Here’s your auntie, in her best gold-threaded shalwaar
kameez, made small by this land of american men.

Everyday she prays. Rolls attah & pounds the keema
at night watches the bodies of these glistening men.

Big and muscular, neck full of veins, bulging in the pen.
Her eyes kajaled & wide, glued to sweaty american men.

She smiles as guilty as a bride without blood, her love
of this new country, cold snow & naked american men.

Stop living in a soap opera” yells her husband, fresh
from work, demanding his dinner: american. Men

take & take & yet you idolize them still, watch
your auntie as she builds her silent altar to them—

her knees fold on the rundown mattress, a prayer to WWE
Her tasbeeh & TV: the only things she puts before her husband. 

She covers bruises & never lets us eat leftovers: a good wife.
It’s something in their nature: what america does to men.

They can’t touch anyone without teeth & spit
unless one strips the other of their human skin.

Even now, you don’t get it. But whenever it’s on you watch
them snarl like mad dogs in a cage—these american men.

Now that you’re older your auntie calls to say he hit
her again, that this didn’t happen before he became american. 

You know its true & try to help, but what can you do?
You, little Fatimah, who still worships him?  
 

Copyright © 2016 by Fatimah Asghar. Originally published in Poem-a-Day on July 18, 2016, by the Academy of American Poets.

My mother married a man who divorced her for money. Phyllis, he would say, If you don’t stop buying jewelry, I will have to divorce you to keep us out of the poorhouse. When he said this, she would stub out a cigarette, mutter something under her breath. Eventually, he was forced to divorce her. Then, he died. Then she did. The man was not my father. My father was buried down the road, in a box his other son selected, the ashes of his third wife in a brass urn that he will hold in the crook of his arm forever. At the reception, after his funeral, I got mean on four cups of Lime Sherbet Punch. When the man who was not my father divorced my mother, I stopped being related to him. These things are complicated, says the Talmud. When he died, I couldn’t prove it. I couldn’t get a death certificate. These things are complicated, says the Health Department. Their names remain on the deed to the house. It isn’t haunted, it’s owned by ghosts. When I die, I will come in fast and low. I will stick the landing. There will be no confusion. The dead will make room for me.

Copyright © 2020 by Richard Siken. Originally published in Poem-a-Day on December 4, 2020, by the Academy of American Poets.

so I count my hopes: the bumblebees
are making a comeback, one snug tight
in a purple flower I passed to get to you;

your favorite color is purple but Prince’s
was orange & we both find this hard to believe;
today the park is green, we take grass for granted

the leaves chuckle around us; behind
your head a butterfly rests on a tree; it’s been
there our whole conversation; by my old apartment

was a butterfly sanctuary where I would read
& two little girls would sit next to me; you caught
a butterfly once but didn’t know what to feed it

so you trapped it in a jar & gave it to a girl
you liked. I asked if it died. you say you like
to think it lived a long life. yes, it lived a long life.

Copyright © 2019 by Fatimah Asghar. Originally published in Poem-a-Day on May 8, 2019, by the Academy of American Poets.

Allah, you gave us a language
where yesterday & tomorrow
are the same word. Kal.

A spell cast with the entire
mouth. Back of the throat
to teeth. Tomorrow means I might

have her forever. Yesterday means
I say goodbye, again.
Kal means they are the same.

I know you can bend time.
I am merely asking for what
is mine. Give me my mother for no

other reason than I deserve her.
If yesterday & tomorrow are the same
pluck the flower of my mother’s body

from the soil. Kal means I’m in the crib,
eyelashes wet as she looks over me.
Kal means I’m on the bed,

crawling away from her, my father
back from work. Kal means she’s
dancing at my wedding not-yet come.

Kal means she’s oiling my hair
before the first day of school. Kal
means I wake to her strange voice

in the kitchen. Kal means
she’s holding my unborn baby
in her arms, helping me pick a name.

