What wilt thou do when faith is fled
And hope is dead
And love's wing broken?
Wilt thou lie in the grave of the past and sleep,
While the mourners weep
And sad rites are spoken?
Nay, nay—fare forth, though the night be black
And the storm's red rack
In the sky is burning;
For the sun shines somewhere, from gloom released,
And the heart of the east
For the day is yearning.
From Valeria and other poems (Chicago : A.C. McClurg & Company, 1892) by Harriet Monroe. This poem is in the public domain.
When I left, I left my childhood in the drawer
and on the kitchen table. I left my toy horse
in its plastic bag.
I left without looking at the clock.
I forget whether it was noon or evening.
Our horse spent the night alone,
no water, no grains for dinner.
It must have thought we’d left to cook a meal
for late guests or to make a cake
for my sister’s tenth birthday.
I walked with my sister, down our road with no end.
We sang a birthday song.
The warplanes echoed across the heavens.
My tired parents walked behind,
my father clutching to his chest
the keys to our house and to the stable.
We arrived at a rescue station.
News of the airstrikes roared on the radio.
I hated death, but I hated life, too,
when we had to walk to our drawn-out death,
reciting our never-ending ode.
From Things You May Find Hidden in My Ear by Mosab Abu Toha. Copyright © 2022 by Mosab Abu Toha. Reprinted with the permission of The Permissions Company, LLC, on behalf of City Lights Publishers.
To all of you
My little stone
Sinks quickly
Into the bosom of this deep, dark pool
Of oblivion . . .
I have troubled its breast but little
Yet those far shores
That knew me not
Will feel the fleeting, furtive kiss
Of my time concentric ripples . . .
To Lewellyn
You have borne full well
The burden of my friendship—
I have drunk deep
At your crystal pool,
And in return
I have polluted its waters
With the bile of my hatred.
I have flooded your soul
With tortuous thoughts,
I have played Iscariot
To your Pythias . . .
To Mother
I came
In the blinding sweep
Of ecstatic pain,
I go
In the throbbing pulse
Of aching space—
In the eons between
I piled upon you
Pain on pain
Ache on ache
And yet as I go
I shall know
That you will grieve
And want me back . . .
To B——
You have freed me—
In opening wide the doors
Of flesh
You have freed me
Of the binding leash.
I have climbed the heights
Of white disaster
My body screaming
In the silver crash of passion . . .
Before you gave yourself
To him
I had chained myself
For you.
But when at last
You lowered your proud flag
In surrender complete
You gave me too, as hostage—
And I have wept my joy
At the dawn-tipped shrine
Of many breasts.
To Jean
When you poured your love
Like molten flame
Into the throbbing mold
Of her pulsing veins
Leaving her blood a river of fire
And her arteries channels of light,
I hated you . . .
Hated with the primal hate
That has its wells
In the flesh of me
And the flesh of you
And the flesh of her
I hated you—
Hated with envy
Your mastery of her being . . .
With one fleshy gesture
You pricked the iridescent bubble
Of my dreams
And so to make
Your conquest more sweet
I tell you now
That I hated you.
To Catalina
Love thy piano, Oh girl,
It will give you back
Note for note
The harmonies of your soul.
It will sing back to you
The high songs of your heart.
It will give
As well as take . . .
To Mariette
I sought consolation
In the sorrow of your eyes.
You sought reguerdon
In the crying of my heart . . .
We found that shattered dreamers
Can be bitter hosts . . .
To ——
You call it
Death of the Spirit
And I call it Life . . .
The vigor of vibration,
The muffled knocks,
the silver sheen of passion's flood,
The ecstasy of pain . . .
You call it
Death of the Spirit
And I call it Life.
To Telie
You have made my voice
A rippling laugh
But my heart
A crying thing . . .
’Tis better thus:
A fleeting kiss
And then,
The dark . . .
To “Chick”
Oh Achilles of the moleskins
And the gridiron
Do not wonder
Nor doubt that this is I
That lies so calmly here—
This is the same exultant beast
That so joyously
Ran the ball with you
In those far flung days of abandon.
