Breathe
. As in what if
the shadow is gold
en? Breathe. As in
hale assuming
exhale. Imagine
that. As in first
person singular. Homonym
:. As in subject. As
in centeroftheworld as in
mundane. The opposite of spectacle
spectacular. This is just us
breathing. Imagine
normalized respite
gold in shadows
. You have the
right to breathe and remain
. Imagine
that
.
Copyright © 2019 by Rosamond S. King. Originally published in Poem-a-Day on June 5, 2019, by the Academy of American Poets.
What was he saying and to whom? With a silver thermos he left the building; He paused in the courtyard and turned. What was he saying and to whom? The building at dawn not yet a building Paused the way all buildings do. What was he saying and to whom? Time doesn't stop; time doesn't wait; Time has never moved. What was he saying and to whom? If the dog had been sleeping She would not have awakened, So small was the moment to lose. What was he saying and to whom? What was he saying and to whom? The courtyard at dawn was the same As the sky, the sky swept clean by the moon. What was he saying and to whom? Good morning, good-bye, I love you, I'll try. What was he saying and to whom?
From elephants & butterflies by Alan Michael Parker. Copyright © 2008 by Alan Michael Parker. Reprinted by permission of B.O.A. Editions. All rights reserved.
It’s true that I’m im-
patient under affliction. So?
Most of what the dead can
do is difficult to carry. As for
gender I can’t explain it
any more than a poem: there
was an instinct, I followed
it. A song. A bell. I saw
deer tracks in the snow. Little
split hearts beckoned me
across the lawn. My body
bucked me, fond of me.
Here is how you bear this flourish.
Bud, I’m buckling to blossoms now.
Copyright © 2020 by Oliver Baez Bendorf. Originally published in Poem-a-Day on October 8, 2020, by the Academy of American Poets.
A golden age of love songs and we still
can't get it right. Does your kiss really taste
like butter cream? To me, the moon's bright face
was neither like a pizza pie nor full;
the Beguine began, but my eyelid twitched.
"No more I love you's," someone else assured
us, pouring out her heart, in love (of course)—
what bothers me the most is that high-pitched,
undone whine of "Why am I so alone?"
Such rueful misery is closer to
the truth, but once you turn the lamp down low,
you must admit that he is still the one,
and baby, baby he makes you so dumb
you sing in the shower at the top of your lungs.
Copyright © 2012 by Rafael Campo. Used with permission of the author.
Neighbors nail the planks
dividing their yard from mine.
Our durable fence.
I walk half a block
before realizing I’ve
forgotten my mask.
One ant following
another, trusting we all
are going somewhere.
Stretched between two poles,
clothesline outside my window,
a robin’s rest stop.
Lemons fallen on
the sidewalk to be rescued
for my potpourri.
No one and nothing
touches me but this blue wind
with cool caresses.
Copyright © 2021 by Harryette Mullen. Originally published in Poem-a-Day on September 20, 2021, by the Academy of American Poets.
I dwell alone—I dwell alone, alone,
Whilst full my river flows down to the sea,
Gilded with flashing boats
That bring no friend to me:
O love-songs, gurgling from a hundred throats,
O love-pangs, let me be.
Fair fall the freighted boats which gold and stone
And spices bear to sea:
Slim gleaming maidens swell their mellow notes,
Love-promising, entreating—
Ah sweet but fleeting—
Beneath the shivering, snow-white sails.
Hush! the wind flags and fails—
Hush! they will lie becalmed in sight of strand—
Sight of my strand, where I do dwell alone;
Their songs wake singing echoes in my land—
They cannot hear me moan.
One latest, solitary swallow flies
Across the sea, rough autumn-tempest-tost:
Poor bird, shall it be lost?
Dropped down into this uncongenial sea,
With no kind eyes
To watch it while it dies,
Unguessed, uncared for, free:
Set free at last,
The short pang past,
In sleep, in death, in dreamless sleep locked fast.