From If They Come For Us: Poems (One World/ Random House, 2018). Copyright © 2018 by Fatimah Asghar. Used with the permission of the poet.

This neighborhood was mine first. I walked each block twice:
drunk, then sober. I lived every day with legs and headphones.
It had snowed the night I ran down Lorimer and swore I’d stop
at nothing. My love, he had died. What was I supposed to do?
I regret nothing. Sometimes I feel washed up as paper. You’re
three years away. But then I dance down Graham and
the trees are the color of champagne and I remember—
There are things I like about heartbreak, too, how it needs
a good soundtrack. The way I catch a man’s gaze on the L
and don’t look away first. Losing something is just revising it.
After this love there will be more love. My body rising from a nest
of sheets to pick up a stranger’s MetroCard. I regret nothing.
Not the bar across the street from my apartment; I was still late.
Not the shared bathroom in Barcelona, not the red-eyes, not
the songs about black coats and Omaha. I lie about everything
but not this. You were every streetlamp that winter. You held
the crown of my head and for once I won’t show you what
I’ve made. I regret nothing. Your mother and your Maine.
Your wet hair in my lap after that first shower. The clinic
and how I cried for a week afterwards. How we never chose
the language we spoke. You wrote me a single poem and in it
you were the dog and I the fire. Remember the courthouse?
The anniversary song. Those goddamn Kmart towels. I loved them,
when did we throw them away? Tomorrow I’ll write down
everything we’ve done to each other and fill the bathtub
with water. I’ll burn each piece of paper down to silt.
And if it doesn’t work, I’ll do it again. And again and again and—

Copyright © 2021 by Hala Alyan. Originally published in Poem-a-Day on January 8, 2021, by the Academy of American Poets.

basma & rudy were first         each holding
            a mirror in her arms    where i could see
my face as their faces             & we pierced

our noses & wore gamar boba
            in our ears & everyone at the party
thought them hoop earrings   & in the new york years

i crowd smoky bars alongside ladin
            & shadin & majid & linda & nedal   
atheel & amir & elkhair     & mo & mohammed & mo

& we are forever removing our shoes in each other’s
            apartments     ashing cigarettes
into the incense burner           making tea

with the good dried mint our mothers taught us
            to keep in the freezer              next to the chili
powder from home     making songs & dinner

& jokes in our parents’ accents     & i am funniest
            when i have two languages to cocktail            
when i can say remember & everyone was there             

the rented room at the middle school on sundays
            where our parents volunteered to teach us arabic 
to watch us bleat         alef baa taa thaa        & text

our american boyfriends that we were bored               
            & at restaurants everyone asks if we are related
& we say yes  we do not date because we are probably

cousins            we throw rent parties & project the video
            where albabil sing gitar alshoug & i am not
the only one crying     not the only one made & remade

by longing       the mutation that arabic makes of my english     
            metallic noises the english makes in my arabic 
we ululate at each other’s weddings   we ululate at the club          

& sarah & hana make the mulah vegan          & in english safia
            spells her name like mine but pronounces it
like purified    sews a patch of garmasees

to the back of my denim jacket          we wash our underwear
            in the sink & make group texts on whatsapp        
we go home & take pictures of the pyramids              

we go home & take pictures of the nile          we move
            to other cities & feel doubly diasporic            
& your cousin’s coworker’s little sister emails me

a list of bigalas in oakland      brings me crates
            of canned fava beans from her own parents’
basement         & i say sudanese-american & mean also

british sudanese          & canadian & australian & raised
            in the gulf        azza & yousra & amani & yassmin 
& it’s true that my people are everywhere    

the uncles driving taxis at the end of our nights               
            the pharmacist who fills my prescription
who is named for the mole denoting beauty  

adorning her left cheek           guardian spirits of my every
            hookah bar        of my every untagged photograph     
of crop tops & short shorts    & pierced cartilage & tattoos

of henna & headscarves & undercuts & shaved heads
            my tapestries               embroidered with hundreds
of little mirrors            glinting like sequins in the changing light

Copyright © 2021 by Safia Elhillo. Originally published in Poem-a-Day on January 7, 2021, by the Academy of American Poets.

