so much depends
upon
a red wheel
barrow
glazed with rain
water
beside the white
chickens
Copyright © 1962 by William Carlos Williams. Used with permission of New Directions Publishing Corporation. All rights reserved. No part of this poem may be reproduced in any form without the written consent of the publisher.
If when my wife is sleeping and the baby and Kathleen are sleeping and the sun is a flame-white disc in silken mists above shining trees,— if I in my north room dance naked, grotesquely before my mirror waving my shirt round my head and singing softly to myself: "I am lonely, lonely, I was born to be lonely, I am best so!" If I admire my arms, my face, my shoulders, flanks, buttocks against the yellow drawn shades,— Who shall say I am not the happy genius of my household?
Copyright © 1962 by William Carlos Williams. Used with permission of New Directions Publishing Corporation. All rights reserved. No part of this poem may be reproduced in any form without the written consent of the publisher.
The dog, dead for years, keeps coming back in the dream.
We look at each other there with the old joy.
It was always her gift to bring me into the present—
Which sleeps, changes, awakens, dresses, leaves.
Happiness and unhappiness
differ as a bucket hammered from gold differs from one of pressed tin,
this painting proposes.
Each carries the same water, it says.
—2003
Originally published in After (HarperCollins, 2006); all rights reserved. Copyright © by Jane Hirshfield. Used by permission of the author, all rights reserved.
translated from the Japanese by William George Aston
The cry of the cicada
Gives us no sign
That presently it will die.
From A History of Japanese Literature (William Heinemann, 1899) by W. G. Aston. This poem is in the public domain.
This is like a life. This is lifelike.
I climb inside a mistake
and remake myself in the shape
of a better mistake—
a nice pair of glasses
without any lenses,
shoes that don’t quite fit,
a chest that always hurts.
There is a checklist of things
you need to do to be a person.
I don’t want to be a person
but there isn’t a choice,
so I work my way down and
kiss the feet.
I work my way up and lick
the knee.
I give you my skull
to do with whatever you please.
You grow flowers from my head
and trim them too short.
I paint my nails nice and pretty
and who cares. Who gives a shit.
I’m trying not to give a shit
but it doesn’t fit well on me.
I wear my clothes. I wear my body.
I walk out in the grass and turn red
at the sight of everything.
Copyright © 2015 by Joshua Jennifer Espinoza. Used with the permission of the author.
California is a desert and I am a woman inside it.
The road ahead bends sideways and I lurch within myself.
I’m full of ugly feelings, awful thoughts, bad dreams
of doom, and so much love left unspoken.
Is mercury in retrograde? someone asks.
Someone answers, No, it’s something else
like that though. Something else like that.
That should be my name.
When you ask me am I really a woman, a human being,
a coherent identity, I’ll say No, I’m something else
like that though.
A true citizen of planet earth closes their eyes
and says what they are before the mirror.
A good person gives and asks for nothing in return.
I give and I ask for only one thing—
Hear me. Hear me. Hear me. Hear me. Hear me.
Hear me. Bear the weight of my voice and don’t forget—
things haunt. Things exist long after they are killed.
Copyright © 2018 by Joshua Jennifer Espinoza. Originally published in Poem-a-Day on December 11, 2018, by the Academy of American Poets.
This is like a life. This is lifelike.
I climb inside a mistake
and remake myself in the shape
of a better mistake—
a nice pair of glasses
without any lenses,
shoes that don’t quite fit,
a chest that always hurts.
There is a checklist of things
you need to do to be a person.
I don’t want to be a person
but there isn’t a choice,
so I work my way down and
kiss the feet.
I work my way up and lick
the knee.
I give you my skull
to do with whatever you please.
You grow flowers from my head
and trim them too short.
I paint my nails nice and pretty
and who cares. Who gives a shit.
I’m trying not to give a shit
but it doesn’t fit well on me.
I wear my clothes. I wear my body.
I walk out in the grass and turn red
at the sight of everything.
Copyright © 2015 by Joshua Jennifer Espinoza. Used with the permission of the author.
Like light but
in reverse we billow.
We turn a corner
and make the hills
disappear.
You rearrange
my parts until no
more hurting.
No more skin-sunk
nighttime fear.
No more blameless death.
My hair loses its atoms.
My body glows
in the dark.
Planets are smashed
into oblivion,
stripped of their power
to name things.
Our love fills the air.
Our love eats
the deadly sounds men
make when they see
how much magic
we have away
from them.
Copyright © 2017 by Joshua Jennifer Espinoza. Reprinted from Split This Rock’s The Quarry: A Social Justice Poetry Database.
I.
my lover is a woman
& when i hold her
feel her warmth
i feel good
feel safe
then—i never think of
my family’s voices
never hear my sisters say
bulldaggers, queers, funny
come see us, but don’t
bring your friends
it’s ok with us,
but don’t tell mama
it’d break her heart
never feel my father
turn in his grave
never hear my mother cry
Lord, what kind of child is this?
