I thought I could stop
time by taking apart
the clock. Minute hand. Hour hand.
Nothing can keep. Nothing
is kept. Only kept track of. I felt
passing seconds
accumulate like dead calves
in a thunderstorm
of the mind no longer a mind
but a page torn
from the dictionary with the definition of self
effaced. I couldn’t face it: the world moving
on as if nothing happened.
Everyone I knew got up. Got dressed.
Went to work. Went home.
There were parties. Ecstasy.
Hennessy. Dancing
around each other. Bluntness. Blunts
rolled to keep
thought after thought
from roiling
like wind across water—
coercing shapelessness into shape.
I put on my best face.
I was glamour. I was grammar.
Yet my best couldn’t best my beast.
I, too, had been taken apart.
I didn’t want to be
fixed. I wanted everything dismantled and useless
like me. Case. Wheel. Hands. Dial. Face.
Copyright © 2020 by Paul Tran. Originally published in Poem-a-Day on March 9, 2020, by the Academy of American Poets.
It seems I have no tears left. They should have fallen—
Their ghosts, if tears have ghosts, did fall—that day
When twenty hounds streamed by me, not yet combed out
But still all equals in their rage of gladness
Upon the scent, made one, like a great dragon
In Blooming Meadow that bends towards the sun
And once bore hops: and on that other day
When I stepped out from the double-shadowed Tower
Into an April morning, stirring and sweet
And warm. Strange solitude was there and silence.
A mightier charm than any in the Tower
Possessed the courtyard. They were changing guard,
Soldiers in line, young English countrymen,
Fair-haired and ruddy, in white tunics. Drums
And fifes were playing “The British Grenadiers.”
The men, the music piercing that solitude
And silence, told me truths I had not dreamed,
And have forgotten since their beauty passed.
This poem is in the public domain.
Take it easy, Sadness. Settle down.
You asked for evening. Now, it’s come. It’s here.
A choking fog has blanketed the town,
infecting some with calm, the rest with fear.
While the squalid throng of mortals feels the sting
of heartless pleasure swinging its barbed knout
and finds remorse in slavish partying,
take my hand, Sorrow. I will lead you out,
away from them. Look as the dead years lurch,
in tattered clothes, from heaven’s balconies.
From the depths, regret emerges with a grin.
The spent sun passes out beneath an arch,
and, shroudlike, stretched from the antipodes,
—hear it, O hear, love!—soft night marches in.
*
Recueillement
Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.
Tu réclamais le Soir; il descend; le voici:
Une atmosphère obscure enveloppe la ville,
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.
Pendant que des mortels la multitude vile,
Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,
Va cueillir des remords dans la fête servile,
Ma Douleur, donne-moi la main; viens par ici,
Loin d'eux. Vois se pencher les défuntes Années,
Sur les balcons du ciel, en robes surannées;
Surgir du fond des eaux le Regret souriant;
Le soleil moribond s'endormir sous une arche,
Et, comme un long linceul traînant à l'Orient,
Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche.
This poem is in the public domain. Translation copyright © 2017 by David Yezzi. Originally published in Poem-a-Day on May 12, 2017, by the Academy of American Poets.
Some things are damned to erupt like wildfire, windblown, like wild lupine, like wings, one after another leaving the stone-hole in the greenhouse glass. Peak bloom, a brood of blue before firebrand. And though it is late in the season, the bathers, also, obey. One after another, they breathe in and butterfly the surface: mimic white, harvester, spot-celled sister, fed by the spring, the water beneath is cold.
From Temper by Beth Bachmann. Copyright © 2010 by Beth Bachmann. Used by permission of University of Pittsburgh Press.
Every day I am born like this—
No chingues. Nothing happens
for the first time. Not the neon
sign that says vacant, not the men
nor the jackals who resemble them.
I take my bones inscribed by those
who came before, and learn
to court myself under a violence
of stars. I prefer to become demon,
what their eyes cannot. Half of me
is beautiful, half of me is a promise
filled with the quietest places.
Every day I pray like a dog
in the mirror and relish the crux
of my hurt. We know Lilith ate
the bones of her enemies. We know
a bitch learns to love her own ghost.
