I am much too alone in this world, yet not alone
enough
to truly consecrate the hour.
I am much too small in this world, yet not small
enough
to be to you just object and thing,
dark and smart.
I want my free will and want it accompanying
the path which leads to action;
and want during times that beg questions,
where something is up,
to be among those in the know,
or else be alone.
I want to mirror your image to its fullest perfection,
never be blind or too old
to uphold your weighty wavering reflection.
I want to unfold.
Nowhere I wish to stay crooked, bent;
for there I would be dishonest, untrue.
I want my conscience to be
true before you;
want to describe myself like a picture I observed
for a long time, one close up,
like a new word I learned and embraced,
like the everday jug,
like my mother’s face,
like a ship that carried me along
through the deadliest storm.
English translation, translator’s introduction, and translator’s notes copyright © 2001 by Annemarie S. Kidder. Published 2001. All rights reserved.
From childhood’s hour I have not been
As others were—I have not seen
As others saw—I could not bring
My passions from a common spring—
From the same source I have not taken
My sorrow—I could not awaken
My heart to joy at the same tone—
And all I lov’d—I lov’d alone—
Then—in my childhood—in the dawn
Of a most stormy life—was drawn
From ev’ry depth of good and ill
The mystery which binds me still—
From the torrent, or the fountain—
From the red cliff of the mountain—
From the sun that ‘round me roll’d
In its autumn tint of gold—
From the lightning in the sky
As it pass’d me flying by—
From the thunder, and the storm—
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view—
This poem is in the public domain.
True kindness is a pure divine affinity,
Not founded upon human consanguinity
It is a spirit, not a blood relation,
Superior to family and station
This poem is in the public domain.
A while back, if I remember right, my life was one long party where all hearts were open wide, where all wines kept flowing.
One night, I sat Beauty down on my lap.—And I found her galling.—And I roughed her up.
I armed myself against justice.
I ran away. O witches, O misery, O hatred, my treasure's been turned over to you!
I managed to make every trace of human hope vanish from my mind. I pounced on every joy like a ferocious animal eager to strangle it.
I called for executioners so that, while dying, I could bite the butts of their rifles. I called for plagues to choke me with sand, with blood. Bad luck was my god. I stretched out in the muck. I dried myself in the air of crime. And I played tricks on insanity.
And Spring brought me the frightening laugh of the idiot.
So, just recently, when I found myself on the brink of the final squawk! it dawned on me to look again for the key to that ancient party where I might find my appetite once more.
Charity is that key.—This inspiration proves I was dreaming!
"You'll always be a hyena etc. . . ," yells the devil, who'd crowned me with such pretty poppies. "Deserve death with all your appetites, your selfishness, and all the capital sins!"
Ah! I've been through too much:-But, sweet Satan, I beg of you, a less blazing eye! and while waiting for the new little cowardly gestures yet to come, since you like an absence of descriptive or didactic skills in a writer, let me rip out these few ghastly pages from my notebook of the damned.
From A Season in Hell & Illuminations by Arthur Rimbaud, translated by Bertrand Mathieu (BOA Editions, 1991). Used by permission.
She felt alone
In that garden unfrequented,
Where the winds make moan
For blossom sweetly scented,
Perfumed but far away.
And as the sunset died,
Lost the last long twilight ray,
She felt so lone and cried.
Her face protesting revealed
The trace of promises and prayers unreturned,
Deep disillusions learned,
Sorrows silence-sealed.
And as she wept
Like a lost child
When the shadow of twilight crept
On the forest wild,
Not knowing the ground,
As tears and tear-drops falling,
Moistened the cheek of the night around,
I called, she heard me calling,
And longer cried in that garden frequented only
By her spirit loving and lovely.
