You, selling roses out of a silver grocery cart
You, in the park, feeding the pigeons
You cheering for the bees
You with cats in your voice in the morning, feeding cats
You protecting the river You are who I love
delivering babies, nursing the sick
You with henna on your feet and a gold star in your nose
You taking your medicine, reading the magazines
You looking into the faces of young people as they pass, smiling and saying, Alright! which, they know it, means I see you, Family. I love you. Keep on.
You dancing in the kitchen, on the sidewalk, in the subway waiting for the train because Stevie Wonder, Héctor Lavoe, La Lupe
You stirring the pot of beans, you, washing your father’s feet
You are who I love, you
reciting Darwish, then June
Feeding your heart, teaching your parents how to do The Dougie, counting to 10, reading your patients’ charts
You are who I love, changing policies, standing in line for water, stocking the food pantries, making a meal
You are who I love, writing letters, calling the senators, you who, with the seconds of your body (with your time here), arrive on buses, on trains, in cars, by foot to stand in the January streets against the cool and brutal offices, saying: YOUR CRUELTY DOES NOT SPEAK FOR ME
You are who I love, you struggling to see
You struggling to love or find a question
You better than me, you kinder and so blistering with anger, you are who I love, standing in the wind, salvaging the umbrellas, graduating from school, wearing holes in your shoes
You are who I love
weeping or touching the faces of the weeping
You, Violeta Parra, grateful for the alphabet, for sound, singing toward us in the dream
You carrying your brother home
You noticing the butterflies
Sharing your water, sharing your potatoes and greens
You who did and did not survive
You who cleaned the kitchens
You who built the railroad tracks and roads
You who replanted the trees, listening to the work of squirrels and birds, you are who I love
You whose blood was taken, whose hands and lives were taken, with or without your saying
Yes, I mean to give. You are who I love.
You who the borders crossed
You whose fires
You decent with rage, so in love with the earth
You writing poems alongside children
You cactus, water, sparrow, crow You, my elder
You are who I love,
summoning the courage, making the cobbler,
getting the blood drawn, sharing the difficult news, you always planting the marigolds, learning to walk wherever you are, learning to read wherever you are, you baking the bread, you come to me in dreams, you kissing the faces of your dead wherever you are, speaking to your children in your mother’s languages, tootsing the birds
You are who I love, behind the library desk, leaving who might kill you, crying with the love songs, polishing your shoes, lighting the candles, getting through the first day despite the whisperers sniping fail fail fail
You are who I love, you who beat and did not beat the odds, you who knows that any good thing you have is the result of someone else’s sacrifice, work, you who fights for reparations
You are who I love, you who stands at the courthouse with the sign that reads NO JUSTICE, NO PEACE
You are who I love, singing Leonard Cohen to the snow, you with glitter on your face, wearing a kilt and violet lipstick
You are who I love, sighing in your sleep
You, playing drums in the procession, you feeding the chickens and humming as you hem the skirt, you sharpening the pencil, you writing the poem about the loneliness of the astronaut
You wanting to listen, you trying to be so still
You are who I love, mothering the dogs, standing with horses
You in brightness and in darkness, throwing your head back as you laugh, kissing your hand
You carrying the berbere from the mill, and the jug of oil pressed from the olives of the trees you belong to
You studying stars, you are who I love
braiding your child’s hair
You are who I love, crossing the desert and trying to cross the desert
You are who I love, working the shifts to buy books, rice, tomatoes,
bathing your children as you listen to the lecture, heating the kitchen with the oven, up early, up late
You are who I love, learning English, learning Spanish, drawing flowers on your hand with a ballpoint pen, taking the bus home
You are who I love, speaking plainly about your pain, sucking your teeth at the airport terminal television every time the politicians say something that offends your sense of decency, of thought, which is often
You are who I love, throwing your hands up in agony or disbelief, shaking your head, arguing back, out loud or inside of yourself, holding close your incredulity which, yes, too, I love I love
your working heart, how each of its gestures, tiny or big, stand beside my own agony, building a forest there
How “Fuck you” becomes a love song
You are who I love, carrying the signs, packing the lunches, with the rain on your face
You at the edges and shores, in the rooms of quiet, in the rooms of shouting, in the airport terminal, at the bus depot saying “No!” and each of us looking out from the gorgeous unlikelihood of our lives at all, finding ourselves here, witnesses to each other’s tenderness, which, this moment, is fury, is rage, which, this moment, is another way of saying: You are who I love You are who I love You and you and you are who
Copyright © 2017 by Aracelis Girmay. Reprinted from Split This Rock’s The Quarry: A Social Justice Poetry Database.
