translated from the Italian by Charles Wright
The lemon bushes overflowed
with the patter of mole paws,
the scythe shined
in its rosary of cautious water drops.
A dot, a ladybug,
ignited above the quince berries
as the snort of a rearing pony broke through,
bored with his rub-down—then the dream took over.
Kidnapped, and weightless, I was drenched
with you, your outline
was my hidden breath, your face
merged with my face, and the dark
idea of God descended
upon the living few, amid heavenly
sounds, amid childish drums,
amid suspended globes of lightning
upon me, upon you, and over the lemons ...
“In the Greenhouse” translated by Charles Wright, from Selected Poems, Eugenio Montale, Oberlin College Press © 2004. Reprinted by permission of the publisher.
I
Weed, moss-weed,
root tangled in sand,
sea-iris, brittle flower,
one petal like a shell
is broken,
and you print a shadow
like a thin twig.
Fortunate one,
scented and stinging,
rigid myrrh-bud,
camphor-flower,
sweet and salt—you are wind
in our nostrils.
II
Do the murex-fishers
drench you as they pass?
Do your roots drag up colour
from the sand?
Have they slipped gold under you—
rivets of gold?
Band of iris-flowers
above the waves,
you are painted blue,
painted like a fresh prow
stained among the salt weeds.
This poem is in the public domain.
Good-night, my love, for I have dreamed of thee
In waking dreams, until my soul is lost—
Is lost in passion’s wide and shoreless sea,
Where, like a ship, unruddered, it is tost
Hither and thither at the wild waves’ will.
There is no potent Master’s voice to still
This newer, more tempestuous Galilee!
The stormy petrels of my fancy fly
In warning course across the darkening green,
And, like a frightened bird, my heart doth cry
And seek to find some rock of rest between
The threatening sky and the relentless wave.
It is not length of life that grief doth crave,
But only calm and peace in which to die.
Here let me rest upon this single hope,
For oh, my wings are weary of the wind,
And with its stress no more may strive or cope.
One cry has dulled mine ears, mine eyes are blind,—
Would that o’er all the intervening space,
I might fly forth and see thee face to face.
I fly; I search, but, love, in gloom I grope.
Fly home, far bird, unto thy waiting nest;
Spread thy strong wings above the wind-swept sea.
Beat the grim breeze with thy unruffled breast
Until thou sittest wing to wing with me.
Then, let the past bring up its tales of wrong;
We shall chant low our sweet connubial song,
Till storm and doubt and past no more shall be!
This poem is in the public domain.
Somewhere the long mellow note of the blackbird
Quickens the unclasping hands of hazel,
Somewhere the wind-flowers fling their heads back,
Stirred by an impetuous wind. Some ways’ll
All be sweet with white and blue violet.
(Hush now, hush. Where am I?—Biuret—)
On the green wood's edge a shy girl hovers
From out of the hazel-screen on to the grass,
Where wheeling and screaming the petulant plovers
Wave frighted. Who comes? A labourer, alas!
Oh the sunset swims in her eyes' swift pool.
(Work, work, you fool—!)
Somewhere the lamp hanging low from the ceiling
Lights the soft hair of a girl as she reads,
And the red firelight steadily wheeling
Weaves the hard hands of my friend in sleep.
And the white dog snuffs the warmth, appealing
For the man to heed lest the girl shall weep.
(Tears and dreams for them; for me
Bitter science—the exams. are near.
I wish I bore it more patiently.
I wish you did not wait, my dear,
For me to come: since work I must:
Though it's all the same when we are dead.—
I wish I was only a bust,
All head.)
This poem is in the public domain.
Silence again. The glorious symphony
Hath need of pause and interval of peace.
Some subtle signal bids all sweet sounds cease,
Save hum of insects’ aimless industry.
Pathetic summer seeks by blazonry
Of color to conceal her swift decrease.
Weak subterfuge! Each mocking day doth fleece
A blossom, and lay bare her poverty.
Poor middle-agèd summer! Vain this show!
Whole fields of golden-rod cannot offset
One meadow with a single violet;
And well the singing thrush and lily know,
Spite of all artifice which her regret
Can deck in splendid guise, their time to go!
This poem is in the public domain.
In the desert
I saw a creature, naked, bestial,
Who, squatting upon the ground,
Held his heart in his hands,
And ate of it.
I said, “Is it good, friend?”
“It is bitter—bitter,” he answered;
“But I like it
“Because it is bitter,
“And because it is my heart.”
This poem is in the public domain.