From Manila: A Collection of Verse (Imp. Paredes, Inc., 1926) by Luis Dato. This poem is in the public domain.
since feeling is first
who pays any attention
to the syntax of things
will never wholly kiss you;
wholly to be a fool
while Spring is in the world
my blood approves,
and kisses are a better fate
than wisdom
lady i swear by all flowers. Don’t cry
—the best gesture of my brain is less than
your eyelids’ flutter which says
we are for each other: then
laugh, leaning back in my arms
for life’s not a paragraph
And death i think is no parenthesis
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on April 16, 2022, by the Academy of American Poets.
somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near
your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skillfully, mysteriously) her first rose
or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;
nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the colour of its countries,
rendering death and forever with each breathing
(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands
From Complete Poems: 1904-1962 by E. E. Cummings, edited by George J. Firmage. Used with the permission of Liveright Publishing Corporation. Copyright © 1923, 1931, 1935, 1940, 1951, 1959, 1963, 1968, 1991 by the Trustees for the E. E. Cummings Trust. Copyright © 1976, 1978, 1979 by George James Firmage.
translated from the German by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky
Put out my eyes: and I shall see you, too,
seal up my ears: and I shall hear you still,
and without feet I yet can go to you,
and with no mouth, adjure you and I will.
Break off my arms, and I shall hold you fast
even with my heart, as though it were a hand;
arrest my heart, my brain to throb is sworn,
and if into my brain you fling a brand,
yet on my very blood you will be borne.
Lösch mir die Augen aus
Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on July 20, 2025, by the Academy of American Poets.
—after Freda Epum
the day could do without
me. The ice outside glitters around
my car’s tires like a pageant
dress. Only digital utterances between
myself and the world for at least
a week. The last time he visited, my friend
noted the lack of natural light
in my downstairs apartment,
the posthumous-grey bleeding into
the mood. Aught of light
in the bedroom due to the blackout
curtains. But sometimes,
the day heckles, with its high-
bitch sun and melting snow. Some
days, I lay in the morgue
of darkness, hyper-alone,
and the sunlight, so audacious, paints
the color back onto my cheeks.
Copyright © 2025 by Taylor Byas. Originally published in Poem-a-Day on August 1, 2025, by the Academy of American Poets.
As a child I made things
out of clay—a pig who
could not be eaten, a mule
who refused to carry
anything other than a pig
who could not be eaten.
They were companion
pieces. They kept each
other company, and me.
We kept each other’s
secrets: what flesh can
do with clay, what clay
can do that flesh can’t.
I was a small child who made
small decisions. I made big
people angry. I made them
confused. I
refuse, I refuse.
Copyright © 2025 by Andrea Cohen. Originally published in Poem-a-Day on August 4, 2025, by the Academy of American Poets.
for J.
Afloat out on the starlit water
where ordinary life’s a dream
as to two figures in a frame,
I touch the moon, and watch it shatter.
But when I touch you, you remain,
my body weightless in your arms
while quietly your hand conforms
to the hard griefs along my spine.
Beneath the sky’s unseeing eyes
I let my head rest in your palm,
making a little world of calm
for luck and longing to revise
scenes too early to recall—
the frightened mouth, the soured breast,
abandoned den or splintered nest
resurfaced in the Lovers’ Pool.
Where our bodies intersect
like children whose fingers cross
to make a promise promise less
and guard this moment from the next.
And now before you disappear,
I’ve brought us once again to soak
in sulfur, salt, and arsenic,
so that in here, we’re always there.
Copyright © 2025 by Armen Davoudian. Originally published in Poem-a-Day on August 21, 2025, by the Academy of American Poets.
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
This poem is in the public domain.
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door—
“’Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door—
Only this and nothing more.”
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
Nameless here for evermore.
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating,
“’Tis some visitor entreating entrance at my chamber door—
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;—
This it is and nothing more.”
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
“Sir,” said I, “or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you”—here I opened wide the door;—
Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore?”
This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”—
Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
“Surely,” said I, “surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore—
Let my heart be still a moment and this mystery explore;—
’Tis the wind and nothing more!”