You remember how recklessly
We revelled in the heat and the dust
And the swirl of conflict?
You remember they called us
The Terrible Two?
And you remember
After we had battered our heads
And our bodies
Against the stonewall of their defense,—
You remember the signal I would call
And how you would look at me
In faith and admiration
And say “Let's go,” . . .
How the lines would clash
And strain,
And how I would slip through
Fighting and squirming
Over the line
To victory.
You remember, Chick? . . .
When you gaze at me here
Let that same light
Of faith and admiration
Shine in your eyes
For I have battered the stark stonewall
Before me . . .
I have kept faith with you
And now
I have called my signal,
Found my opening
And slipped through
Fighting and squirming
Over the line
To victory . . .
To Wanda
To you, so far away
So cold and aloof,
To you, who knew me so well,
This is my last Grand Gesture
This is my last Great Effect
And as I go winging
Through the black doors of eternity
Is that thin sound I hear
Your applause? . . .
From Caroling Dusk (Harper & Brothers, 1927), edited by Countee Cullen. This poem is in the public domain.
The night was made for rest and sleep,
For winds that softly sigh;
It was not made for grief and tears;
So then why do I cry?
The wind that blows through leafy trees
Is soft and warm and sweet;
For me the night is a gracious cloak
To hide my soul’s defeat.
Just one dark hour of shaken depths,
Of bitter black despair—
Another day will find me brave,
And not afraid to dare.
From Caroling Dusk (Harper & Brothers, 1927), edited by Countee Cullen. This poem is in the public domain.
A Poem Of Faith
I think that though the clouds be dark,
That though the waves dash o'er the bark.
Yet after while the light will come,
And in calm waters safe at home
The bark will anchor.
Weep not, my sad-eyed, gray-robed maid.
Because your fairest blossoms fade,
That sorrow still o'erruns your cup,
And even though you root them up,
The weeds grow ranker.
For after while your tears shall cease,
And sorrow shall give way to peace;
The flowers shall bloom, the weeds shall die,
And in that faith seen, by and by
Thy woes shall perish.
Smile at old Fortune's adverse tide,
Smile when the scoffers sneer and chide.
Oh, not for you the gems that pale,
And not for you the flowers that fail;
Let this thought cherish:
That after while the clouds will part,
And then with joy the waiting heart
Shall feel the light come stealing in,
That drives away the cloud of sin
And breaks its power.
And you shall burst your chrysalis,
And wing away to realms of bliss,
Untrammelled, pure, divinely free,
Above all earth's anxiety
From that same hour.
This poem is in the public domain.
J’ai rapporté du désespoir un panier si petit mon amour, qu’on a pu le tresser en osier.
I brought from despair a basket so small, my love, that it might have been woven of willow.
—Rene Char
to speak is not yet to have spoken.
the not-yet of a white realm of nothing left
neither for itself nor another
a no-longer already there, along with the arrival of what has been
light and the reverse of light
terror as walking blind along the breaking sea, body in whom I lived
the not-yet of death darkening what it briefly illuminates
an unknown place as between languages
back and forth, breath to breath as a calm
in the surround rises, fireflies in lindens, an ache of pine
you have yourself within you
yourself, you have her, and there is nothing
that cannot be seen
open then to the coming of what comes
From In the Lateness of the World by Carolyn Forché, published by Penguin Press, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC. Copyright © 2020 by Carolyn Forché.
Do you still believe in borders now?
Birds soar over your maps and walls, and always have.
You might have watched how the smoke from your own fires
travelled on wind you couldn’t see
wafting over the valley
and up and over the hills and over the next valley and the next hill.
Did you not hear the animals howl and sing?
Or hear the silence of the animals no longer singing?
Now you know what it is to be afraid.
You think this is a dream? It is not
a dream. You think this is a theoretical question?
What do you love more than what you imagine is your singular life?
The water grows clearer. The swans settle and float there.
Are you willing to take your place in the forest again? to become loam and bark
to be a leaf falling. from a great height. to be the worm who eats the leaf
and the bird who eats the worm? Look at the sky: are you
willing to be the sky again?