II.
my lover’s hair is blonde
& when it rubs across my face
it feels soft
feels like a thousand fingers
touch my skin & hold me
and i feel good
then—i never think of the little boy
who spat & called me nigger
never think of the policemen
who kicked my body & said crawl
never think of Black bodies
hanging in trees or filled
with bullet holes
never hear my sisters say
white folks hair stinks
don’t trust any of them
never feel my father
turn in his grave
never hear my mother talk
of her backache after scrubbing floors
never hear her cry
Lord, what kind of child is this?
III.
my lover’s eyes are blue
& when she looks at me
i float in a warm lake
feel my muscles go weak with want
feel good
feel safe
then—i never think of the blue
eyes that have glared at me
moved three stools away from me
in a bar
never hear my sisters rage
of syphilitic Black men as
guinea pigs
rage of sterilized children
watch them just stop in an
intersection to scare the old
white bitch
never feel my father turn
in his grave
never remember my mother
teaching me the yes sirs & ma’ams
to keep me alive
never hear my mother cry
Lord, what kind of child is this?
IV.
& when we go to a gay bar
& my people shun me because i crossed
the line
& her people look to see what's
wrong with her
what defect
drove her to me
& when we walk the streets
of this city
forget and touch
or hold hands
& the people
stare, glare, frown, & taunt
at those queers
i remember
every word taught me
every word said to me
every deed done to me
& then i hate
i look at my lover
& for an instant
doubt
then—i hold her hand tighter
& i can hear my mother cry.
Lord, what kind of child is this?
“My Lover Is a Woman” by Pat Parker © Anastasia Dunham-Parker-Brady, used with permission.
I have folded my sorrows into the mantle of summer night,
Assigning each brief storm its allotted space in time,
Quietly pursuing catastrophic histories buried in my eyes.
And yes, the world is not some unplayed Cosmic Game,
And the sun is still ninety-three million miles from me,
And in the imaginary forest, the shingled hippo becomes the gray unicorn.
No, my traffic is not with addled keepers of yesterday’s disasters,
Seekers of manifest disembowelment on shafts of yesterday’s pains.
Blues come dressed like introspective echoes of a journey.
And yes, I have searched the rooms of the moon on cold summer nights.
And yes, I have refought those unfinished encounters.
Still, they remain unfinished.
And yes, I have at times wished myself something different.
The tragedies are sung nightly at the funerals of the poet;
The revisited soul is wrapped in the aura of familiarity.
“I Have Folded My Sorrows,” by Robert Kaufman, from SOLITUDES CROWDED WITH LONELINESS, copyright © 1965 by Bob Kaufman. Used by permission of New Directions Publishing Corp.
In the burned house I am eating breakfast.
You understand: there is no house, there is no breakfast,
yet here I am.
The spoon which was melted scrapes against
the bowl which was melted also.
No one else is around.
Where have they gone to, brother and sister,
mother and father? Off along the shore,
perhaps. Their clothes are still on the hangers,
their dishes piled beside the sink,
which is beside the woodstove
with its grate and sooty kettle,
every detail clear,
tin cup and rippled mirror.
The day is bright and songless,
the lake is blue, the forest watchful.
In the east a bank of cloud
rises up silently like dark bread.
I can see the swirls in the oilcloth,
I can see the flaws in the glass,
those flares where the sun hits them.
I can't see my own arms and legs
or know if this is a trap or blessing,
finding myself back here, where everything
in this house has long been over,
kettle and mirror, spoon and bowl,
including my own body,
including the body I had then,
including the body I have now
as I sit at this morning table, alone and happy,
bare child's feet on the scorched floorboards
(I can almost see)
in my burning clothes, the thin green shorts
and grubby yellow T-shirt
holding my cindery, non-existent,
radiant flesh. Incandescent.
From Morning in the Burned House by Margaret Atwood. Copyright © 1995 by Margaret Atwood. Published in the United States by Houghton Mifflin Co., published in Canada by McClelland and Stewart, Inc. All rights reserved.
was no consolation to the woman
whose husband was strung out on opioids.
Gone to a better place: useless and suspect intel
for the couple at their daughter’s funeral
though there are better places to be
than a freezing church in February, standing
before a casket with a princess motif.
Some moments can’t be eased
and it’s no good offering clichés like stale
meat to a tiger with a taste for human suffering.
When I hear the word miracle I want to throw up
on a platter of deviled eggs. Everything happens
for a reason: more good tidings someone will try
to trepan your skull to insert. When fire
inhales your house, you don’t care what the haiku says
about seeing the rising moon. You want
an avalanche to bury you. You want to lie down
under a slab of snow, dumb as a jarred
sideshow embryo. What a circus.
The tents dismantled, the train moving on,
always moving, starting slow and gaining speed,
taking you where you never wanted to go.
Copyright © 2024 by Kim Addonizio. Originally published in Poem-a-Day on March 12, 2024, by the Academy of American Poets.