Tumbling through the
city in my
mind without once
looking up
the racket in
the lugwork probably
rehearsing some
stupid thing I
said or did
some crime or
other the city they
say is a lonely
place until yes
the sound of sweeping
and a woman
yes with a
broom beneath
which you are now
too the canopy
of a fig its
arms pulling the
September sun to it
and she
has a hose too
and so works hard
rinsing and scrubbing
the walk
lest some poor sod
slip on the
silk of a fig
and break his hip
and not probably
reach over to gobble up
the perpetrator
the light catches
the veins in her hands
when I ask about
the tree they
flutter in the air and
she says take
as much as
you can
help me
so I load my
pockets and mouth
and she points
to the step-ladder against
the wall to
mean more but
I was without a
sack so my meager
plunder would have to
suffice and an old woman
whom gravity
was pulling into
the earth loosed one
from a low slung
branch and its eye
wept like hers
which she dabbed
with a kerchief as she
cleaved the fig with
what remained of her
teeth and soon there were
eight or nine
people gathered beneath
the tree looking into
it like a
constellation pointing
do you see it
and I am tall and so
good for these things
and a bald man even
told me so
when I grabbed three
or four for
him reaching into the
giddy throngs of
yellow-jackets sugar
stoned which he only
pointed to smiling and
rubbing his stomach
I mean he was really rubbing his stomach
like there was a baby
in there
it was hot his
head shone while he
offered recipes to the
group using words which
I couldn’t understand and besides
I was a little
tipsy on the dance
of the velvety heart rolling
in my mouth
pulling me down and
down into the
oldest countries of my
body where I ate my first fig
from the hand of a man who escaped his country
by swimming through the night
and maybe
never said more than
five words to me
at once but gave me
figs and a man on his way
to work hops twice
to reach at last his
fig which he smiles at and calls
baby, c’mere baby,
he says and blows a kiss
to the tree which everyone knows
cannot grow this far north
being Mediterranean
and favoring the rocky, sun-baked soils
of Jordan and Sicily
but no one told the fig tree
or the immigrants
there is a way
the fig tree grows
in groves it wants,
it seems, to hold us,
yes I am anthropomorphizing
goddammit I have twice
in the last thirty seconds
rubbed my sweaty
forearm into someone else’s
sweaty shoulder
gleeful eating out of each other’s hands
on Christian St.
in Philadelphia a city like most
which has murdered its own
people
this is true
we are feeding each other
from a tree
at the corner of Christian and 9th
strangers maybe
never again.
Copyright © 2013 by Ross Gay. Originally published in the May–June 2013 issue of American Poetry Review. Reprinted from Split This Rock’s The Quarry: A Social Justice Poetry Database.
the way that soap loves an airborne virus.
Wants nothing more than to whisk it all away. Half fragile
as water, half hydrophobic wildchild. Doing it daily
as thirst trap. Posing in the fat of fruit. in the lipid
of a milking cow. It’s unfair to say
it’s afraid of anything. Hunting virus by riding hydro.
Mobbing the scene in micelle. Trailing pond for a bond.
Shooting its shot near the nearest swarm of greasy tail. How
good it is at pulling every germ. Every dirty little frag.
Every bacterial bevvy.