You think this lesson is
too hard for you You want the time-out to end. You want
to go to the movies as before, to sit and eat with your friends.
It can end now, but not in the way you imagine You know
the mind that has been talking to you for so long—the mind that
can explain everything? Don’t listen.
You were once a citizen of a country called I Don’t Know.
Remember the burning boat that brought you there? Climb in.
Copyright © 2021 by Marie Howe. Used with permission of the poet.
Where else do mice scurry along the bones of a couch,
among coiled springs and dog food stash, where
a body is wrapped up in quilts because October
is a cold house, no hot water but a dog’s water dish
frozen in the dark living room where a body is wrapped
up in quilts,
no food except a couple cans of commod beef stew,
a grocery store across the street, lingering
in the parking lot, two payphones and no one to call
because October is an empty house, a month
abandoned of light bills and mother
a quilt of frayed threads and father pulling at the threads
of another weeklong binge.
Where else can a body have a husk and still feel
like the rib cage of a mouse
brittle and starved
but stashing
buttons or dog food or threads from a quilt,
a skeleton
among skeletons
of things we don’t miss.
Copyright © 2014 b: william bearheart. This poem originally appeared in Tupelo Quarterly. Reprinted with the permission of Carrie Bearheart.
Unknown to you, I walk the cheerless shore.
The cutting blast, the hurl of biting brine,
May freeze, and still, and bind the waves at war,
Ere you will ever know, O! Heart of mine,
That I have sought, reflected in the blue
Of these sea depths, some shadow of your eyes;
Have hoped the laughing waves would sing of you,
But this is all my starving sight descries—
I.
Far out at sea a sail
Bends to the freshening breeze,
Yields to the rising gale,
That sweeps the seas;
II.
Yields, as a bird wind-tossed,
To saltish waves that fling
Their spray, whose rime and frost
Like crystals cling
III.
To canvas, mast and spar,
Till, gleaming like a gem,
She sinks beyond the far
Horizon’s hem.
IV.
Lost to my longing sight,
And nothing left to me
Save an oncoming night,—
An empty sea.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on May 30, 2020 by the Academy of American Poets.
Moonlight pours down
without mercy, no matter
how many have perished
beneath the trees.
The river rolls on.
There will always be
silence, no matter
how long someone
has wept against
the side of a house,
bare forearms pressed
to the shingles.
Everything ends.
Even pain, even sorrow.
The swans drift on.
Reeds bear the weight
of their feathery heads.
Pebbles grow smaller,
smoother beneath night’s
rough currents. We walk
long distances, carting
our bags, our packages.
Burdens or gifts.
We know the land
is disappearing beneath
the sea, islands swallowed
like prehistoric fish.
We know we are doomed,
done for, damned, and still
the light reaches us, falls
on our shoulders even now,
even here where the moon is
hidden from us, even though
the stars are so far away.
Copyright © 2019 from Only as the Day Is Long by Dorianne Laux. Used by permission of W. W. Norton & Company.
I told a million lies now it’s time to tell a single truth Sometimes I cry It’s hard dealing with my pride Not knowing whether to fight or flee Sometimes I cry Hard to maintain this image of a tough guy When deep down inside I am terrified If I ever told you I wasn’t scared I lied Struggling to make it back To society and my family I cry I cry for my son who I barely see Due to these mountains And me and his mom’s beef I cry for my siblings who never knew their older brother Because he stayed in the streets I cry for my grandma who is now deceased I cry for my life, half of which they took for me I cry for my anger and rage The only emotions I can show in this place I cry for how we treat each other inside these walls I cry for the lack of unity we have most of all When will it end I want to know Till then all I can do is let these tears flow
Copyright © 2019 by DJ. Originally published in Poem-a-Day on February 19, 2019, by the Academy of American Poets.
You are blind like us. Your hurt no man designed, And no man claimed the conquest of your land. But gropers both through fields of thought confined We stumble and we do not understand. You only saw your future bigly planned, And we, the tapering paths of our own mind, And in each other’s dearest ways we stand, And hiss and hate. And the blind fight the blind. When it is peace, then we may view again With new-won eyes each other’s truer form And wonder. Grown more loving-king and warm We’ll grasp firm hands and laugh at the old pain, When it is peace. But until peace, the storm The darkness and the thunder and the rain.
