translated by Tess O’Dwyer

My tanks were filled with gasoline and wars. I was a lead soldier. I marched
against the smoke of the city. There were difficult moments and there were,
Hello! How are you? They were all worth the same. I had two pennies. I
could enter the city. But they closed the doors on me. I closed my soul on
them. They didn’t know what had happened. Did my soul pass by here?
Body, I said to you, how are you? I have been a lead soldier. The voice that
said it was not what it said. I almost swear by the road. But the segment,
the march loaded with clay, eyes of asphalt, hands of lime, legs of drill,
navels of cement, resounded, resounded, resounded—the anvils of the
hammer against the beams of the body—drilling, drilling, drilling me.
Marching in time, the wall and the latch, the heart, my soul, the precipice of
the trucks. And everything was black, black, black, white—like the asphalt.
And the world closed its doors—anvils and hammers against the sleeping
men—the doors of the heart, cities everywhere and little lead soldiers.

Giannina Braschi, Libro de payasos y bufones, El imperio de los sueños, 1988. Translation Tess O’Dwyer, Empire of Dreams, 1994.

Along the shore the tall, thin grass 
    That fringes that dark river, 
While sinuously soft feet pass, 
    Begins to bleed and quiver.

The great dark voice breaks with a sob
    Across the womb of night; 
Above your grave the tom-toms throb, 
    And the hills are weird with light. 

The great dark heart is like a well
    Drained bitter by the sky, 
And all the honeyed lies they tell 
    Come there to thirst and die. 

No lie is strong enough to kill
    The roots that work below; 
From your rich dust and slaughtered will
    A tree with tongues will grow. 

This poem is in the public domain. 

First, he taught us to use the dead as shawls
in the viscous winter escorting his arrival.
Next, he taught us to forget the dead
were dead, our dead, and dead because of a wager
we did not consent him to make with the thin-lipped
savior of his own pantomime. Third, he delivered
on promises that blew off the tops of homes
in places whose names he could not pronounce.
Uneasy lies the head that wears the crown1
forced to fit a quiet country that has no need

for a crown. Where once was honey unhived
competition. The drones meant for war
prepared for war. We dusted our shoulders
of Shadows’ silent reconnaissance, surveilled
as practice for a slaughter we did not consent to.
The royal parade pride’s malady stomped
its sequence through beat drums of human skin
from which emanated a rhythm impossible
to decipher. I too would shake my ass
to the sound of stars falling night-
wise into a pit of myth-bent nomenclature
if the names sounded like home. Under eroding
circumstances, this kingdom could become home.
Under eroding circumstances my gasp
has become home enough, love not
consented to yet detected from beneath
my mindless right hand pressing its devotion
to ritual over my heart, flag above waving heaven
and blood into the smoke-diffused sky I
quake my way through anthems beneath. Rockets
glaring off my breath forced to evidence I belong.
The crown is crooked. We straighten it
with vote-vapid hands. The crown sits too heavy
for the king to carry on his own. When it falls
“O say can you see,” strikes its inquisition.
My knees, summoned to straighten at the hinges
permission most questionably opens from,
strike the earth with a kiss. Could I
kneel my way to revolution?
Would that goad the king to unzip?


King Henry IV, Part Two

Copyright © 2021 by Phillip B. Williams. Originally published in Poem-a-Day on January 26, 2021, by the Academy of American Poets.

West Africa, c. 15th century to 19th century

The men arrive. Slave ships are anchored.
The men arrive. The traders gather.
The men arrive. The traders march.
The men arrive. The war is waged.
The men arrive. The fire comes.
The men arrive. The people run.
The men arrive. The chase begins.
The men arrive. The dead abandoned.
The men arrive. The iron sounds.
The men arrive. The people march.
The men arrive. The sea. The sea.
The men arrive. The traders haggle.
The men arrive. The silver laughs.
The men arrive. The castle groans.
The men arrive. The door opens.
The men arrive. The water welcomes.
The men arrive. The mourning longs.
The men arrive. Our names shall scatter.

Copyright © 2020 Honorée Fanonne Jeffers. From The Age of Phillis (Wesleyan University Press, 2020). Used with permission of the author.