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door—
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door—
Perched, and sat, and nothing more.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
“Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore—
Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning—little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blest with seeing bird above his chamber door—
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as “Nevermore.”
But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered—not a feather then he fluttered—
Till I scarcely more than muttered “Other friends have flown before—
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.”
Then the bird said “Nevermore.”
Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
“Doubtless,” said I, “what it utters is its only stock and store
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore—
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of ‘Never—nevermore.’”
But the Raven still beguiling my sad fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore—
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt and ominous bird of yore
Meant in croaking “Nevermore.”
This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom’s core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion’s velvet lining that the lamp-light gloated o’er,
But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
“Wretch,” I cried, “thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee
Respite—respite and nepenthe, from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
“Prophet!” said I, “thing of evil!—prophet still, if bird or devil!—
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted—
On this home by Horror haunted—tell me truly, I implore—
Is there—is there balm in Gilead?—tell me—tell me, I implore!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
“Prophet!” said I, “thing of evil—prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us—by that God we both adore—
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore—
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.”
Quoth the Raven “Nevermore.”
“Be that word our sign in parting, bird or fiend!” I shrieked, upstarting—
“Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
And the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted—nevermore!
This version appeared in the Richmond Semi-Weekly Examiner, September 25, 1849. For other versions, please visit the Edgar Allan Poe Society of Baltimore’s site: http://www.eapoe.org/works/poems/index.htm#R.
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow:
You are not wrong who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand--
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep--while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
This poem is in the public domain.
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee:
For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.
From The Works of the Late Edgar Allan Poe, vol. II, 1850
One drop of midnight in the dawn of life’s pulsating stream
Marks her an alien from her kind, a shade amid its gleam.
Forevermore her step she bends, insular, strange, apart—
And none can read the riddle of her strangely warring heart.
The stormy current of her blood beats like a mighty sea
Against the man-wrought iron bars of her captivity.
For refuge, succor, peace, and rest, she seeks that humble fold
Whose every breath is kindliness, whose hearts are purest gold.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on February 18, 2024, by the Academy of American Poets.
Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.
How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.
Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.
From Homage to Clio by W. H. Auden, published by Random House. Copyright © 1960 W. H. Auden, renewed by the Estate of W. H. Auden. Used by permission of Curtis Brown, Ltd.
All that night I walked alone and wept.
I tore a rose and dropped it on the ground.
My heart was lead; all that night I kept
Listening to hear a dreadful sound.
A tree bent down and dew dripped from its hair.
The earth was warm; dawn came solemnly.
I stretched full-length upon the grass and there
I said your name but silence answered me.
From Caroling Dusk (Harper & Brothers, 1927), edited by Countee Cullen. This poem is in the public domain.
A tree is more than a shadow
Blurred against the sky,
More than ink spilled on the fringe
Of white clouds floating by.
A tree is more than an April design
Or a blighted winter bough
Where love and music used to be.
A tree is something in me,
Very still and lonely now.
From Caroling Dusk (Harper & Brothers, 1927), edited by Countee Cullen. This poem is in the public domain.
Then the golden hour
Will tick its last
And the flame will go down in the flower.
A briefer length of moon
Will mark the sea-line and the yellow dune.
Then we may think of this, yet
There will be something forgotten
And something we should forget.
It will be like all things we know:
A stone will fail; a rose is sure to go.
It will be quiet then and we may stay
Long at the picket gate,—
But there will be less to say.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on February 12, 2022, by the Academy of American Poets.
Lovers, forget your love,
And list to the love of these,
She a window flower,
And he a winter breeze.
When the frosty window veil
Was melted down at noon,
And the cagèd yellow bird
Hung over her in tune,
He marked her through the pane,
He could not help but mark,
And only passed her by,
To come again at dark.
He was a winter wind,
Concerned with ice and snow,
Dead weeds and unmated birds,
And little of love could know.