We met in the middle of the street only to discuss
the Buteo lineatus, but we simply said hawk
because we knew nothing of Latin. We knew nothing
of red in the shoulder, of true hawks versus buzzards,
or what time they started their mornings,
what type of snake they stooped low
and swift to eat. We knew nothing.
Or, I should say, at least I knew nothing,
and he said nothing of what he knew that day
except one thing he said he thought, but now I say
he knew: I’m going to die soon, my neighbor said to me
and assured he had no diagnosis, just a thought. He said it
just two weeks before he died outdoors just
twenty steps away from where we stood that day—
he and I between the porch I returned to and twisted
the key to my door to cross the threshold into my familiar
like always I do and the garage he returned to
and twisted some wrench probably on a knob of the
El Camino like always he did every day when usually
I’d wave briefly en route from carport to door
sometimes saying “how’s it going,” expecting
only the “fine” I had time to digest. Except today
when I stepped out of my car, he waved me over to see
what I now know to call the Buteo. When first I read its
Latin name, I pronounced it boo-TAY-oh
before learning it’s more like saying beauty (oh!).
I can’t believe I booed when it’s always carrying awe.
Like on this day, the buzzard—red-shouldered and
usually nesting in the white pine—cast a shadow
upon my lawn just as I parked, and stared back at us—
my mesmerized neighbor and me—perched, probably hunting,
in the leaning eastern hemlock in my yard. Though
back then I think I only called it a tree because I knew nothing
about distinguishing evergreens because I don’t think I ever asked
or wondered or searched yet. I knew nothing about how they thrive
in the understory. Their cones, tiny. And when they think
they’re dying, they make more cones than ever before. How did he
know? Who did he ask and what did he search to find
the date that he might die, and how did he know
to say soon to me and only me and then, right there
in that garage with his wrench and the some other parts
unknown for the El Camino and the radio loud as always
it was, stoop down, his pledge hand anxious against his chest,
and never rise again? And now the hemlock, which also goes
by Tsuga canadensis, which is part Latin, part Japanese,
still leans, still looks like it might fall any day now, weighed
down by its ever-increasing tiny fists. And the Buteo returns
each winter to reclaim the white pine before spring.
Most hawks die by accident—collision, predation, disease.
But when it survives long enough to know it’s dying, it may
find a familiar tree and let its breath weaken in a dark cranny.
And my neighbor’s wife and I now meet in the middle,
sometimes even discussing birds but never discussing
that day. And I brought her roses on that first anniversary
without him because we sometimes discuss a little more
than birds. And the Buteo often soar in twos, sometimes solo.
So high I cannot see their shoulders, but I know their voices
now and can name them even when I don’t see them. No matter
how high they fly, they see me, though I don’t concern them.
They watch a cottonmouth, slender and sliding
silent in tall grass. And the cardinals don’t sing.
They don’t go mute, either. They tink.
Close to their nests and in their favorite trees, they know
when the hawk looms. And their voices turn
metallic: tink, tink, tink.
Copyright © 2024 by Ciona Rouse. Originally published in Poem-a-Day on March 28, 2024, by the Academy of American Poets.
First they called me “it,” and then, ignorant of how my people
use this word, they mashed up the meager nouns
they had for gender and called me “the goy,” and said
to not be one or the other was to be nothing.
It ate the grass it was shoved in, knelt at salt licks.
It took the barbs and kicks and crushed them into
fur and leather. Oiled and burnished, it made those
halves into one galloping body. Horse and rider.
The centaur endured the school-day, cruel gray rag, filth-
stiffened. The boys and girls who fit so easily in their costumes
looked like stick figures, crude and two dimensional.
Dante already knew, it read later. In The Inferno, in the seventh
circle of hell, centaurs guard the river Phlegethon, one of Hades’
five rivers. Phlegethon: river of fire, river of boiling blood,
which boils forever the souls of those who commit violence
against their neighbors. Centaurs guard the edges, shooting
arrows at any of these sinners who try to move to the shallows.
When sometimes I wish I’d had a boyhood, I remember those
days instead, my four muscled legs. I was seven feet tall then,
riding myself, carrying myself. A centaur is never lonely.
Copyright © 2024 by Miller Oberman. Originally published in Poem-a-Day on April 9, 2024, by the Academy of American Poets.
Let us not with one stone kill one bird,
much less two. Let us never put a cat
in a bag nor skin them, regardless
of how many ways there are to do so.
And let us never take the bull, especially
by his gorgeous horns. What I mean is
we could watch our tongues or keep
silent. What I mean is we could scrub
the violence from our speech. And if we find
truth in a horse’s mouth, let us bless her
ground-down molars, no matter how
old she is, especially if she was given
as a gift. Again, let’s open her mouth——
that of the horse,
I mean——
let us touch that interdental space where
no teeth grow, where the cold bit was made to grip.
Touch her there, gently now, touch that gentle
empty between her incisors and molars, rub her
aching, vulnerable gums. Don’t worry: doing so calms her.