From Marlborough and Other Poems (Cambridge University Press, 1919) by Charles Hamilton Sorley. Copyright © 1919 by Charles Hamilton Sorley. This poem is in the public domain.
Let the sea beat its thin torn hands In anguish against the shore, Let it moan Between headland and cliff; Let the sea shriek out its agony Across waste sands and marshes, And clutch great ships, Tearing them plate from steel plate In reckless anger; Let it break the white bulwarks Of harbour and city; Let it sob and scream and laugh In a sharp fury, With white salt tears Wet on its writhen face; Ah! let the sea still be mad And crash in madness among the shaking rocks— For the sea is the cry of our sorrow.
This poem is in the public domain.
“Lights out" along the land, “Lights out” upon the sea. The night must put her hiding hand O’er peaceful towns where children sleep, And peaceful ships that darkly creep Across the waves, as if they were not free. The dragons of the air, The hell-hounds of the deep, Lurking and prowling everywhere, Go forth to seek their helpless prey, Not knowing whom they maim or slay— Mad harvesters, who care not what they reap. Out with the tranquil lights, Out with the lights that burn For love and law and human rights! Set back the clock a thousand years: All they have gained now disappears, And the dark ages suddenly return. Kaiser who loosed wild death, And terror in the night— God grant you draw no quiet breath, Until the madness you began Is ended, and long-suffering man, Set free from was lords, cries, “Let there be Light.”
This poem is in the public domain.
It is best now
to give suffering its way with me,
like a sea with a stone,
and let the spray which is others' joy—
the spray dancing on those
I bumped against
while bounding and tumbling and rolling here—
give me content.
Suffering
carves smoothness
which cannot cut any longer—
should I roll again.
This poem is in the public domain.
A yellow leaf from the darkness
Hops like a frog before me.
Why should I start and stand still?
I was watching the woman that bore me
Stretched in the brindled darkness
Of the sick-room, rigid with will
To die: and the quick leaf tore me
Back to this rainy swill
Of leaves and lamps and traffic mingled before me.
This poem is in the public domain.
Now light turns the room a deep orange at dusk and you
think you are floating, but in truth you are falling, and the fall
is so slow, yet precise, like climbing a ladder of straw. Now
leaning forward, you open your hands that keep opening. Is
this what Yes feels like? Making a shore where no water was?
Copyright © 2017 Mark Irwin. Used with permission of the author. This poem originally appeared in The Southern Review, Spring 2017.
translated from the Spanish by Mary Crow
And don’t you feel also, perhaps, a stormy sorrow on the skin of time,
like a scar that opens again
there where the sky was uprooted?
And don’t you feel sometimes how that night gathers its tatters into an ominous bird,
that there’s a beating of wings against the roof
like a clash among immense spring leaves struggling
or of hands clapping to summon you to death?
And don’t you feel afterwards someone exiled is crying,
that there’s an ember of a fallen angel on the threshold,
brought suddenly like a beggar by an alien gust of wind?
And don’t you feel, like me, that a house rolling toward the abyss
runs over you with a crash of crockery shattered
by lightning,
with two empty shells embracing each other for an endless journey,
with a screech of axles suddenly fractured like love’s broken promises?
And don’t you feel then your bed sinking like the nave of a cathedral crushed by the fall of heaven,
and that a thick, heavy water runs over your face till the final judgment?
Again it’s the slime.
Again your heart thrown into the depth of the pool,
prisoner once more among the waves closing a dream.
Lie down as I do in this miserable eternity of one day.
It’s useless to howl.
From these waters the beasts of oblivion don’t drink.
Llega en cada tormenta
¿Y no sientes acaso tú también un dolor tormentoso sobre la piel del tiempo,
como de cicatriz que vuelve a abrirse allí
donde fue descuajado de raíz el cielo?
