Although the roof is just a story high,
It dizzies me a little to look down.
I lariat-twirl the cord of Christmas lights
And cast it to the weeping birch’s crown;
A dowel into which I’ve screwed a hook
Enables me to reach, lift, drape, and twine
The cord among the boughs so that the bulbs
Will accent the tree’s elegant design.

Friends, passing home from work or shopping, pause
And call up commendations or critiques.
I make adjustments. Though a potpourri
Of Muslims, Christians, Buddhists, Jews, and Sikhs,
We all are conscious of the time of year;
We all enjoy its colorful displays
And keep some festival that mitigates
The dwindling warmth and compass of the days.

Some say that L.A. doesn’t suit the Yule,
But UPS vans now like magi make
Their present-laden rounds, while fallen leaves
Are gaily resurrected in their wake;                          
The desert lifts a full moon from the east
And issues a dry Santa Ana breeze,
And valets at chic restaurants will soon
Be tending flocks of cars and SUVs.

And as the neighborhoods sink into dusk
The fan palms scattered all across town stand
More calmly prominent, and this place seems
A vast oasis in the Holy Land.
This house might be a caravansary,
The tree a kind of cordial fountainhead
Of welcome, looped and decked with necklaces
And ceintures of green, yellow, blue, and red.

Some wonder if the star of Bethlehem
Occurred when Jupiter and Saturn crossed;
It’s comforting to look up from this roof
And feel that, while all changes, nothing’s lost,
To recollect that in antiquity
The winter solstice fell in Capricorn
And that, in the Orion Nebula,
From swirling gas, new stars are being born.

"Toward the Winter Solstice" from Toward the Winter Solstice (Swallow Press/Ohio University Press, 2006, www.ohioswallow.com).

On a clear winter's evening
The crescent moon 

And the round squirrels' nest
In the bare oak 

Are equal planets.

From Living Things by Anne Porter, published by Zoland Books, an imprint of Steerforth Press of Hanover, New Hampshire. Copyright © 2006 by Anne Porter. All rights reserved.

When snow is shaken
From the balsam trees
And they're cut down 
And brought into our houses 

When clustered sparks 
Of many-colored fire
Appear at night 
In ordinary windows 

We hear and sing
The customary carols 

They bring us ragged miracles
And hay and candles 
And flowering weeds of poetry
That are loved all the more
Because they are so common 

But there are carols
That carry phrases 
Of the haunting music
Of the other world 
A music wild and dangerous
As a prophet's message 

Or the fresh truth of children
Who though they come to us
From our own bodies 
Are altogether new
With their small limbs
And birdlike voices 

They look at us
With their clear eyes 
And ask the piercing questions 
God alone can answer.

From Living Things by Anne Porter, published by Zoland Books, an imprint of Steerforth Press of Hanover, New Hampshire. Copyright © 2006 by Anne Porter. All rights reserved.

One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;

And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter

Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,

Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place

For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.

From Collected Poems of Wallace Stevens by Wallace Stevens. Copyright © 1954 by Wallace Stevens. Used by permission of Alfred A. Knopf, Inc.

translated by Robert Bly

The snowfall is so silent,
so slow,
bit by bit, with delicacy
it settles down on the earth
and covers over the fields.
The silent snow comes down
white and weightless;
snowfall makes no noise,
falls as forgetting falls,
flake after flake.
It covers the fields gently
while frost attacks them
with its sudden flashes of white;
covers everything with its pure
and silent covering;
not one thing on the ground
anywhere escapes it.
And wherever it falls it stays,
content and gay,
for snow does not slip off
as rain does,
but it stays and sinks in.
The flakes are skyflowers,
pale lilies from the clouds,
that wither on earth.
They come down blossoming
but then so quickly
they are gone;
they bloom only on the peak,
above the mountains,
and make the earth feel heavier
when they die inside.
Snow, delicate snow,
that falls with such lightness
on the head,
on the feelings,
come and cover over the sadness
that lies always in my reason.


La nevada es silenciosa

La nevada es silenciosa,
cosa lenta;
poco a poco y con blandura
reposa sobre la tierra
y cobija a la llanura.
Posa la nieve callada
blanca y leve;
la nevada no hace ruido;
cae como cae el olvido,
copo a copo.
Abriga blanda a los campos
cuando el hielo los hostiga;
con sus lampos de blancura;
cubre a todo con su capa
pura, silenciosa;
no se le escapa en el suelo
cosa alguna.
Donde cae allí se queda
leda y leve,
pues la nieve no resbala
como resbala la lluvia,
sino queda y cala.
Flores del cielo los copos,
blancos lirios de las nubes,
que en el suelo se ajan,
bajan floridos,
pero quedan pronto
derretidos;
florecen sólo en la cumbre,
sobre las montañas,
pesadumbre de la tierra,
y en sus entrañas perecen.
Nieve, blanda nieve,
la que cae tan leve
sobre la cabeza,
sobre el corazón,
ven y abriga mi tristeza
la que descansa en razón.

From Roots and Wings: Poetry from Spain 1900-1975, translated by Robert Bly, edited by Hardie St. Martin, and published by Harper & Row. © 1976 by Hardie St. Martin. Used with permission. All rights reserved.

All the complicated details
of the attiring and
the disattiring are completed!
A liquid moon
moves gently among
the long branches.
Thus having prepared their buds
against a sure winter
the wise trees
stand sleeping in the cold.

This poem is in the public domain.

A Tuesday, day of Tiw,
god of war, dawns in darkness.
The short holiday day of talking by the fire,
floating on snowshoes among
ancient self-pollarded maples,
visiting, being visited, giving
a rain gauge, receiving red socks,
watching snow buntings nearly over
their heads in snow stab at spirtled bits
of sunflower seeds the chickadees
hold with their feet to a bough
and hack apart, scattering debris
like sloppy butchers, is over.
Irregular life begins. Telephone calls,
Google searches, evasive letters,
complicated arrangements, faxes,
second thoughts, consultations,
e-mails, solemnly given kisses.

From Collected Poems by Galway Kinnell. Copyright © 2017 by The Literary Estate of Galway Kinnell. Used by permission of Houghton Mifflin Harcourt. All rights reserved.

Late December grinds on down.
The sky stops, slate on slate,
scatters a cold light of snow
across a field of brittle weeds.

Each boot step cracks a stalk.
The pigments have been dragged
earthwards and clasped. The groundhog
curls among the roots curling.

Towards home I peel blossoms
of frozen mud from my pant legs
and pull off burrs that waited
for wind or the flashing red fox.

In my jacket pocket I find
a beechnut, slightly cracked
open, somehow fallen there,
and, enfolded inside of it,

a spider that unclenches
yellow in my steaming palm –
a spider that is 
the sun.

Copyright © 2004 by Ray McNiece. From Bone Orchard Conga (WordSmith Press, 4th Edition, 2004). Used with the permission of the poet.