Besides, she’s old now; she’s what we call
broken; she won’t bite. She’s lived through
two thirteen-year emergences of cicadas
and thought their rising a god infestation,
thought each insect roiling up an iteration
of the many names of god, because god to her is
the grasses so what comes up from grass is
god. She would not say it that way. Nor would she
say the word cicada——
words are hindrances
to what can be spoken through the body, are
what she tolerates when straddled,
giddy-up on one side then whoa on the other. After,
it’s all good girl, Mable, good girl,
before the saddle sweat is rinsed cool
with water from the hose and a carrot is offered
flat from the palm. Yes, words being
generally useless she listens instead
to the confused rooster stuttering when the sun
burns overhead, when it’s warm enough
for those time-keepers to tunnel up from the
dark and fill their wings to make them
stiff and capable of flight. To her, it is the sound
of winter-coming in her mane
or the sound of winter-leaving in her mane——
yes, that sound——
a liquid shushing
like the blood-fill of stallion desire she knew once
but crisper, a dry crinkle of fall
leaves. Yes, that sound, as they fill their new wings
then lumber to the canopy to demand
come here, come here, come
here, now come.
If this is a parable you don’t understand,
then, dear human, stop listening for words.
Listen instead for mane, wind, wings,
wind, mane, wings, wings, wings.
The lesson here is of the mare
and of the insects, even of the rooster
puffed and strutting past. Because now,
now there is only one thing worth hearing,
and it is the plea of every living being in that field
we call ours, is the two-word commandment
trilling from the trees: let live, let live, let live.
Can you hear it? Please, they say. Please.
Let us live.
Copyright © 2024 by Nickole Brown. Originally published in Poem-a-Day on April 28, 2024, by the Academy of American Poets.
In the milliseconds & minutes &
millennia when I no longer am the
bundle of meat & need unpoeming itself
in the still hours of a full or empty
house, I dream my eye socket encased
underground with root & worm &
watershed threading through it. | | The
summers become hotter & hotter. | |
Unbearable & luminous, the refrain of
the song of extinction—
My children & my children’s children
will inherit the edges of cumulonimbus
clouds, the unexpected sunflower
blooming from a second-story rain
gutter, the gentleness of the marbling
sunlight on the fur of a rabbit stilled in
a suburban backyard. | | I am in love
with the Earth. | | There are still
blackberries enough to light the brain
with the star charts of a sweetness—
& yet & yet & yet, the undertow of the
expanding universe repeats to the
mitochondria in my cells. The tiny
bluebird in my throat continues to build
her nest with twigs & mud & scraps of
Amazon packing tape. | | I feel the now
of now fluttering diastole & systole in
my biceps & lungs & toe bones | | The
oranges & reds & yellows of my many
Octobers leaf to life & spill from my
mouth: unaccountable acorns, midnight
loam, overgrown meadows,
a wee spore adrift among the fireflies—
Copyright © 2024 by Dante Di Stefano. Originally published in Poem-a-Day on May 12, 2024, by the Academy of American Poets.
there are stars in their caps, soldiers
crouched as if the revolution
only walks at knee level. before them, a sea
of students: one adjusting his glasses, his face
turned towards some invisible turmoil,
this refusal that could bring everything
tomorrow or simply life. or simply
bullets slicing the Square, shouts
& fears running & running into bodies
that ripple
onto concrete
like children
napping under Beijing sun,
eyelids still as peace— still
as red pooling, as ink
resisting its meaning— resisting
the fist of a government crushing ambitions
into pennies
while a single protestor, white
shirt tucked in like my father
wears to church, stands
before a tank
the way one stands
before god:
where it moves, he moves.
where he stands, it stops.
man & machine dancing,
carrier bag swinging from his left
hand, the other one raised as if
he were hailing a cab, having just
purchased books for the semester, a pack
of calligraphy paper & an album
by John Denver, who my immigrant father
first heard in China in 1979, Denver’s twang
blaring across campus, in the halls, on the streets, ringing
through every child’s freedom dream—
so almost-heaven that my father,
upon hearing the news, eats
his oatmeal in silence, watches
the spoon’s craters disappear
into mush and the clouds
that float over Arizona
desert, how they divide light
from the road.
Copyright © 2024 by Marisa Lin. Originally published in Poem-a-Day on May 16, 2024, by the Academy of American Poets.
translated from the Chinese by Florence Wheelock Ayscough
A number of young gentlemen of rank, accompanied by singing-girls, go out to enjoy the cool of evening. They encounter a shower of rain.
I
How delightful, at sunset, to loosen the boat!
A light wind is slow to raise waves.
Deep in the bamboo grove, the guests linger;
The lotus-flowers are pure and bright in the cool evening air.
The young nobles stir the ice-water;
The Beautiful Ones wash the lotus-roots, whose fibres are like silk threads.
A layer of clouds above our heads is black.
It will certainly rain, which impels me to write this poem.
II
The rain comes, soaking the mats upon which we are sitting.
A hurrying wind strikes the bow of the boat.