Loving it all
to its silky death. to its silty bottom. to its graywater demise.
How it hungers the virus until neither function. Melting its thick
heart and ripping it all away.
Little soap bar playa. Little Dionysian pump of cupidity.
Oh, to desire virus
to death. To take it dizzy
and broken down through the falls.
Slow soaping the sick
from our living,
wet hands.
Copyright © 2025 by francine j. harris. Originally published in Poem-a-Day on June 26, 2025, by the Academy of American Poets.
I learned to chop from the hand.
The onion a palm-cupped moon
sliced by a blade almost
grazing thenar eminence.
Was trained well before YouTube and
Top Chef told me I had it all wrong,
before my cousin went to culinary school
and brought back the gospel of
tucking fingers on cutting boards.
It was my hand in the pan,
inevitable burns, cuts that meant
I had skin in this game
the least I can offer for a meal with no hunt.
My hands not toiling with much soil—
what could I sacrifice for a harvested vegetable,
treetop-plucked fruit, cream from
an animal whose name I do not know,
nor felt the fear of her kick in my chest?
I learned from those who as children knew
the heartbreak of naming whom would be slaughtered.
My part now:
a swipe of my credit card. Electronic notes
in a world full of blood and tendon,
exhausted muscles, pesticide leukemia,
weary backs that bend nonetheless
under a hot sun.
These hands may shake in fear
of what has made its intentions known,
but they will feed me and mine
in the way of my people
so used to living in the cut
where danger and love dwell:
a pot
a table
a stove
a knife.
Copyright © 2025 by Bettina Judd. Originally published in Poem-a-Day on July 2, 2025, by the Academy of American Poets.
- come. pray. know histories. today
is mother’s birthday. she insists on
dying. offer her a framed memory,
her maiden name clotted in a map older
than “america.” she will refuse, turn
away. grief sharpens the gales of wit.
again, she abandons.
- a twice born girl knows to rotate a tomb,
suspend mother’s crude gape, temper
a piston with cane syrup. terror is the knotty
clutch of an umbilical cord, an archive pulsing
with the carriage
of empires.
Copyright © 2025 by DaMaris B. Hill. Originally published in Poem-a-Day on July 1, 2025, by the Academy of American Poets.
Once there was a bridge I couldn’t cross.
Cusp of summer. Sound of insects
carried with me, from Melville’s fields
in my-heart-on-the-bridge, their zzzz.
Year’s end, now. A theory of edges. A vow
to complete certain tasks—they will not
improve me, but dissipate, burn off
like vapor. I’ve already been too good.
I thought keys would fly out of my pocket
and then I would have to fly after,
to enter the terrifying room
where things blow away to.
Scraps of lists, a paper flower,
the raspberry clouds of the day’s
attenuation. A series of signs said
help was there, but not for me.
Copyright © 2025 by Elisa Gabbert. Originally published in Poem-a-Day on July 21, 2025, by the Academy of American Poets.
Who hears the humming
of rocks at great height,
the long steady drone
of granite holding together,
the strumming of obsidian
to itself? I go among
the stones stooping
and pecking like a
sparrow, imagining
the glacier’s final push
resounding still. In
a freezing mountain
stream, my hand opens
scratched and raw and
flutters strangely,
more like an animal
or wild blossom in wind
than any part of me. Great
fields of stone
stretching away under
a slate sky, their single
flower the flower
of my right hand.
Last night
the fire died into itself
black stick by stick
and the dark came out
of my eyes flooding
everything. I
slept alone and dreamed
of you in an old house
back home among
your country people,
among the dead, not
any living one besides
yourself. I woke
scared by the gasping
of a wild one, scared
by my own breath, and
slowly calmed
remembering your weight
beside me all these
years, and here and
there an eye of stone
gleamed with the warm light
of an absent star.
Today
in this high clear room
of the world, I squat
to the life of rocks
jewelled in the stream
or whispering
like shards. What fears
are still held locked
in the veins till the last
fire, and who will calm
us then under a gold sky
that will be all of earth?