¿Y no sientes a veces que aquella noche junta sus jirones en un ave agorera,
que hay un batir de alas contra el techo,
como un entrechocar de inmensas hojas de primavera en duelo
o de palmas que llaman a morir?
¿Y no sientes después que el expulsado llora,
que es un rescoldo de ángel caído en el umbral,
aventado de pronto igual que la mendiga por una ráfaga extranjera?
¿Y no sientes conmigo que pasa sobre ti
una casa que rueda hacia el abismo con un chocar de loza trizada por el rayo,
con dos trajes vacíos que se abrazan para un viaje sin fin,
con un chirriar de ejes que se quiebran de pronto como las rotas frases del amor?
¿Y no sientes entonces que tu lecho se hunde como la nave de una catedral arrastrada por la caída de los cielos,
y que un agua viscosa corre sobre tu cara hasta el juicio final?
Es otra vez el légamo.
De nuevo el corazón arrojado en el fondo del estanque,
prisionero de nuevo entra las ondas con que se cierra su sueño.
Tiéndete como yo en esta miserable eternidad de un día.
Es inútil aullar.
De estas aguas no beben las bestias del olvido.
Olga Orozco, “It Comes in Every Storm / Llega en cada tormenta” from Engravings Torn from Insomnia. Copyright © 2002 by The Estate of Olga Orozco. Translation copyright © 2002 by Mary Crow. Used by permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of BOA Editions, Ltd., www.boaeditions.org.
its ruthless syntax, and the ease with which it interjects
itself into our days. I thought how best to explain this—
this dark winter, but that wasn’t it, or beds unshared
but that isn’t exactly it either, until I remembered
Saturday afternoons spent with my father in the garage
and those broken cars one after another. At the time,
that’s what we could afford. Broken things. Saturdays,
there was always a game on the radio and I’d stand
beside him or lie under the engine, oil cascading from
the oilpan. Daddy would curse wildly, sometimes
about the car, sometimes about the game. Sometimes
Mama called for one or the other of us from upstairs and
I’d trudge up to see what she wanted with a sigh.
We sighed so much then. Funny. If you asked us
if we were happy, we’d say: Families. They are happy.
There’s a solace in broke-down cars: you can find what
is broken. You can make it whole again. I’d pop the hood,
peer into the sooty inside and Daddy would pass me parts
for my small hands to tender to each need. Daddy
scrambled into the front seat, turned a key and a roar
came out that would be cause for rejoicing. But time came,
(this is the inevitable part) when he would draw the white
handkerchief to his head in surrender. I would always ask
if we could've tried harder. Baby girl, he’d say. She’s gone.
Copyright © 2014 by TJ Jarrett. Reprinted from Split This Rock’s The Quarry: A Social Justice Poetry Database.
Admit it—
you wanted the end
with a serpentine
greed. How to negotiate
that strangling
mist, the fibrous
whisper?
To cease to exist
and to die
are two different things entirely.
But you knew this,
didn't you?
Some days you knelt on coins
in those yellow hours.
You lit a flame
to your shadow
and ate
scorpions with your naked fingers.
So touched by the sadness of hair
in a dirty sink.
The malevolent smell
of soap.
When instead of swallowing a fistful
of white pills,
you decided to shower,
the palm trees
nodded in agreement,
a choir
of crickets singing
behind your swollen eyes.
The masked bird
turned to you
with a shred of paper hanging
from its beak.
At dusk,
hair wet and fragrant,
you cupped a goat's face
and kissed
his trembling horns.
The ghost?
It fell prostrate,
passed through you
like a swift
and generous storm.
"Six Months After Contemplating Suicide" first appeared in the December 2015 issue of Poetry. Copyright © 2015 Erika L. Sánchez.
Wait, for now.
Distrust everything if you have to.
But trust the hours. Haven’t they
carried you everywhere, up to now?
Personal events will become interesting again.
Hair will become interesting.
Pain will become interesting.
Buds that open out of season will become interesting.
Second-hand gloves will become lovely again;
their memories are what give them
the need for other hands. The desolation
of lovers is the same: that enormous emptiness
carved out of such tiny beings as we are
asks to be filled; the need
for the new love is faithfulness to the old.