The rose-red rouge of the ladies from Yüeh is wet;
The Yen beauties are anxious about their kingfisher-eyebrows.
We throw out a rope and draw in to the sloping bank. We tie the boat to the willow-trees.
We roll up the curtains and watch the floating wave-flowers.
Our return is different from our setting out. The wind whistles and blows in great gusts.
By the time we reach the shore, it seems as though the Fifth Month were Autumn.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on May 19, 2024, by the Academy of American Poets.
Out here, there’s a bowing even the trees are doing.
Winter’s icy hand at the back of all of us.
Black bark, slick yellow leaves, a kind of stillness that feels
so mute it’s almost in another year.
I am a hearth of spiders these days: a nest of trying.
We point out the stars that make Orion as we take out
the trash, the rolling containers a song of suburban thunder.
It’s almost romantic as we adjust the waxy blue
recycling bin until you say, Man, we should really learn
some new constellations.
And it’s true. We keep forgetting about Antlia, Centaurus,
Draco, Lacerta, Hydra, Lyra, Lynx.
But mostly we’re forgetting we’re dead stars too, my mouth is full
of dust and I wish to reclaim the rising—
to lean in the spotlight of streetlight with you, toward
what’s larger within us, toward how we were born.
Look, we are not unspectacular things.
We’ve come this far, survived this much. What
would happen if we decided to survive more? To love harder?
What if we stood up with our synapses and flesh and said, No.
No, to the rising tides.
Stood for the many mute mouths of the sea, of the land?
What would happen if we used our bodies to bargain
for the safety of others, for earth,
if we declared a clean night, if we stopped being terrified,
if we launched our demands into the sky, made ourselves so big
people could point to us with the arrows they make in their minds,
rolling their trash bins out, after all of this is over?
From The Carrying (Milkweed Editions, 2018) by Ada Limón. Copyright © 2018 by Ada Limón. Used with the permission of Milkweed Editions. milkweed.org.
Say tomorrow doesn’t come.
Say the moon becomes an icy pit.
Say the sweet-gum tree is petrified.
Say the sun’s a foul black tire fire.
Say the owl’s eyes are pinpricks.
Say the raccoon’s a hot tar stain.
Say the shirt’s plastic ditch-litter.
Say the kitchen’s a cow’s corpse.
Say we never get to see it: bright
future, stuck like a bum star, never
coming close, never dazzling.
Say we never meet her. Never him.
Say we spend our last moments staring
at each other, hands knotted together,
clutching the dog, watching the sky burn.
Say, It doesn’t matter. Say, That would be
enough. Say you’d still want this: us alive,
right here, feeling lucky.
Copyright © 2013 by Ada Limón. Used with permission of the author. This poem appeared in Poem-a-Day on March 14, 2013. Browse the Poem-a-Day archive.
The world is full of women
who'd tell me I should be ashamed of myself
if they had the chance. Quit dancing.
Get some self-respect
and a day job.
Right. And minimum wage,
and varicose veins, just standing
in one place for eight hours
behind a glass counter
bundled up to the neck, instead of
naked as a meat sandwich.
Selling gloves, or something.
Instead of what I do sell.
You have to have talent
to peddle a thing so nebulous
and without material form.
Exploited, they'd say. Yes, any way
you cut it, but I've a choice
of how, and I'll take the money.
I do give value.
Like preachers, I sell vision,
like perfume ads, desire
or its facsimile. Like jokes
or war, it's all in the timing.
I sell men back their worse suspicions:
that everything's for sale,
and piecemeal. They gaze at me and see
a chain-saw murder just before it happens,
when thigh, ass, inkblot, crevice, tit, and nipple
are still connected.
Such hatred leaps in them,
my beery worshippers! That, or a bleary
hopeless love. Seeing the rows of heads
and upturned eyes, imploring
but ready to snap at my ankles,
I understand floods and earthquakes, and the urge
to step on ants. I keep the beat,
and dance for them because
they can't. The music smells like foxes,
crisp as heated metal
searing the nostrils
or humid as August, hazy and languorous
as a looted city the day after,
when all the rape's been done
already, and the killing,
and the survivors wander around
looking for garbage
to eat, and there's only a bleak exhaustion.
Speaking of which, it's the smiling
tires me out the most.
This, and the pretence
that I can't hear them.
And I can't, because I'm after all
a foreigner to them.
The speech here is all warty gutturals,
obvious as a slab of ham,
but I come from the province of the gods
where meanings are lilting and oblique.
I don't let on to everyone,
but lean close, and I'll whisper:
My mother was raped by a holy swan.
You believe that? You can take me out to dinner.
That's what we tell all the husbands.
There sure are a lot of dangerous birds around.
Not that anyone here
but you would understand.
The rest of them would like to watch me
and feel nothing. Reduce me to components
as in a clock factory or abattoir.
Crush out the mystery.
Wall me up alive
in my own body.
They'd like to see through me,
but nothing is more opaque
than absolute transparency.