I go to the railroad tracks
And follow them to the station of my enemies

A cobalt-toothed man pitches pennies
at my mugshot negative

All over the united states, there are
Toddlers in the rock

I see why everyone out here
got in the big cosmic basket
And why blood agreements mean a lot
And why I get shot back at

I understand the psycho-spiritual refusal
to write white history or take the glass freeway

White skin tattooed on my right forearm
Ricochet sewage near where I collapsed
into a rat-infested manhood

My new existence as living graffiti

In the kitchen with
a lot of gun cylinders to hack up
House of God in part
No cops in part

My body brings down the Christmas

The new bullets pray over blankets made from old bullets

Pray over the 28th hour’s next beauty mark

Extrajudicial confederate statue restoration
the waist band before the next protest poster

By the way,
Time is not an illusion, your honor
I will save your desk for last
You are witty, your honor
You’re moving money again, your honor

It is only raining one thing: non-white cops

And prison guard shadows
Reminding me of
Spoiled milk floating on an oil spill

A neighborhood making a lot of fuss over its demise

A new lake for a Black Panther Party

Malcom X’s ballroom jacket slung over my son’s shoulders
The figment of village
a noon noose to a new white preacher
             -All in an abstract painting of a president

Bought slavers some time, didn’t it?
The tantric screeches of military bolts and Election-Tuesday cars

A cold-blooded study in leg irons

Proof that some white people have actually fondled nooses
             That sundown couples
             made their vows of love over
                        opaque peach plastic
                        and bolt action audiences      

Man, the Medgar Evers-second is definitely my favorite law of science

Fondled news clippings and primitive Methodists

My arm changes imperialisms
Simple policing vs. Structural frenzies
Elementary school script vs. Even whiter white spectrums

Artless bleeding and
the challenge of watching civilians think

“terrible rituals they have around the corner.
They let their elders beg for public mercy”

“I am going to go ahead and sharpen these kids’ heads
into arrows myself and see
how much gravy spills out of family crests.”

Modern fans of war
              What with their t-shirt poems
              And t-shirt guilt

And me, having on the cheapest pair of shoes on the bus,
I have no choice but to read the city walls for signs of my life

Copyright © 2020 by Tongo Eisen-Martin. Originally published in Poem-a-Day on July 31, 2020, by the Academy of American Poets.

This is my son that you have taken,
Guard lest your gold-vault walls be shaken,
Never again to speak or waken.

This, that I gave my life to make,
This you have bidden the vultures break—
Dead for your selfish quarrel’s sake!

This that I built all of my years,
Made with my strength and love and tears,
Dead for pride of your shining spears!

Just for your playthings bought and sold
You have crushed to a heap of mold
Youth and life worth a whole world’s gold—

This was my son, that you have taken,
Guard lest your gold-vault walls be shaken—
This—that shall never speak or waken!

This poem is in the public domain. 

The bees build in the crevices
Of loosening masonry, and there
The mother birds bring grubs and flies.
My wall is loosening, honey bees
Come build in the empty house of the stare.

We are closed in, and the key is turned
On our uncertainty; somewhere
A man is killed, or a house burned,
Yet no clear fact to be discerned:
Come build in the empty house of the stare

A barricade of stone or of wood;
Some fourteen days of civil war;
Last night they trundled down the road
That dead young soldier in his blood:
Come build in the empty house of the stare.

We had fed the heart on fantasies,
The heart’s grown brutal from the fare,
More substance in our enmities
Than in our love; oh, honey-bees
Come build in the empty house of the stare.

This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on May 10, 2020 by the Academy of American Poets.

            —Bjöm Håkansson

The cry I bring down from the hills
belongs to a girl still burning
inside my head. At daybreak
      she burns like a piece of paper.
She burns like foxfire
in a thigh-shaped valley.
A skirt of flames
dances around her
at dusk.
          We stand with our hands
hanging at our sides,
while she burns
          like a sack of dry ice.
She burns like oil on water.
She burns like a cattail torch
dipped in gasoline.
She glows like the fat tip
of a banker’s cigar,
      silent as quicksilver.
A tiger under a rainbow
   at nightfall.
She burns like a shot glass of vodka.
She burns like a field of poppies
at the edge of a rain forest.
She rises like dragonsmoke
    to my nostrils.
She burns like a burning bush
driven by a godawful wind.

Copyright © 1988 Yusef Komunyakaa. From Dien Cai Dau (Wesleyan Poetry Series, 1988). Used with permission of the publisher, Wesleyan University Press.

"[We are] calling for a total and complete shutdown of Muslims entering the United States."
             —Trump’s administrative team, December 7, 2015

they shipped us to the sanctuary camps
& we forgot our other countries.

like good schoolchildren we sung
the anthem loud, so loud
until we could hear nothing else.

not the birds delighting
over their young, or the dogs’ snarl
at our feet, or him on the news

hourly, growling. this is the cost
of looking the other way
when they come for us:

I build safety inside you
& wake in cuffs.
I’m all mouth. every morning

I whisper my country my country my country
& my hands stay empty.
what is land but land? a camp

but a camp? sanctuary
but another grave? I am an architect.
I permission everything

into something new.
I build & build
& someone takes it away.

From If They Come For Us: Poems (One World/ Random House, 2018). Copyright © 2018 by Fatimah Asghar. Used with the permission of the poet.

Then came Oscar, the time of the guns, 
And there was no land for a man, no land for a country,
      Unless guns sprang up
      And spoke their language.
The how of running the world was all in guns.