My family never stopped migrating. We fight
so hard. With each other and ourselves. Don’t
talk about that. Not now. There is never
a good time and I learn that songs are the only
moments that last forever. But my mother
always brings me the instant coffee my
dede drank before he died. She wraps it
so carefully in a plastic bag from the market
that we go to when Caddebostan feels unreachable.
We don’t talk about that. Or the grief.
Or my short hair. I want to know what
dede would have said. I want to know that he
can feel the warm wind too if he tried.
We fight so hard. We open the tops of
each other’s heads and watch the birds
fly out. We still don’t talk about my dede.

Copyright © 2021 by beyza ozer. Originally published in Poem-a-Day on January 6, 2021, by the Academy of American Poets.

We ran barefoot on pavement
before a girl tripped on a rock,
got third and fourth lips,
a new hairline.

We jumped from swings, aiming
for grass beyond the gravel path.
We flipped over the frame to float,
weightless girls who didn’t matter.

There’s a scar in the shape of Africa
on my right knee, a faceless dime
on my wrist. I expect flight,
but brace to land on my back.

How I could’ve loved you with that body,
heart that instructs a girl to climb fences
taller than her house, or fight a bully
who already shaves her knees.

What chords a pulse plucks. It plays
in thumbs pressed together. Some night
I’d like to leap from the headboard,
double up, wonder at the blood in our grins.

Copyright © 2021 by Ladan Osman. Originally published in Poem-a-Day on January 5, 2021, by the Academy of American Poets.

now i like to imagine la migra running
into the sock factory where my mom
& her friends worked. it was all women

who worked there. women who braided
each other’s hair during breaks.
women who wore rosaries, & never 

had a hair out of place. women who were ready
for cameras or for God, who ended all their sentences
with si dios quiere. as in: the day before 

the immigration raid when the rumor
of a raid was passed around like bread
& the women made plans, si dios quiere.

so when the immigration officers arrived
they found boxes of socks & all the women absent.
safe at home. those officers thought

no one was working. they were wrong.
the women would say it was god working.
& it was god, but the god 

my mom taught us to fear
was vengeful. he might have wet his thumb
& wiped la migra out of this world like a smudge

on a mirror. this god was the god that woke me up
at 7am every day for school to let me know
there was food in the fridge for me & my brothers.

i never asked my mom where the food came from,
but she told me anyway: gracias a dios.
gracias a dios del chisme, who heard all la migra’s plans

& whispered them into the right ears
to keep our families safe.

Copyright © 2021 by José Olivarez. Originally published in Poem-a-Day on January 12, 2021, by the Academy of American Poets.

i know we exist because of what we make. my dad works at a steel mill. he worked at a steel mill my whole life. at the party, the liberal white woman tells me she voted for hillary & wishes bernie won the nomination. i stare in the mirror if i get too lonely. thirsty to see myself i once walked into the lake until i almost drowned. the white woman at the party who might be liberal but might have voted for trump smiles when she tells me how lucky i am. how many automotive components do you think my dad has made. you might drive a car that goes and stops because of something my dad makes. when i watch the news i hear my name, but never see my face. every other commercial is for taco bell. all my people fold into a $2 crunchwrap supreme. the white woman means lucky to be here and not mexico. my dad sings por tu maldito amor & i’m sure he sings to america. y yo caí en tu trampa ilusionado. the white woman at the party who may or may not have voted for trump tells me she doesn't meet too many mexicans in this part of new york city. my mouth makes an oh, but i don't make a sound. a waiter pushes his brown self through the kitchen door carrying hors d’oeuvres. a song escapes through the swinging door. selena sings pero ay como me duele & the good white woman waits for me to thank her.  