Look--my feet don't hit the marble!
Like breath or a balloon, I'm rising,
I hover six inches in the air
in my blazing swan-egg of light.
You think I'm not a goddess?
Try me.
This is a torch song.
Touch me and you'll burn.
From Morning in the Burned House by Margaret Atwood. Copyright © 1995 by Margaret Atwood. Published in the United States by Houghton Mifflin Co., published in Canada by McClelland and Stewart, Inc.
Marriage is not
a house or even a tent
it is before that, and colder:
the edge of the forest, the edge
of the desert
the unpainted stairs
at the back where we squat
outside, eating popcorn
the edge of the receding glacier
where painfully and with wonder
at having survived even
this far
we are learning to make fire
“Habitation” excerpted from Selected Poems 1965–1975 by Margaret Atwood. Copyright © 1987 by Margaret Atwood. Used by permission of Houghton Mifflin Harcourt. All rights reserved.
My mother says when she is anxious she finds a seam,
finds stitches on her clothes, on furniture she’s near, always
a verge has that feel, birch joints, wrinkles. It’s a relief
to think with the hands. Not with what years do,
not with rings or someone else’s sadness. With the repair
in a sheet her sister tore, breeze-fretted in the yard.
Finds exactly where the hickory trees start themselves
against the yard. And shows me on the photograph
which is only one of several, where though again
they did not touch each other, standing on some shore,
her mothers’ shadows touch each other.
She shows it to me now to soothe me. As if soon
it will be that blue in the air. Soon is what
she thinks with. What she runs
the edge of her thumb, her index finger over.
Copyright © 2024 by Bradley Trumpfheller. Originally published in Poem-a-Day on July 5, 2024, by the Academy of American Poets.
We cannot help but be students
of our fathers’ disciplines,
mine an avid disciple
of scripture and royalty.
What else can I confess?
That I was a child? I carved myself
into the civil shape of a knife.
Pared until only the edge remained.
I killed things because I could.
Magnifying glass and the sun
and the silent crawling things that
could not fight back.
That had no choice but to only
hope for mercy. Unable themselves
to beg. I confess. I was desperate
to know that I was not alone. Every day
we are made once more in the image of God.
Every day God asks, Cruelty again?
And every day we say, Oh Lord of Heaven,
please, yes, yes. Cruelty again.
Copyright © 2024 by Nora Hikari. Originally published in Poem-a-Day on July 8, 2024, by the Academy of American Poets.
Two years into anorexia recovery,
when I begin to miss dying more than ever,
my cat begins to hide.
She disappears for hours and I find her
hammocked in the lining of my couch.
She has hollowed it out with her teeth
and stares at me through cobwebbed eyes.
I am startled at my own anger.
After all the time and love I’ve given her,
I can’t forgive her turning away like this.
My partner reminds me that cats
do not know how to be cruel,
but they do know survival and fear.
Each day, I reach into the dark
mouth of the couch and pull her,
claws and all, back into life.
Weeks later, she dies with no one home.
I discover the body and the urge to blame
myself glows hot in my chest.
How could I let her die
in an empty house?
How could I be so cruel.
On the drive to donate her body,
my partner apologizes with every breath.
We pull over and he cries into my coat,
How could I let this happen?
And I know that if he feels guilty too,
maybe the blame belongs to neither of us.
This is the person who tried
to breathe life back into the cat’s corpse,
without realizing what he was doing.
He did it because his instincts told him to,
because every cell in his body is good.
For weeks, the memory will make him
shiver, gag, rinse the moment from his mouth.
This is the person who gave everything
to keep me alive, when letting me die
was the easiest thing to do.
He never stopped looking for me
when I hid in the hollows of myself and my heart
became a shadowy hallway of locked doors.
This is the person who, if I died
as the doctor said I would,
would surely blame himself,
and I would bang my phantom fists
against the plexiglass of the living world,
screaming No!
I did not die.
And when I was stuck in the hospital,
sobbing as I pictured him living our life alone,
I wrote him a letter asking how
he could ever forgive me.
He wrote back saying I would
rather miss you for a while
than miss you forever.
In the car now, he asks how
we’ll ever survive this
and I say Together.
Copyright © 2024 by Nen G. Ramirez. Originally published in Poem-a-Day on July 11, 2024, by the Academy of American Poets.
In response to Sharon Olds’ poem “Outside the Operating Room of the Sex-Change Doctor”
In an operating room outside of the cis woman’s imagination,
no tray of organs—severed.
No blood for her to leaden with a massacre’s name.
After anesthesia, nothing is removed. Nothing wasted. Instead, skin
budded inward, a rose blooming into its own mouth.
While the patient is still sedated, the doctor scalpels genesis,
sutures her body toward the truth.
There is no organ severed & named a weapon for the convenience
of a body’s disposal.
No organ severed & speaking at all. Made a puppet in the lazy
pantomime of metaphor.
If anything is cut away, let it be the word his from the tip
of the cis woman’s tongue. Let it be her tongue.