A ghost, though invisible, still is like a place
your sight can knock on, echoing; but here
within this thick black pelt, your strongest gaze
will be absorbed and utterly disappear:
just as a raving madman, when nothing else
can ease him, charges into his dark night
howling, pounds on the padded wall, and feels
the rage being taken in and pacified.
She seems to hide all looks that have ever fallen
into her, so that, like an audience,
she can look them over, menacing and sullen,
and curl to sleep with them. But all at once
as if awakened, she turns her face to yours;
and with a shock, you see yourself, tiny,
inside the golden amber of her eyeballs
suspended, like a prehistoric fly.
Translated by Stephen Mitchell.
Say not of Beauty she is good,
Or aught but beautiful,
Or sleek to doves’ wings of the wood
Her wild wings of a gull.
Call her not wicked; that word’s touch
Consumes her like a curse;
But love her not too much, too much,
For that is even worse.
O, she is neither good nor bad,
But innocent and wild!
Enshrine her and she dies, who had
The hard heart of a child.
This poem is in the public domain.
If space and time, as sages say,
Are things which cannot be,
The fly that lives a single day
Has lived as long as we.
But let us live while yet we may,
While love and life are free,
For time is time, and runs away,
Though sages disagree.
The flowers I sent thee when the dew
Was trembling on the vine,
Were withered ere the wild bee flew
To suck the eglantine.
But let us haste to pluck anew
Nor mourn to see them pine,
And though the flowers of love be few
Yet let them be divine.
This poem is in the public domain.
I lift my heavy heart up solemnly,
As once Electra her sepulchral urn,
And, looking in thine eyes, I overturn
The ashes at thy feet. Behold and see
What a great heap of grief lay hid in me,
And how the red wild sparkles dimly burn
Through the ashen greyness. If thy foot in scorn
Could tread them out to darkness utterly,
It might be well perhaps. But if instead
Thou wait beside me for the wind to blow
The grey dust up….—those laurels on thine head
O my belovèd, will not shield thee so.
That none of all the fires shall scorch and shred
The hair beneath. Stand further off then! go.
This poem is in the public domain.
Is it that in some brighter sphere
We part from friends we meet with here?
Or do we see the Future pass
Over the Present’s dusky glass?
Or what is that that makes us seem
To patch up fragments of a dream,
Part of which comes true, and part
Beats and trembles in the heart?
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on June 13, 2020 by the Academy of American Poets.
This poem is in the public domain.
This poem is in the public domain.
This poem is in the public domain.
This poem is in the public domain.
The Soul unto itself
Is an imperial friend –
Or the most agonizing Spy –
An Enemy – could send –
Secure against its own –
No treason it can fear –
Itself – its Sovereign – of itself
The Soul should stand in Awe –
Reprinted by permission of the publishers and the Trustees of Amherst College from The Poems of Emily Dickinson, Thomas H. Johnson, ed., Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, Copyright © 1951, 1955, 1979 by the President and Fellows of Harvard College.
Places among the stars, Soft gardens near the sun, Keep your distant beauty; Shed no beams upon my weak heart. Since she is here In a place of blackness, Not your golden days Nor your silver nights Can call me to you. Since she is here In a place of blackness, Here I stay and wait.
This poem is in the public domain.
All that I dream
By day or night
Lives in that stream
Of lovely light.
Here is the earth,
And there is the spire;
This is my hearth,
And that is my fire.
From the sun's dome
I am shouted proof
That this is my home,
And that is my roof.
Here is my food,
And here is my drink,
And I am wooed
From the moon's brink.
And the days go over,
And the nights end;
Here is my lover,
Here is my friend.
All that I
Could ever ask
Wears that sky
Like a thin gold mask.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on June 23, 2018, by the Academy of American Poets.
Joy is come to the little
Everywhere;
Pink to the peach and pink to the apple,
White to the pear.
Stars are come to the dogwood,
Astral, pale;
Mists are pink on the red-bud,
Veil after veil.
Flutes for the feathery locusts,
Soft as spray;
Tongues of the lovers for chestnuts, poplars,
Babbling May.
Yellow plumes for the willows’
Wind-blown hair;
Oak trees and sycamores only
Comfortless bare.
Sore from steel and the watching,
Somber and old,—
Wooing robes for the beeches, larches,
Splashed with gold;
Breath o’ love to the lilac,
Warm with noon.—
Great hearts cold when the little
Beat mad so soon.
What is their faith to bear it
Till it come,
Waiting with rain-cloud and swallow,
Frozen, dumb?
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on April 27, 2019, by the Academy of American Poets.