Wait.
Don’t go too early.
You’re tired. But everyone’s tired.
But no one is tired enough.
Only wait a little and listen:
music of hair,
music of pain,
music of looms weaving our loves again.
Be there to hear it, it will be the only time,
most of all to hear your whole existence,
rehearsed by the sorrows, play itself into total exhaustion.
Copyright © 1980 by Galway Kinnell. From Mortal Acts, Mortal Words (Mariner Books, 1980). Used with permission of Houghton Mifflin Harcourt.
We do not suffer much now; it is over.
We wanted to forget; we have forgotten.
We tore our hearts with healing; they are healed.
You have gained peace, you who were once a lover,
The garlands of your sacrifice are rotten;
Your garden has become a clover field.
Only at times, in intervals of quiet,
When music gravely claims the twilight air,
And melts the sinews of some bitter thong,
Your heart feels something of the stress and riot
That flung it between rapture and despair;
Something awakes that has been sleeping long.
You say: I am so strong now, I could chance
To play with these old things a while, and taste
The occult savour that I knew so well,
Yet, what was this great love,—a strange romance,
A fierce three autumns, passionately chaste,—
Youth’s customary path, no miracle.
Even that frosty thought, so fugitive,
Shows what is lost beyond all hope to gain,
And just how far from love we two have gone.
We did forget, we healed ourselves, we live,
But we have lost essential joy and pain:
We lived; we died; and having died, live on.
From The Hills Give Promise, A Volume of Lyrics, Together with Carmus: A Symphonic Poem (B. J. Brimmer Company, 1923) by Robert Hillyer. Copyright © 1923 by B. J. Brimmer Company. This poem is in the public domain.
He’s cleaning out the trunk in which his clothes
are stored for summer, bathing suits, surf shorts,
swimming goggles, neatly folded beach shirts,
all laundered, put in plastic, and then closed
away—and finds a black and silky bra,
some short shorts with a tiny waist, a sleek
black top, all empty of her, as is he,
although she ghosts through him all night and gnaws
his dreams. They were so close he thought he wore
her like a skin, as she wore him till they
wore out. When doubt crawled in, she stored away
her love and latched the trunk and left. It seems
he catches just a whiff of her somewhere
in the blouse. No, it’s clean. Too clean, too clean.
From Sad Jazz: Sonnets (Sheep Meadow Press, 2005) by Tony Barnstone. Copyright © 2005 by Tony Barnstone. Used with the permission of the author.
Your words dropped into my heart like pebbles into a pool,
Rippling around my breast and leaving it melting cool.
Your kisses fell sharp on my flesh like dawn-dews from the limb
Of a fruit-filled lemon tree when the day is young and dim.
Like soft rain-christened sunshine, as fragile as rare gold lace,
Your breath, sweet-scented and warm, has kindled my tranquil face.
But a silence vasty-deep, oh deeper than all these ties
Now, through the menacing miles, brooding between us lies.
And more than the songs I sing, I await your written word,
To stir my fluent blood as never your presence stirred.
From Caroling Dusk (Harper & Brothers, 1927), edited by Countee Cullen. This poem is in the public domain.
for J.
Afloat out on the starlit water
where ordinary life’s a dream
as to two figures in a frame,
I touch the moon, and watch it shatter.
But when I touch you, you remain,
my body weightless in your arms
while quietly your hand conforms
to the hard griefs along my spine.
Beneath the sky’s unseeing eyes
I let my head rest in your palm,
making a little world of calm
for luck and longing to revise
scenes too early to recall—
the frightened mouth, the soured breast,
abandoned den or splintered nest
resurfaced in the Lovers’ Pool.
Where our bodies intersect
like children whose fingers cross
to make a promise promise less
and guard this moment from the next.
And now before you disappear,
I’ve brought us once again to soak
in sulfur, salt, and arsenic,
so that in here, we’re always there.
Copyright © 2025 by Armen Davoudian. Originally published in Poem-a-Day on August 21, 2025, by the Academy of American Poets.