If anything speaks, let it be the new & perfect organ, who says
I was a Georgia O’Keefe painting dressed in drag & now, darlings
see how I bloom, how my petals slowdance the breeze.
The cis woman’s severed tongue says nothing—least of all
to name trans women animals.
The poem is about imagination? Right? I want to tell you
that I believe the tongue would whisper I’m sorry, I’m sorry.
I’m not willing to lie.
Originally published as a broadside by Radical Paper Press. Copyright © 2019 by torrin a. greathouse. Used with the permission of the author
after George Abraham
My mouth is all wrong answers. I know what happens if
I speak & vanish the question marks on every slur.
I dream his lips against mine. Chapped. Red as an exit.
▼
I speak & vanish the question marks on every slur.
I dream his lips against mine, chapped red as an exit.
He still calls himself straight even after we fuck.
▼
I dream his lips against mine, chapped-red. As an exit
he still calls himself straight even after we fuck
& I vanish in his bed. Years later, I’ll prove him right.
▼
He still calls himself straight. After we fuck
in his bed—I vanish. Years later, I prove him right.
Unfaggot his past. The first girl to redden his sheets.
▼
I vanish in his bed. Years later, I’ll prove him right—
unfaggot his past. The first girl, I redden his sheets,
still, he calls me boy & my half-buried name.
▼
His unfaggoted past—the first girl to redden his sheets.
Still, he calls me boy & my half-buried name;
my body, always center stage. The subject of debate.
▼
Still, he calls me boy & half-buried. My name,
my body, always center stage, the subject of debate;
this is not a metaphor—though I wish it was.
▼
My body is always center stage, the subject of debate.
This is not a metaphor, though I wish it was:
the wedding band; that night; thin bruise of gold.
▼
This is not a metaphor, though I wish it was:
the wedding band—a night-thin bruise of gold
a promise we know we can’t keep making.
▼
The wedding band—a night-thin bruise of gold
promise. We know we can’t keep making
brides of each other nightly & divorcing in the sun.
▼
A promise: we know we can’t keep making
brides of each other nightly & divorcing in the sun,
we all know the score, one of these boys must die.
▼
Brides to each other nightly, divorced in the sun—
we know the score. One of these boys must die.
No one in this poem would even recognize my face.
Originally published in Ninth Letter. Copyright © 2021 by torrin a. greathouse. Used with the permission of the author.
Aging bodies
wake to blue veins
that pop up
and travel like river tributaries
over paper thin skin
pocked with freckles, tags and blotches
that look like unidentified sections
of abstract art
Aging bodies
Rise up to the chatter and
creaking sounds of thin, porous bone
that feel like cheap metal pipes
refitting poorly into their stubborn mates
Waking up the aging body is familiar
like an attempt to turn over
the frozen engine of a used car
left out overnight
in a below zero day
in the dead of Minnesota winter
The ache and noise of an aging body
is like a constant companion,
a highly extroverted friend
who simply won’t shut up,
yet is there thru it all.
This is an ode to aging bodies
who cough and spatter and wheeze like sounds of old cars,
who drive thru the day anyway
making poetry from pock marks, skin tags, speckled hands
and remain unbothered
by the constant twitch and crunch of bone grinding into thinning cartilage
Rather they hear this noise as music,
a jazz riff or a smooth soul remix,
a moan of an old-time blues band.
Lulling the aging body back to sleep.
If blessed and favored
aging bodies wake up the next day
to the twitch, crunch and chatter and of thin, porous bones
To the pulse of blue veins
The feel of wrinkled, sagging skin
The sound of an old time blues band
Calling to every aging body
to rise up
And do it all again
Copyright © 2024 by Jan Mandell. Originally published in Poem-a-Day on August 23, 2024, by the Academy of American Poets.
It’s the best part of the day, morning light sliding
down rooftops, treetops, the birds pulling themselves
up out of whatever stupor darkened their wings,
night still in their throats.
I never wanted to die. Even when those I loved
died around me, away from me, beyond me.
My life was never in question, if for no other reason
than I wanted to wake up and see what happened next.
And I continue to want to open like that, like the flowers
who lift their heavy heads as the hills outside the window
flare gold for a moment before they turn
on their sides and bare their creased backs.
Even the cut flowers in a jar of water lift
their soon to be dead heads and open
their eyes, even they want a few more sips,
to dwell here, in paradise, a few days longer.
Copyright © 2021 by Dorianne Laux. Originally published in Poem-a-Day on April 16, 2021, by the Academy of American Poets.
translated from the Spanish by Layla Benitez-James
The star exploding in the body;
The creeping thing, growing in the brain or the bone;
The hectic cannibal, the obscene mouth.
The mouths along the meridian sought him,
Soft as moths, many a moon and sun,
Until one
In a pale fleeing dream caught him.
Waking, he did not know himself undone,
Nor walking, smiling, reading that the news was good,
The star exploding in his blood.