Mine avenue is all a growth of oaks,
Some rent by thunder strokes,
Some rustling leaves and acorns in the breeze;
Fair fall my fertile trees,
That rear their goodly heads, and live at ease.
A spider’s web blocks all mine avenue;
He catches down and foolish painted flies,
That spider wary and wise.
Each morn it hangs a rainbow strung with dew
Betwixt boughs green with sap,
So fair, few creatures guess it is a trap:
I will not mar the web,
Though sad I am to see the small lives ebb.
It shakes—my trees shake—for a wind is roused
In cavern where it housed:
Each white and quivering sail
Of boats among the water-leaves
Hollows and strains in the full-throated gale:
Each maiden sings again—
Each languid maiden, whom the calm
Had lulled to sleep with rest and spice and balm.
Miles down my river to the sea
They float and wane,
Long miles away from me.
Perhaps they say: ‘She grieves,
Uplifted like a beacon on her tower.’
Perhaps they say: ‘One hour
More, and we dance among the golden sheaves.
Perhaps they say: ‘One hour
More, and we stand,
Face to face, hand in hand;
Make haste, O slack gale, to the looked-for land!’
My trees are not in flower,
I have no bower,
And gusty creaks my tower,
And lonesome, very lonesome, is my strand.
This poem is in the public domain.
translated by Erfan Mojib and Gary Gach
The foot
that brought me to You
now
in a bread line
plays with a pebble
*
Missing someone
is a mother
who leaves the front door ajar
*
I want to open a door
onto a sea & a night
I want to open a door
onto you
who are the sea & the night
*
As the seasons change
the plums
are replaced by persimmons
longing
by
longing
*
He told Adam
“Your fall is temporary
You’ll come back to me”
but Adam built a house
and called it home
*
I’d wanted to be the wind
in my beloved’s hair
but am only a breeze
amidst gnarly shrubs
*
Between me and you
I am a wall
Take me down
«علیرضا روشن از «کتاب نیست
پا
که مرا پیش یار میتوانست برد
اینک
در صف نان
با تکه ریگی بازیبازی میکند
*
دلتنگی
مادریست
که در را
پیش میگذارد
*
کاش دری بگشایم
به دریایی و شبی
کاش دری بگشایم
به روی تو
که دریایی و شبی
*
فصل عوض میشود
جای آلو را
خرمالو میگیرد
جای دلتنگی را
دلتنگی
*
آدم را گفت
هبوط ِ تو موقت است
به من باز میگردی
آدم اما
خانه ساخت
*
باد میخواستم باشم
در مویِ یار
بادم اینک
البهالی ِ خار
*
بین ما
من دیوارم
خرابم کن
Copyright © 2021 by Alireza Roshan, Erfan Mojib, and Gary Gach. Originally published in Poem-a-Day on December 3, 2021, by the Academy of American Poets.
When I talk to my friends I pretend I am standing on the wings of a flying plane. I cannot be trusted to tell them how I am. Or if I am falling to earth weighing less than a dozen roses. Sometimes I dream they have broken up with their lovers and are carrying food to my house. When I open the mailbox I hear their voices like the long upward-winding curve of a train whistle passing through the tall grasses and ferns after the train has passed. I never get ahead of their shadows. I embrace them in front of moving cars. I keep them away from my miseries because to say I am miserable is to say I am like them.
Copyright© 2005 by Jason Shinder. First published in The American Poetry Review, November/December 2005. From Stupid Hope (Graywolf, 2009). Appears with permission of the Literary Estate of Jason Shinder.
Where does the sea end and the sky begin?
We sink in blue for which there is no word.
Two sails, fog-coloured, loiter on the thin
Mirage of ocean.
There is no sound of wind, nor wave, nor bird,
Nor any motion.
Except the shifting mists that turn and lift,
Showing behind the two limp sails a third,
Then blotting it again.
A gust, a spattering of rain,
The lazy water breaks in nervous rings.
Somewhere a bleak bell buoy sings,
Muffled at first, then clear,
Its wet, grey monotone.