But he sighed upon the sill,
He gave the sash a shake,
As witness all within
Who lay that night awake.
Perchance he half prevailed
To win her for the flight
From the firelit looking-glass
And warm stove-window light.
But the flower leaned aside
And thought of naught to say,
And morning found the breeze
A hundred miles away.
This poem is in the public domain.
A man said to the universe:
“Sir, I exist!”
“However,” replied the universe,
“The fact has not created in me
A sense of obligation.”
This poem is in the public domain.
Places among the stars, Soft gardens near the sun, Keep your distant beauty; Shed no beams upon my weak heart. Since she is here In a place of blackness, Not your golden days Nor your silver nights Can call me to you. Since she is here In a place of blackness, Here I stay and wait.
This poem is in the public domain.
I do not know the ocean’s song,
Or what the brooklets say;
At eve I sit and listen long,
I cannot learn their lay.
But as I linger by the sea,
And that sweet song comes unto me,
It seems, my love, it sings of thee.
I do not know why poppies grow,
Amid the wheat and rye,
The lilies bloom as white as snow,
I cannot tell you why.
But all the flowers of the spring,
The bees that hum, the birds that sing,
A thought of you they seem to bring.
I cannot tell why silvery Mars,
Moves through the heav’ns at night;
I cannot tell you why the stars,
Adorn the vault with light.
But what sublimity I see,
Upon the mount, the hill, the lea,
It brings, my love, a thought of thee.
I do not know what in your eyes,
That caused my heart to glow,
And why my spirit longs and cries,
I vow, I do not know.
But when you first came in my sight,
My slumbering soul awoke in light,
And since the day I’ve known no night.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on October 26, 2025, by the Academy of American Poets.
Wakening in the night, the pain that slumber
Strikes with her mace of silence dead and dumb
Loomed over me and, formless, said, “I come!
Bringing illusions lost beyond all number.
Rigid you lie, yet for a little cumber
This flaming world, where some die proudly, some
Glitter like granite, or dream millenium.”
It left me toiled in mountainous clouds of umber.
I lay sustaining all the old emotion,
Numbed as beneath the blows of iron cars.
Then slowly, slowly some supreme devotion
Crept down, and drew me out of ageless wars,
Like a dear voice heard over darkened ocean
When all dim heaven is trembling into stars.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on November 1, 2025, by the Academy of American Poets.
If you come up the path through time’s
protensity you’ll find me
in this yellow November, a muddle of sun
beside me on the ground. I’ll be lost
in thought, unhappy with the common
marigold’s heavy stink, dreaming of feathery things
with berries. Come intently up the path
through extensities of space.
Tough zinnias come up & find me. Why not you?
They are loud flowers that bear witness
to past waterings by blooming
through drought. I’ll be thinking I must
become something that thrives
in dry weather. Come calmly up the path.
Be so present even eyes dimmed by bitters
can track you into the pastel asters.
Don’t make me wait. I’ll be fidgeting
with the unrest brought on by fatal weather.
What will become of us? I think
our attributes will be engraved inside a promise
ring in a script too small to read.
Come quietly and be undimmed.
When I see you, my eyes will fill
with “really?” I’ll stand there
trying to decide if you are cool enough
to make any trace of warmth
seem welcome or warm enough
to make any residue of cold
negotiable. I’ll say if you’ve come
to tell me you’re going, please go.
Copyright © 2025 by Alice Fulton. Originally published in Poem-a-Day on November 7, 2025, by the Academy of American Poets.
I love the silent hour of night,
For blissful dreams may then arise,
Revealing to my charmèd sight
What may not bless my waking eyes.
And then a voice may meet my ear,
That death has silenced long ago;
And hope and rapture may appear
Instead of solitude and woe.
Cold in the grave for years has lain
The form it was my bliss to see;
And only dreams can bring again
The darling of my heart to me.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on November 22, 2025, by the Academy of American Poets.