Two miles below on the burning
summer plains, you go
about your life one
more day. I give you
almond blossoms
for your hair, your hair
that will be white, I give
the world my worn-out breath
on an old tune, I give
it all I have
and take it back again.
“Breath,” 1991 by Philip Levine; from New Selected Poems by Philip Levine. Used by permission of Alfred A. Knopf, an imprint of the Knopf Doubleday Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC. All rights reserved.
translated from the German by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky
She sits upon my bed at dusk, unsought,
And makes my soul obedient to her will,
And in the twilight, still as dreams are still,
Her pupils narrow to bright threads that thrill
About the sensuous windings of her thought.
And on the neighboring couch, spread crepitant,
The pointed-patterned, pale narcissus fling
Their hands toward the pillow, where yet cling
His kisses, and the dreams thence blossoming,—
On the white beds a sweet and swooning scent.
The smiling moonwoman dips in cloudy swells,
And my wan, suffering psyches know new power,
Finding their strength in conflict’s tortured hour.
Sphinx
Sie sitzt an meinem Bette in der Abendzeit
Und meine Seele tut nach ihrem Willen,
Und in dem Dämmerscheine, traumesstillen,
Engen wie Fäden dünn sich ihre Glanzpupillen
Um ihrer Sinne schläfrige Geschmeidigkeit.
Und auf dem Nebenbette an den Leinennähten
Knistern die Spitzenranken von Narzissen,
Und ihre Hände dehnen breit sich nach dem Kissen
Auf dem noch Träume blühn aus seinen Küssen,
Wie süßer Duft auf weißen Beeten.
Und lächelnd taucht die Mondfrau in die Wolkenwellen
Und meine bleichen, leidenden Psychen
Erstarken neu im Kampf mit Widersprüchen.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on July 26, 2025, by the Academy of American Poets.
Such as the lobster
cracking loose
from its exoskeleton
after moons of moulting,
or the viper that squeezes
out of the skin
of its remembrance,
this oracle invites you
to rewild yourself,
to unbox, detox, and de-
clutter your blood.
Break free from the mold
you made for yourself,
for the animal
in you that craves
routines like sugar,
addicted to the stress
of your comforts. Sling
your arm around the waist
of your discomfort
like it’s a new lover
in these uncharted
seas and distances
untraversed. Take
and give glee.
Summon surprise.
Something whim-
sical this way comes.
It smells something
like wishes wrapped
in wind as you
trod the winding path
through
the forests
of your interior.
Be warned. You will
bewilder beloveds.
Hush. Some
events are better
experienced than
explained. Take soul.
Your joy is your job;
and yours alone.
Hire your
self every day.
Climb into your traveling
shoes knowing that
there, too, will
be dancing.
Copyright © 2025 by Samantha Thornhill. Originally published in Poem-a-Day on July 31, 2025, by the Academy of American Poets.
Imported, my given name barely sounds
like the Arabic. I barter two selves
on my passport. Border control doesn’t
look up. I, civil, lift my arms, balance.
I correct my presence, my moniker:
pronounced as Zeina, which means adornment,
not Zenia, which stands for adulteress,
though I never said I’d be loyal. It’s
terrible, I know, this reading error.
That a hummingbird flies to a lightbulb
in search of nectar. Isn’t it reckless,
my immigration to the wrong language
now that the banks collapsed? It’s magical
how my daughters’ accent is gone. Haha.
How my daughters’ accent is gone, haha,
now that the banks collapsed. It’s magical,
my immigration to the wrong language
in search of nectar. Isn’t it reckless,
that a hummingbird flies to a lightbulb?
Terrible, I know, this reading error.
Though I never said I’d be loyal, it’s
not Zenia, which stands for adulteress.
Pronounced as Zeina, which means adornment,
I correct my presence, my moniker.
