translated by C. E. Biddulph

Know thou well this world its state, what is, is; what is not, is not:
Whether Rake or Devotee, what is, is; what is not, is not.
Whether much or little thine, count it all as passed away;
Be thou of the Prophet’s nature, for what is, is; what is not, is not.
If for life thou grievest, what cause if thyself thou knowest;
Alive to thy grave thou goest, what is, is; what is not, is not.
Of sea and land the Monarch thou, if wet and dry alike thou countest;
Be thou then the Monarch of the age, for what is, is; what is not, is not.
Whether pearls or jewels, whether flowers or trees,
Take no account of all, for what is, is; what is not, is not.
Ill thy wishes, bad thy actions, causeless grief and envy thine;
In patience be thou wealthy, for what is, is; what is not, is not.
Weep thou not, nor yet rejoice; leave alike both grief and joy;
Be acquainted with this secret, what is, is; what is not, is not.
Alas! what though it collects, with no one does it here remain:
Of gold and silver be thou free, for what is, is; what is not, is not.
Of thy loved one seek for kindness, and thou find it not, then weep:
Do thou as thy loved one wills thee, for what is, is; what is not, is not.
Whether Union or Separation, to me they both are all alike:
Be thou at ease as thou art, for what is, is; what is not, is not.
Why dost thou strive and struggle, and day and night art full of concern?
Be thou the same whatever betide, for what is, is; what is not, is not.
Short is life, and many its troubles; why so anxious in your heart?
Be thou satisfied with wet or dry, for what is, is; what is not, is not.
Consider thou thy special talent, while alive make good use of it,
O Khush-hal! a Lion be thou, for what is, is; what is not, is not.

This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on September 12, 2021, by the Academy of American Poets.

                                              One river gives
                                              Its journey to the next.

We give because someone gave to us.
We give because nobody gave to us.

We give because giving has changed us.
We give because giving could have changed us.

We have been better for it,
We have been wounded by it—

Giving has many faces: It is loud and quiet,
Big, though small, diamond in wood-nails.

Its story is old, the plot worn and the pages too,
But we read this book, anyway, over and again:

Giving is, first and every time, hand to hand,
Mine to yours, yours to mine.

You gave me blue and I gave you yellow.
Together we are simple green. You gave me

What you did not have, and I gave you
What I had to give—together, we made

Something greater from the difference.
 

Copyright © 2014 by Alberto Ríos. Used with permission of the author.

Under Mirabeau Bridge the river slips away
       And lovers
     Must I be reminded
Joy came always after pain

       The night is a clock chiming
       The days go by not I

We’re face to face and hand in hand 
       While under the bridges
     Of embrace expire
Eternal tired tidal eyes

       The night is a clock chiming
       The days go by not I

Love elapses like the river
       Love goes by
     Poor life is indolent
And expectation always violent

       The night is a clock chiming
       The days go by not I

The days and equally the weeks elapse 
       The past remains the past
     Love remains lost
Under Mirabeau Bridge the river slips away

       The night is a clock chiming
       The days go by not I

From Alcools by Guillaume Apollinaire, translated by Donald Revell. Copyright © 1995 by Donald Revell. Reprinted by permission of Wesleyan University Press. All rights reserved.

Coming at an end, the lovers
Are exhausted like two swimmers. Where
Did it end? There is no telling. No love is
Like an ocean with the dizzy procession of the waves’ boundaries
From which two can emerge exhausted, nor long goodbye
Like death.
Coming at an end. Rather, I would say, like a length
Of coiled rope
Which does not disguise in the final twists of its lengths
Its endings.
But, you will say, we loved
And some parts of us loved
And the rest of us will remain
Two persons. Yes,
Poetry ends like a rope.

From A Book of Music by Jack Spicer. Appears in My Vocabulary Did This to Me: The Collected Poetry of Jack Spicer (Wesleyan University Press, 2008). Used by permission.

get there before sundown. 

feed yourself 
only with what nurtures. 

let the process of shedding 
be joyous in its eternity. 

create and call it creation. 

tell lashing out that 
it isn’t worthy of your song. 

beat the drum
instead of yourself. 

beat the drum when hands 
want to become fists. 

beat the drum to get 
beneath the surface. 

jump off the bed. 
welcome waves in the tub. 
cook as if dancing. 

be a metaphor
when literal is too much. 

cry into your journal
as if it is rising’s way. 

praise into your journal 
like you ain’t apologizing 
to no one for shine. 

claim into your journal, 
for there’s no need 
to die waiting. 

be too vibrant for lingering
on those who neglect. 

too awww 
to keep treating yourself 
so poorly. 

be more than knowing. 

in case you need encouragement, 
I’mma share 
that memory 
you tucked away, 

scared you’d be laughed at 
trying for more than 
drowning spectacularly. 

that shows you beyond 
the bad beats. 

who you were before 
that season you’ve forgotten. 

to remind 
that every victory counts
and that you’re 
one step closer today. 

From Well Played (Not a Cult, 2020) by Beau Sia. Copyright © 2020 by Beau Sia. Used with the permission of the publisher.

     S’io credesse che mia risposta fosse
     A persona che mai tornasse al mondo,
     Questa fiamma staria senza piu scosse.
     Ma perciocche giammai di questo fondo
     Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero,
     Senza tema d'infamia ti rispondo.

Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats
Of restless nights in one-night cheap hotels
And sawdust restaurants with oyster-shells:
Streets that follow like a tedious argument
Of insidious intent
To lead you to an overwhelming question…
Oh, do not ask, “What is it?”
Let us go and make our visit.

In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.

The yellow fog that rubs its back upon the window-panes,
The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes
Licked its tongue into the corners of the evening,
Lingered upon the pools that stand in drains,
Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,
Slipped by the terrace, made a sudden leap,
And seeing that it was a soft October night,
Curled once about the house, and fell asleep.

And indeed there will be time
For the yellow smoke that slides along the street,
Rubbing its back upon the window-panes;
There will be time, there will be time
To prepare a face to meet the faces that you meet;
There will be time to murder and create,
And time for all the works and days of hands
That lift and drop a question on your plate;
Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.

In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.

And indeed there will be time
To wonder, “Do I dare?” and, “Do I dare?”
Time to turn back and descend the stair,
With a bald spot in the middle of my hair—
[They will say: “How his hair is growing thin!”]
My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,
My necktie rich and modest, but asserted by a simple pin—
[They will say: “But how his arms and legs are thin!”]
Do I dare
Disturb the universe?
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse.

For I have known them all already, known them all—
Have known the evenings, mornings, afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
I know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
     So how should I presume?

And I have known the eyes already, known them all—
The eyes that fix you in a formulated phrase,
And when I am formulated, sprawling on a pin,
When I am pinned and wriggling on the wall,
Then how should I begin
To spit out all the butt-ends of my days and ways?
     And how should I presume?

And I have known the arms already, known them all—
Arms that are braceleted and white and bare
[But in the lamplight, downed with light brown hair!]
Is it perfume from a dress
That makes me so digress?
Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.
     And should I then presume?
     And how should I begin?

          . . . . .

Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets
And watched the smoke that rises from the pipes
Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows? …

I should have been a pair of ragged claws
Scuttling across the floors of silent seas.

          . . . . .

And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully!
Smoothed by long fingers,
Asleep… tired… or it malingers,
Stretched on the floor, here beside you and me.
Should I, after tea and cakes and ices,
Have the strength to force the moment to its crisis?
But though I have wept and fasted, wept and prayed,
Though I have seen my head [grown slightly bald] brought in upon a platter,
I am no prophet—and here’s no great matter;
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,
And in short, I was afraid.

And would it have been worth it, after all,
After the cups, the marmalade, the tea,
Among the porcelain, among some talk of you and me,
Would it have been worth while,
To have bitten off the matter with a smile,
To have squeezed the universe into a ball
To roll it toward some overwhelming question,
To say: “I am Lazarus, come from the dead,
Come back to tell you all, I shall tell you all”—
If one, settling a pillow by her head,
     Should say: “That is not what I meant at all.
     That is not it, at all.”

And would it have been worth it, after all,
Would it have been worth while,
After the sunsets and the dooryards and the sprinkled streets,
After the novels, after the teacups, after the skirts that trail along the floor—
And this, and so much more?—
It is impossible to say just what I mean!
But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen:
Would it have been worth while
If one, settling a pillow or throwing off a shawl,
And turning toward the window, should say:
     “That is not it at all,
     That is not what I meant, at all.”

          . . . . .

No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be;
Am an attendant lord, one that will do
To swell a progress, start a scene or two,
Advise the prince; no doubt, an easy tool,
Deferential, glad to be of use,
Politic, cautious, and meticulous;
Full of high sentence, but a bit obtuse;
At times, indeed, almost ridiculous—
Almost, at times, the Fool.

I grow old… I grow old…
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.

Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.

I do not think that they will sing to me.

I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.

We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.

Published in 1915. This poem is in the public domain.

I am Ebenezer Bleezer,
I run BLEEZER’S ICE CREAM STORE,
there are flavors in my freezer
you have never seen before,
twenty-eight divine creations
too delicious to resist,
why not do yourself a favor,
try the flavors on my list:

COCOA MOCHA MACARONI
TAPIOCA SMOKED BALONEY
CHECKERBERRY CHEDDAR CHEW
CHICKEN CHERRY HONEYDEW
TUTTI-FRUTTI STEWED TOMATO
TUNA TACO BAKED POTATO
LOBSTER LITCHI LIMA BEAN
MOZZARELLA MANGOSTEEN
ALMOND HAM MERINGUE SALAMI
YAM ANCHOVY PRUNE PASTRAMI
SASSAFRAS SOUVLAKI HASH
SUKIYAKI SUCCOTASH
BUTTER BRICKLE PEPPER PICKLE
POMEGRANATE PUMPERNICKEL
PEACH PIMENTO PIZZA PLUM
PEANUT PUMPKIN BUBBLEGUM
BROCCOLI BANANA BLUSTER
CHOCOLATE CHOP SUEY CLUSTER
AVOCADO BRUSSELS SPROUT
PERIWINKLE SAUERKRAUT
COTTON CANDY CARROT CUSTARD
CAULIFLOWER COLA MUSTARD
ONION DUMPLING DOUBLE DIP
TURNIP TRUFFLE TRIPLE FLIP
GARLIC GUMBO GRAVY GUAVA
LENTIL LEMON LIVER LAVA
ORANGE OLIVE BAGEL BEET
WATERMELON WAFFLE WHEAT

I am Ebenezer Bleezer,
I run BLEEZER’S ICE CREAM STORE,
taste a flavor from my freezer,
you will surely ask for more.

From The New Kid on the Block, published by Greenwillow, 1984. Used with permission.