Cáncer y Nova
La estrella estallando en el cuerpo;
Algo rastrero, creciendo en el cerebro o en el hueso;
El caníbal hético, la boca obscena.
Las bocas del meridiano lo buscaron,
Blandas como polillas, muchas lunas y soles,
Hasta que una
En un sueño desvaído y fugaz, lo atrapó.
Despertando, no se reconocía a sí mismo deshecho,
Ni caminando, sonriendo, o leyendo que las noticias eran buenas,
La estrella estallando en su sangre.
Copyright © 2022 by the Estate of Hyam Plutzik. All rights reserved.
When the grapevine had thinned
but not broken & the worst was yet to come
of winter snow, I tracked my treed heart
to the high boughs of a quaking
aspen & shot it down.
If love comes fast,
let her be a bullet & not a barking dog;
let my heart say, as that trigger’s pulled,
Are all wonders small? Otherwise, let love
be a woman of gunpowder
& lead; let her
arrive a brass angel, a dark powdered comet
whose mercy is dense as the fishing sinker
that pulleys the moon, even when it is heavy
with milk. I shot my heart
& turned myself in
to wild kindness, left the road to my coffin
that seemed also to include my carrying it & walked
back along the trampled brush I remembered
only as a blur of hot breath & a howling in my chest.
From Last Psalm at Sea Level (Barrow Street, 2014). Copyright © 2014 by Meg Day. Used with the permission of the author.
Batter my heart, transgender’d god, for yours
is the only ear that hears: place fear in my heart
where faith has grown my senses dull & reassures
my blood that it will never spill. Show every part
to every stranger’s anger, surprise them with my drawers
full up of maps that lead to vacancies & chart
the distance from my pride, my core. Terror, do not depart
but nest in the hollows of my loins & keep me on all fours.
My knees, bring me to them; force my head to bow again.
Replay the murders of my kin until my mind’s made new;
let Adam’s bite obstruct my breath ’til I respire men
& press his rib against my throat until my lips turn blue.
You, O duo, O twin, whose likeness is kind: unwind my confidence
& noose it round your fist so I might know you in vivid impermanence.
From Last Psalm at Sea Level (Barrow Street, 2014). Copyright © 2014 by Meg Day. Used with the permission of the author.
On the third day, I wrote to you about the sky, its elastic way of stretching so ocean-wide that the only way to name it was to compare it to Montana’s. Lately, the sky is a ceiling I wake to: broad & blank & stubborn, stiff at the edges like a fever cloth wrung out & gone cold in the night, damp with the wicking of latent ache. But tonight I was walking home along the coastline & caught the huge moon in my throat. There’s a man somewhere on the planet who has been to that moon, who has stepped out of that sky, & will never sleep the same because of it. Will always be sad or feel small, or wonder how it is a person can be a person, if being a person is worrying about things; whose eyes cannot see what things are, but only the slightness of them. I think of writing to you in this way—welcoming the adventure of it— & of being wrecked proper, of being ruined.
From Last Psalm at Sea Level (Barrow Street, 2014). Copyright © 2014 by Meg Day. Used with the permission of the author.
Steamtown National Historic Site was created in 1986 to
preserve the history of steam railroading in America,
concentrating on the era 1850 through 1950.
We weren’t supposed to, so we did
what any band of boys would do
& we did it the way they did in books
none of us would admit we stole
from our brothers & kept hidden
under bedskirts in each of our rooms:
dropped our bicycles without flipping
their kickstands & scaled the fence
in silence. At the top, somebody’s overalls
snagged, then my Levi’s, & for a few deep
breaths, we all sat still—grouse in a line—
considering the dark yard before
us, how it gestured toward our defiance—
of gravity, of curfews, of what we knew
of goodness & how we hoped we could be
shaped otherwise—& dared us to jump.
And then we were among them,
stalking their muscled silhouettes as our own
herd, becoming ourselves a train
of unseen movements made singular,
never strangers to the permanent way
of traveling through the dark
of another’s shadow, indiscernible to the dirt.
Our drove of braids & late summer
lice buzz cuts pivoted in unison
when an engine sighed, throwing the moon
into the whites of our eyes & carrying it,
still steaming, across the yard to a boilerman,
her hair tied up in a blue bandana.
Somewhere, our mothers were sleeping
prayers for daughters who did not want women
to go to the moon, who did not ask
for train sets or mitts. But here—with the moon
at our feet, & the whistle smearing
the cicadas’ electric scream, & the headlamp
made of Schwinn chrome, or a cat’s eye
marble, or, depending on who
you asked, the clean round scar of a cigarette
burn on the inside of a wrist so small
even my fingers could fasten around
it—was a woman refilling the tender
in each of us. We watched her
the way we’d been told to watch
our brothers, our fathers:
in quiet reverence, hungry all the while.
Copyright © 2016 by Meg Day. Originally published in Poem-a-Day on September 29, 2016, this poem was commissioned by the Academy of American Poets and funded by a National Endowment for the Arts Imagine Your Parks grant.