In Forest

translated from the French by Rose DeMaris

Sweet dews
in these tender stems
flood my eyes.
 
           The breeze holds her breath—
           then ripples 
           through heaven’s hidden depths;
 
           a curved branch, 
           stirred by her sigh, 
           plaits grass at my feet;
 
           a leaf trembles;
           a bird sings, waits, sings
           in rhythm with her wishes. 
 
Something slides, 
drops 
into the thick green braid.
 
Once, I sang for love.
Now my voice grows weak,
having hurt too much.
 
           The far-off edge of the sea,
           tentative, smiles
           through her vapors of brine,
 
but my soul, 
 
           unwoven,

is trapped in a chasm,
 
and only cries escape

this heart.  
 
 
 
 

 


En Foret  
 
La douce rosée
En molle fusée
Inonde mes yeux ; 
La brise module
Et sa plainte ondule
Dans le fond des cieux.
 
Son frisson caresse
La branche qui tresse
A mes pieds ses noeuds ;
La feuille frissone
Et l’oiseau chantonne 
En rhythmant ses voeux.
 
Qulque chose glisse
Sous l’herbe que plisse
Un grand galon vert.
Des voix amoureuses
Pleurent, langoureuses,
D’avoir trop souffert …
 
La plage lointaine
Sourit, incertaine,
Parmi ses vapeurs ;
Et mon âme souffre,
Comme dans un gouffre,
Et pleure des coeurs !

Originally published in Los Angeles Review of Books (Fall 2021). Copyright © 2021 by Rose DeMaris. Used with the permission of the author.