Look up: I, civil, lift my arms, balance
on my passport. Border control doesn’t like
the Arabic I barter. Two selves,
imported. My given name barely sounds.
Copyright © 2025 by Zeina Hashem Beck. Originally published in Poem-a-Day on October 6, 2025, by the Academy of American Poets.
We laid our leather boats in a stream,
steered north for bream and bank martin,
fattish brooks and honeyed roots.
We followed the scent of pitcher plants
cast across the river, past
plumes of bees in orange blooms,
emerald streamers, hanging moss
where storks at rest, secure in their nests,
tossed upon us tassels of gold,
what appeared to be various
species of Gordonia, what the inhabitants call
the White Lily of the Swamp.
After we came to the land
of the inhabitants themselves,
holding their jugs in the water-drum of clouds,
waist-high, patient, in fields of floating plants
where trout passed freely,
rainbowed by the force of fresh water,
we removed their phlox-like entrails,
placed their carcasses in forked
roads of trees, so they appeared as mere
stems, killed by winter frost.
A gift, we thought, from our benevolent god,
the sheen of wet grass in early morning light, like
the minds of those inhabitants, which we had wanted
for our own. As long as this was our dream,
no one would know what was lost.
Copyright © 2025 by Jennifer Elise Foerster. Originally published in Poem-a-Day on October 27, 2025, by the Academy of American Poets.
[ Bloodroot, Shenandoah National Park ]
through low cloud
jones mountain
rises rinsed blue
by terpenoids
the trees exude
slowly drifting
toward spring
maple and beech
and river birch
in the floodplain
where rapids split
quartz colors
into woodsmoke
look for me
+
if i’m anything
on this earth
i am early
ephemeral
in the holler
beneath trees
without leaves
sun touches
each pattern
companion
twinleaf
toothwort
sharp-lobed
hepatica
+
the way rain
stokes the flow
of the river
lengthening days
add intervals
of light to sky
to be true
to my season
you need
precision
i’m inclined
in mid-march
to full sun
46°
+
old fronds
that ate light
all winter
die back scant
among granite
new growth
favors colors
licked with
silver down
a bit pink
like the ear
of a squirrel
backlit by sun
i’m like that
+
i offer beauty
also medicine
also poison
what i offer
you depends
on the right
approach
on knowing
this body
its logic
how wrong
intimacy
would hurt
both of us
+
first chestnuts
felled by pests
then hemlocks
their longevity
their liability
in these hills
that drift down
in increments
what is slow
what is quick
underground
the network
i’m wired to
our survival
+
no capitol
this province
of rock rising
to the ridge
in the west
no capital
on this path
that gains
altitude only
in this niche
my smallness
holds power
my brief life
makes value
+
the way rock
in the river
grows moss
draw near
the way fond
stays close to
frond and friend
draw near
who i am
where i am
my mind sinks
sun in a root
its slow fire
veins the earth
Copyright © 2025 by Brian Teare. Originally published in Poem-a-Day on October 29, 2025, by the Academy of American Poets.
I who, conceived beneath another star,
Had been a prince and played with life, instead
Have been its slave, an outcast exiled far
From the fair things my faith has merited.
My ways have been the ways that wanderers tread
And those that make romance of poverty—
Soldier, I shared the soldier’s board and bed,
And Joy has been a thing more oft to me
Whispered by summer wind and summer sea
Than known incarnate in the hours it lies
All warm against our hearts and laughs into our eyes.
I know not if in risking my best days
I shall leave utterly behind me here
This dream that lightened me through lonesome ways
And that no disappointment made less dear;
Sometimes I think that, where the hilltops rear
Their white entrenchments back of tangled wire,
Behind the mist Death only can make clear,
There, like Brunhilde ringed with flaming fire,
Lies what shall ease my heart’s immense desire:
There, where beyond the horror and the pain
Only the brave shall pass, only the strong attain.