Copyright © 2018 by Erika L. Sánchez. Originally published in Poem-a-Day on April 27, 2018, by the Academy of American Poets.
My white therapist calls it my edge, I hear
Angry Black Woman. She says, Strength
of Willful Negative Focus. She says, Acerbic
Intellectual Temperament. I copy her words
onto an index card. She wants
an origin story, a stranger with his hand
inside me, or worse. I’m without
linear narrative and cannot sate her. We
perform rituals on her living room floor. I burn
letters brimming with resentments, watch
the paper ember in the fireplace, admit
I don’t want to let this go. What if anger,
my armor, is embedded in the marrow
of who I am. Who can I learn to be
without it? Wherever you go,
there you are. She asks what I will lose
if I surrender, I imagine a gutted fish,
silvery skin gleaming, emptied of itself—
Copyright © 2019 by Rage Hezekiah. Originally published in Poem-a-Day on February 1, 2019, by the Academy of American Poets.
I fear the vast dimensions of eternity. I fear the gap between the platform and the train. I fear the onset of a murderous campaign. I fear the palpitations caused by too much tea. I fear the drawn pistol of a rapparee. I fear the books will not survive the acid rain. I fear the ruler and the blackboard and the cane. I fear the Jabberwock, whatever it might be. I fear the bad decisions of a referee. I fear the only recourse is to plead insane. I fear the implications of a lawyer’s fee. I fear the gremlins that have colonized my brain. I fear to read the small print of the guarantee. And what else do I fear? Let me begin again.
From Selected Poems by Ciaran Carson, published by Wake Forest University Press. Copyright © 2001 by Ciaran Carson. Reprinted with permission by Wake Forest University Press. All rights reserved.
translated by Aaron Zaritzky
The sensation of being the only guest
in a grand hotel on the outskirts of the city
—and hearing the somnambulistic
elevator and a scream—
or being in an empty theater
or in a lonely plaza
of a lonely unknown city
weighed down with suitcases and no money
surrounded by escaped doves
from the studio of the worst taxidermist
that ridiculous melancholy of one who feels ignored
at the parties of younger people
whom he calls late at night
from a bar with the lights already turned off
and talks to himself about the comforts
of being an academic ghost
of an orchestra conductor
I fear, in the end, that I’ve kissed
The lips of a mistaken goddess
Temores
La sensación de ser el huésped único
de un gran hotel en las afueras
—y oír el ascensor
sonámbulo y un grito—
o de estar en un cine vacío
o bien en una plaza solitaria
de una solitaria ciudad desconocida
cargado de maletas sin dinero
cercado por palomas escapadas
del taller del peor taxidermista
esa melancolía ridícula del que se ve ignorado
en las fiestas de gente algo más joven
del que llama a altas horas por teléfono
desde un bar en que apagan ya las luces
y habla consigo mismo de lo cómodo que resulta
ser el fantasma académico
de un director de orquesta
En fin me temo que he besado
los labios de una diosa equivocada
Felipe Benitez Reyes, “Temores / Fears” from Probable Lives. Copyright © 1995. Translation copyright © 2006 by Aaron Zaritzky. Used by permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of BOA Editions, Ltd., www.boaeditions.org.
My pants could maybe fall down when I dive off the diving board. My nose could maybe keep growing and never quit. Miss Brearly could ask me to spell words like stomach and special. (Stumick and speshul?) I could play tag all day and always be "it." Jay Spievack, who's fourteen feet tall, could want to fight me. My mom and my dad—like Ted's—could want a divorce. Miss Brearly could ask me a question about Afghanistan. (Who's Afghanistan?) Somebody maybe could make me ride a horse. My mother could maybe decide that I needed more liver. My dad could decide that I needed less TV. Miss Brearly could say that I have to write script and stop printing. (I'm better at printing.) Chris could decide to stop being friends with me. The world could maybe come to an end on next Tuesday. The ceiling could maybe come crashing on my head. I maybe could run out of things for me to worry about. And then I'd have to do my homework instead.
From If I Were in Charge of the World and Other Worries . . ., published by Macmillan, 1981. Used with permission.