The dead are here.
We are not quite alone.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on August 10, 2019, by the Academy of American Poets.
I try a new way of imagining people
as dogs
as dogs it makes sense
why anyone would be drawn to do anything
just as dogs rub themselves
in patches of grass
or suddenly lick a face
as dogs you can surely forgive
your mother
because she makes a funny dog
with frilly fur and worried eyes
and as a dog, is it so bad
you spend so much time
recalling a certain smell
or staring too long and too intently
at a torn leaf in a hot tub
a dog falls ill and says nothing
over time, they destroy the things they love
picture whoever is giving you trouble
or whatever part of you desires more than it has
then see a dog
pulling against the chain gripping his neck
or barely moving under a bench
watch the dog run away from everything it knows
do you blame them?
Copyright © 2021 by Rachel B. Glaser. Originally published in Poem-a-Day on June 25, 2021, by the Academy of American Poets.
As if there could be a world
Of absolute innocence
In which we forget ourselves
The owners throw sticks
And half-bald tennis balls
Toward the surf
And the happy dogs leap after them
As if catapulted—
Black dogs, tan dogs,
Tubes of glorious muscle—
Pursuing pleasure
More than obedience
They race, skid to a halt in the wet sand,
Sometimes they'll plunge straight into
The foaming breakers
Like diving birds, letting the green turbulence
Toss them, until they snap and sink
Teeth into floating wood
Then bound back to their owners
Shining wet, with passionate speed
For nothing,
For absolutely nothing but joy.
Copyright © 1998 by Alicia Ostriker. Used with permission of the author.
To fling my arms wide
In some place of the sun,
To whirl and to dance
Till the white day is done.
Then rest at cool evening
Beneath a tall tree
While night comes on gently,
Dark like me—
That is my dream!
To fling my arms wide
In the face of the sun,
Dance! Whirl! Whirl!
Till the quick day is done.
Rest at pale evening . . .
A tall, slim tree . . .
Night coming tenderly
Black like me.
From The Collected Poems of Langston Hughes, published by Alfred A. Knopf, Inc. Copyright © 1994 the Estate of Langston Hughes. Used with permission.
The instructor said,
Go home and write
a page tonight.
And let that page come out of you—
Then, it will be true.
I wonder if it's that simple?
I am twenty-two, colored, born in Winston-Salem.
I went to school there, then Durham, then here
to this college on the hill above Harlem.
I am the only colored student in my class.
The steps from the hill lead down into Harlem,
through a park, then I cross St. Nicholas,
Eighth Avenue, Seventh, and I come to the Y,
the Harlem Branch Y, where I take the elevator
up to my room, sit down, and write this page:
It's not easy to know what is true for you or me
at twenty-two, my age. But I guess I'm what
I feel and see and hear, Harlem, I hear you:
hear you, hear me—we two—you, me, talk on this page.
(I hear New York, too.) Me—who?
Well, I like to eat, sleep, drink, and be in love.
I like to work, read, learn, and understand life.
I like a pipe for a Christmas present,
or records—Bessie, bop, or Bach.
I guess being colored doesn't make me not like
the same things other folks like who are other races.
So will my page be colored that I write?
Being me, it will not be white.
But it will be
a part of you, instructor.
You are white—
yet a part of me, as I am a part of you.
That's American.
Sometimes perhaps you don't want to be a part of me.
Nor do I often want to be a part of you.
But we are, that's true!
As I learn from you,
I guess you learn from me—
although you're older—and white—
and somewhat more free.
This is my page for English B.
From The Collected Poems of Langston Hughes, published by Knopf and Vintage Books. Copyright © 1994 by the Estate of Langston Hughes. All rights reserved. Used by permission of Harold Ober Associates Incorporated.
Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.
How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.
Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.
From Homage to Clio by W. H. Auden, published by Random House. Copyright © 1960 W. H. Auden, renewed by the Estate of W. H. Auden. Used by permission of Curtis Brown, Ltd.