Copyright © 2017 by José Olivarez. Originally published in Poem-a-Day on December 1, 2017, by the Academy of American Poets.

            after Tyehimba Jess 

Freedom is what you can buy 
with a left jab & a right cross. 

You’ve got the uppercut of a champ.
On a sweaty August night, you watch 

Ramos v Ramos from the Olympic
on TV. You turn off the blaring AC, 

want to hear the fighters’ tssiiuu tssiiuu, exhaling
as they attempt to break each other’s skin. 

You’re light on your feet like Mando, 
got Sugar’s hand speed. Freedom 

is your girl by your side telling you to fight. 
She brings your boxing license 

in a lunch bag while you labor 
at Lockheed, roots for you in Rocky 

Lane’s garage on a Sunday 
as you spar any man who dares.
 
She wipes your burning face 
with a cool towel, the sinewed shape 

of your body surfacing quick 
after you trade in Budweiser for a jump
 
rope. Freedom is the rattle in your jaw 
the first time you take a hook 

to the gut, the way a glove slides 
across your nose slick with Vaseline 

as you size up the weary contender, 
know that look in his eyes that whispers 

across the canvas between rounds. Finish me 
already, body shriveling in the corner, you’ve won.

Copyright © 2018 by Eloisa Amezcua. Originally published in Poem-a-Day on July 12, 2018, by the Academy of American Poets.

To this day I still remember sitting
on my abuelo’s lap watching                 the Yankees hit,
                 then run, a soft wind rounding the bases
every foot tap to the white pad gentle as a       kiss.

How I loved those afternoons languidly
                 eating jamón sandwiches & drinking root beer.

Later, when I knew something about                 the blue collar
man—my father who worked with his hands & tumbled
                 into the house exhausted like heat in a rainstorm—
                                    I became a Mets fan.

Something about                 their unclean                 faces
                                       their mustaches               seemed rough
to the touch. They had names like       Wally & Dyskstra.
I was certain I would                 marry a man just like them

                 that is until                      Sammy Sosa came along

with his smile a reptile that only knew about lying in the sun.
His arms were cannons and his skin burnt cinnamon
                 that glistened in my dreams.

Everyone said he was not       beautiful.

Out on the streets where the men set up shop playing dominoes
I’d hear them say between the yelling of       capicu
                                   “como juega, pero feo como el diablo.”

I knew nothing of my history
                 of the infighting on an island on which one side swore
it was only one thing: pallid, pristine.                        & I didn’t know
                 that Sammy carried this history like a                    tattoo.

That he wished everyday to be                 white.

It is a perfect game this race war, it is everywhere,       living
                                  in the American bayou as much as
                 the Dominican dirt roads.
It makes a man do something to his skin that seems unholy.
It makes that same man change               eye color like a soft
                 summer dress slipped on slowly.
It makes a grandmother ask her granddaughter

                                  if she’s suffering
                 from something feverish
because that could be the only excuse why
                                  her hair has not been straightened
like a ballerina’s back                 dyed the color of wild
                 daffodils growing in an outfield.

Sammy hit 66 home runs one year
                                  & that was still            not                  enough
                 to make him feel handsome

or worthy of that blackness that I believe a gift
even today while black churches burn & black bodies
disappear from one day to the next the same as old
pennies.

I think of him often       barely remember what he looked like

                 but I can recall his       hunched shoulders in the
dugout                 his perfect swing
                 & how maybe he spit out       something black
from his mouth                 after
every                 single                                  strike—