Truth or delusion, be it as it may,
Yet think it true, dear friends, for, thinking so,
That thought shall nerve our sinews on the day
When to the last assault our bugles blow:
Reckless of pain and peril we shall go,
Heads high and hearts aflame and bayonets bare,
And we shall brave eternity as though
Eyes looked on us in which we would seem fair—
One waited in whose presence we would wear,
Even as a lover who would be well-seen,
Our manhood faultless and our honor clean.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on November 9, 2025, by the Academy of American Poets.
In need of air, she unhinged every
window, revolving ones downstairs,
upstairs skylights, mid-floor French doors,
swept into the house the salt-brine,
the cricket chirp, the osprey whistle,
the sea-current, sound of the Sound,
but had not noticed the basement
bedroom window shielded by blinds,
screen-less. Later that night when they
returned home, lights illuminating
the downstairs hall, insects inhabited
the ground floor rooms. She carried handfuls
of creatures across a River Styx—
the katydids perched on lampshades,
beach tiger beetles shuttling across
floorboards, nursery web spiders splotching
the ceiling—trying to put back
the wild fury she had released.
Copyright © 2016 by Elise Paschen. Originally published in Poem-a-Day on December 8, 2016, by the Academy of American Poets.
Here I am sorting old documents after breakfast.
And here you are—bright as a bee sting!—
clinging to my daughter’s souvenir birth certificate
three decades old. How bold you seem, Dead
Name, anchoring dates. How bold, corroborating
vitals: 21 inches, 8 pounds 3 ounces, male, etc.
How bold, floating above her tiny footprints.
Of course, I love my daughter and her new
name. But I still have a reluctant soft spot
for you, splashed with myth as you are, citizen
of the sea, the green of Wales poking through.
Now you are cypher and palimpsest, collateral
damage, slippage of signifier and signified.
Syllables we’ve scrubbed from our vocabulary.
To show solidarity with her, maybe I should
bury the birth certificate, along with her old
report cards, along with you, out back.
Dead Name, I swear it’s nothing personal.
Dead Name, we selected you from a cast
of 1000s. Dead Name, truth is I rarely think
of you till one of your accidental appearances.
Like today. Or like last fall, first day of class.
I found myself reading you, Dead Name,
from a list of hopefuls wanting to add. I paused.
Almost couldn’t say you, like I was dropping
F-bombs to welcome the class. Said you
anyway. Your wild syllables waiting to home
to whoever raised their hand and said I’m here.
Copyright © 2025 by Lance Larsen. Originally published in Poem-a-Day on November 18, 2025, by the Academy of American Poets.
my grippy socks are outside while inside
the grey tube magnets orbit my head,
the way I imagine seabirds circle a whale’s
bubble net. A technician charts my mind’s
grey furrows and I wander from my body.
Is this how god would judge me: counting
to see how long it takes my atoms to diverge
then align with his magnetic field? Even
with the machine’s exacting resolution, I don’t believe
he’d see me. Better to remember watching humpbacks
navigate and imagine how enskulled magnetite pulls
them along earth’s magnetic field. Is it that I wanted
the leviathan to see me, and perhaps god—the way I
once saw a whale in Resurrection Bay? We were bound
by the light wave reflecting off us, buoyed by oscillating
waves. Perhaps, there’d only be waves. I don’t need
to be seen, but I need the whale, the waves, the certainty
that we exist. Better to remember how I loved
the corded phone as a teen, loved its tight coils, more elastic
than they looked. I’d thread my finger through them,
like stacked rings and bind myself to another’s voice,
the limits of my romance. I didn’t know a compass
could encircle desire until my love replaced the cords
with a single shining loop. This machine demands removal.
Bereft, I remember how I lost myself following raspberries
through the woods behind our home. I could not find my way.
I called and his voice found mine before we saw each other.
I called and his voice found me.
Copyright © 2025 by Annie Wenstrup. Originally published in Poem-a-Day on November 19, 2025, by the Academy of American Poets.