Tired with all these, for restful death I cry,
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplac'd,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgrac'd,
And strength by limping sway disabled
And art made tongue-tied by authority,
And folly—doctor-like—controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
    Tir'd with all these, from these would I be gone,
    Save that, to die, I leave my love alone.

This poem is in the public domain.

And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan't crack;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.

from The Poems of Dylan Thomas. Copyright © 1943 by New Directions Publishing Corporation. Reprinted by permission of New Directions Publishing Corporation. All rights reserved.

What's that behind my back?
What's that gnawing behind my back?

It sounds like a dog crunching bones for marrow.
Bones here so old, the sun's dried up the marrow.
What kind of dog splinters bone like that?

Don't turn around, I hear it getting louder.
Don't turn, don't turn, its growl is getting louder.
Oh, don't you growl at me, nappy rabid dog.

My joints may be cracking, but my bones ain't buried yet.
I said, my skeleton is talking, but my bones ain't buried yet.
Hear my belly growling? I'm hungrier than I've ever been.

Are you baring pearly whites? I can almost smell your mongrel breath.
Yes, your pearlies, they are snapping, and I can smell your stinking breath.
I'd turn around and pet you, but I've given up on pets.

I am reaching for a stone.

I swear my aim is sharp.
I swear my arm is strong.

It's growing dark, but I won't miss.
It's darker now, but I won't miss.
O shine down moonlight, my whole life has led to this.

From The World's Room by Joshua Weiner, published by the University of Chicago Press. Copyright © 2001 by Joshua Weiner. Reprinted by permission of the author. All rights reserved.

Come closer, kind, white, long-familiar friend,
      Embrace me, fold me to thy broad, soft breast.
Life has grown strange and cold, but thou dost bend
      Mild eyes of blessing wooing to my rest.
So often hast thou come, and from my side
So many hast thou lured, I only bide
Thy beck, to follow glad thy steps divine.
      Thy world is peopled for me; this world's bare.
      Through all these years my couch thou didst prepare.
Thou art supreme Love—kiss me—I am thine!

From Emma Lazarus: Selected Poems, published by The Library of America.

There are cemeteries that are lonely,
graves full of bones that do not make a sound,
the heart moving through a tunnel,
in it darkness, darkness, darkness,
like a shipwreck we die going into ourselves,
as though we were drowning inside our hearts,
as though we lived falling out of the skin into the soul.

And there are corpses,
feet made of cold and sticky clay,
death is inside the bones,
like a barking where there are no dogs,
coming out from bells somewhere, from graves somewhere,
growing in the damp air like tears of rain.

Sometimes I see alone
coffins under sail,
embarking with the pale dead, with women that have dead hair,
with bakers who are as white as angels,
and pensive young girls married to notary publics,
caskets sailing up the vertical river of the dead,
the river of dark purple,
moving upstream with sails filled out by the sound of death,
filled by the sound of death which is silence.

Death arrives among all that sound
like a shoe with no foot in it, like a suit with no man in it,
comes and knocks, using a ring with no stone in it, with no
finger in it,
comes and shouts with no mouth, with no tongue, with no
throat.
Nevertheless its steps can be heard
and its clothing makes a hushed sound, like a tree.

I'm not sure, I understand only a little, I can hardly see,
but it seems to me that its singing has the color of damp violets,
of violets that are at home in the earth,
because the face of death is green,
and the look death gives is green,
with the penetrating dampness of a violet leaf
and the somber color of embittered winter.

But death also goes through the world dressed as a broom,
lapping the floor, looking for dead bodies,
death is inside the broom,
the broom is the tongue of death looking for corpses,
it is the needle of death looking for thread.

Death is inside the folding cots:
it spends its life sleeping on the slow mattresses,
in the black blankets, and suddenly breathes out:
it blows out a mournful sound that swells the sheets,
and the beds go sailing toward a port
where death is waiting, dressed like an admiral.

By Pablo Neruda, translated and edited by Robert Bly, and published by Beacon Press in Neruda & Vallejo: Selected Poems. © 1993 by Robert Bly. Used with permission. All rights reserved.

there by the trees
     clarified remains left abandoned
in anonymous language venues
    knowing only numb to rule
able to play with knives and forks
    I am puzzled by an exit
requiring eye hand coordination
    installed on paper thin masonry
composed of random personalized greetings
    galvanized buffeting tendencies
persistent with vague shifts to
    reality purge instituted in a lie
begetting the begot
    based on remembrance
based on regret
    only to be dragged back
to mortality without place
    miles from this crude desire

Copyright © 2016 by kari edwards. Used with permission of Frances Blau.

I have a rendezvous with Death
At some disputed barricade,
When Spring comes back with rustling shade
And apple-blossoms fill the air—
I have a rendezvous with Death
When Spring brings back blue days and fair.

It may be he shall take my hand
And lead me into his dark land
And close my eyes and quench my breath—
It may be I shall pass him still.
I have a rendezvous with Death
On some scarred slope of battered hill,
When Spring comes round again this year
And the first meadow-flowers appear.

God knows ’twere better to be deep
Pillowed in silk and scented down,
Where love throbs out in blissful sleep,
Pulse nigh to pulse, and breath to breath,
Where hushed awakenings are dear...
But I’ve a rendezvous with Death
At midnight in some flaming town,
When Spring trips north again this year,
And I to my pledged word am true,
I shall not fail that rendezvous.

This poem is in the public domain.

I have a rendezvous with Death
At some disputed barricade,
When Spring comes back with rustling shade
And apple-blossoms fill the air—
I have a rendezvous with Death
When Spring brings back blue days and fair.

It may be he shall take my hand
And lead me into his dark land
And close my eyes and quench my breath—
It may be I shall pass him still.
I have a rendezvous with Death
On some scarred slope of battered hill,
When Spring comes round again this year
And the first meadow-flowers appear.

God knows ’twere better to be deep
Pillowed in silk and scented down,
Where love throbs out in blissful sleep,
Pulse nigh to pulse, and breath to breath,
Where hushed awakenings are dear...
But I’ve a rendezvous with Death
At midnight in some flaming town,
When Spring trips north again this year,
And I to my pledged word am true,
I shall not fail that rendezvous.

This poem is in the public domain.