Copyright © 2015 Yesenia Montilla. Originally published in the Winter 2015 issue of Prairie Schooner. Used with permission of Prairie Schooner

i have diver’s lungs from holding my
breath for so long. i promise you
i am not trying to break a record
sometimes i just forget to
exhale. my shoulders held tightly
near my neck, i am a ball of tense
living, a tumbleweed with steel-toed
boots. i can’t remember the last time
i felt light as dandelion. i can’t remember
the last time i took the sweetness in
& my diaphragm expanded into song.
they tell me breathing is everything,
meaning if i breathe right i can live to be
ancient. i’ll grow a soft furry tail or be
telekinetic something powerful enough
to heal the world. i swear i thought
the last time i’d think of death with breath
was that balmy day in july when the cops
became a raging fire & sucked the breath
out of Garner; but yesterday i walked
38 blocks to my father’s house with a mask
over my nose & mouth, the sweat dripping
off my chin only to get caught in fabric & pool up
like rain. & i inhaled small spurts of me, little
particles of my dna. i took into body my own self
& thought i’d die from so much exposure
to my own bereavement—they’re saying
this virus takes your breath away, not
like a mother’s love or like a good kiss
from your lover’s soft mouth but like the police
it can kill you fast or slow; dealer’s choice.
a pallbearer carrying your body without a casket.
they say it’s so contagious it could be quite
breathtaking. so persistent it might as well
be breathing                        down your neck—

Copyright © 2020 by Yesenia Montilla. Originally published in Poem-a-Day on July 21, 2020, by the Academy of American Poets.

Before you begin, please be aware that this track does not end.

* * *

Find a large, unframed mirror. Or, if you don’t have mirrors, find something like one: smooth, flat, and reflective, with superstitions silvered in.

Beat it with the most vulnerable part of your body. If you are having trouble deciding what to use, ask yourself: what would you least want me to touch?

Continue until the mirror breaks. Then, continue until it breaks many times.

Continue until you can tell that your body part is badly hurt. Keep going. When you regain consciousness, resume.

On the sixth day, stop. Search for the brightest, clearest light you can imagine. The light should at first feel welcome, and joyous. Then, as you realize that it is slightly more garish than you would like and moreover that it never fades, it riddles your body with a ringing.

Carry each fragment, shard, and piece into this light. Do not clean the parts. Arrange them into a shape resembling the original shape of the mirror.

If you are not already naked, become naked now.

Lie on the fragments. Try not to add more injuries to your body.

Feel the light reflect into heat. As you blister, consider the way that on Earth, every night, in the absence of sunlight, tree branches move up and down so that the water inside of the trees keeps moving, creating a kind of heartbeat that is surer than any you will ever know.

Copyright © 2021 by Sumita Chakraborty. Originally published in Poem-a-Day on January 20, 2021, by the Academy of American Poets.

      What was the experience of death like for you? 

The fluids within my body failed to be held within my body, which, as far as I can tell, does not entirely differ from some experiences of life, 

      At what moment did you know there was an existence beyond earth? 

as when, for example, I lay beneath another’s beautiful body of my own free will for the first time and learned in one of those staggering moments that I had hairs within my nostrils, 

      How did you feel? 

because they stood on end, as if confused by which hole was meant to receive the body that was on top of me, 

      Were you met by anyone? 

rapt into confusion. I once got to see inside of my own lower abdomen. Did you know there is a galaxy there? I have photographs to prove it.

      What things in our world still attract you most? 

My veins make azalea roots that teem with messages. There are lights whose names I don’t know. Malignancies are moons. There’s gold on the ocean shores. Planets made of other planets, growing into one another to rewrite the old rules about space and about time. I saw it all, through the eye within the eye. Someday, I’ll show you.

      What would you like to clarify for our world about your life? 

Daily existence, mine included, was nothing short of improbable. 

      Do you wish to return again? 

Foucault once wrote, “The venomous heart of things and men is, at bottom, what I’ve always tried to expose.” 

      Is there a message you would like to give to our world? 

Rilke once wrote, “You must change your life.” 

      Is there anything that you wouldn’t mind saying that would help assure your friends that you are you? 

Whatever I have loved, I have taken its name in vain.

From Arrow (Alice James Books, Carcanet Press, 2020). Copyright © 2020 Sumita Chakraborty. Used with the permission of the author.