In Forest
translated from the French by Rose DeMaris
Sweet dews
in these tender stems
flood my eyes.
The breeze holds her breath—
then ripples
through heaven’s hidden depths;
a curved branch,
stirred by her sigh,
plaits grass at my feet;
a leaf trembles;
a bird sings, waits, sings
in rhythm with her wishes.
Something slides,
drops
into the thick green braid.
Once, I sang for love.
Now my voice grows weak,
having hurt too much.
The far-off edge of the sea,
tentative, smiles
through her vapors of brine,
but my soul,
unwoven,
is trapped in a chasm,
and only cries escape
this heart.
En Foret
La douce rosée
En molle fusée
Inonde mes yeux ;
La brise module
Et sa plainte ondule
Dans le fond des cieux.
Son frisson caresse
La branche qui tresse
A mes pieds ses noeuds ;
La feuille frissone
Et l’oiseau chantonne
En rhythmant ses voeux.
Qulque chose glisse
Sous l’herbe que plisse
Un grand galon vert.
Des voix amoureuses
Pleurent, langoureuses,
D’avoir trop souffert …
La plage lointaine
Sourit, incertaine,
Parmi ses vapeurs ;
Et mon âme souffre,
Comme dans un gouffre,
Et pleure des coeurs !
Originally published in Los Angeles Review of Books (Fall 2021). Copyright © 2021 by Rose DeMaris. Used with the permission of the author.