The law of a God keeping sea and land apart,
The law of a child sucking milk,
The law of stars held together,
      They slept and worked in the heads of men
      Making twenty-mile guns, sixty-mile guns,
      Speaking their language
      Of no land for a man, no land for a country
      Unless… guns… unless… guns.

There was a child wanted the moon shot off the sky,
      asking a long gun to get the moon,
      to conquer the insults of the moon,
      to conquer something, anything,
      to put it over and run up the flag,
To show them the running of the world was all in guns.

There was a child wanted the moon shot off the day.
They dreamed… in the time of the guns… of guns.

This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on October 5, 2019, by the Academy of American Poets.

Tomato pies are what we called them, those days,
before Pizza came in,
at my Grandmother’s restaurant,
in Trenton New Jersey.
My grandfather is rolling meatballs
in the back. He studied to be a priest in Sicily but
saved his sister Maggie from marrying a bad guy
by coming to America.
Uncle Joey is rolling dough and spooning sauce.
Uncle Joey, is always scrubbed clean,
sobered up, in a white starched shirt, after
cops delivered him home just hours before.
The waitresses are helping
themselves to handfuls of cash out of the drawer,
playing the numbers with Moon Mullin
and Shad, sent in from Broad Street. 1942,
tomato pies with cheese, 25 cents.
With anchovies, large, 50 cents.
A whole dinner is 60 cents (before 6 pm).
How the soldiers, bussed in from Fort Dix,
would stand outside all the way down Warren Street,
waiting for this new taste treat,
young guys in uniform,
lined up and laughing, learning Italian,
before being shipped out to fight the last great war.

Copyright © by Grace Cavalieri. Used with the permission of the poet.

For Janna

The tiny journalist
will tell us what she sees.

Document the moves, the dust,
soldiers blocking the road.

Yes, she knows how to take a picture
with her phone. Holds it high

like a balloon. Yes, she would
prefer to dance and play,

would prefer the world
to be pink. It is her job to say

what she sees, what is happening.
From her vantage point everything

is huge—but don’t look down on her.
She’s bigger than you are.

If you stomp her garden
each leaf expands its view.

Don’t hide what you do.
She sees you at 2 a.m. adjusting your

impenetrable vest.
What could she have

that you want? Her treasures,
the shiny buttons her grandmother loved.

Her cousin, her uncle.
There might have been a shirt . . .

The tiny journalist notices
action on far away roads

farther even than the next village.
She takes counsel from bugs so

puffs of dust find her first.
Could that be a friend?

They pretended not to see us.
They came at night with weapons.

What was our crime? That we liked
respect as they do? That we have pride?

She stares through a hole in the fence,
barricade of words and wire,

feels the rising fire
before anyone strikes a match.

She has a better idea.

From The Tiny Journalist. Copyright © 2019 by Naomi Shihab Nye. Used with the permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of BOA Editions, Ltd. 

The war was all over my hands.
I held the war and I watched them
die in high-definition. I could watch

anyone die, but I looked away. Still,
I wore the war on my back. I put it
on every morning. I walked the dogs

and they too wore the war. The sky
overhead was clear or it was cloudy
or it rained or it snowed, and I was rarely

afraid of what would fall from it. I worried
about what to do with my car, or how
much I could send my great-aunt this month

and the next. I ate my hamburger, I ate
my pizza, I ate a salad or lentil soup,
and this too was the war.

At times I was able to forget that I
was on the wrong side of the war,
my money and my typing and sleeping

sound at night. I never learned how
to get free. I never learned how
not to have anyone’s blood

on my own soft hands.

Copyright © 2019 by Donika Kelly. Originally published in Poem-a-Day on February 25, 2019, by the Academy of American Poets.

How is it you bring me back to the cliffs   the bright heads of eagles   the vessels of grief in the soil?   I dig for you with a gentle bit of lighter fluid and three miniature rakes   burning only a single speck of dirt to touch a twig as tiny as a neuron   or even smaller   one magic synapse inside the terminus limbs of your breath

The fighter jets fly over the house every hour   no sound but inside our hands   I hear a far chime and I am cold    a north wind and the grit of night   first the murmur then the corpse   first the paddling then the banquet   first the muzzle then the hanging   the plea   first the break then the tap the tap   I hear your skin   the reach of your arms   the slick along your thighs   more floorboard than step   first the flannel then the gag   first the bells   then the exhale

I hear a dog who is always in my death   the breath of a mother who holds a gun   a pillow in the shape of a heart   first the planes then the criminal ponds   first the ghost boats then the trains   first the gates then the bargain   a child formed from my fingertip and the eye of my grandmother’s mother   a child born at 90   the rise and rush of air   a child who walks from the gas

Copyright © 2019 by Samuel Ace. Originally published in Poem-a-Day on January 10, 2019, by the Academy of American Poets.

translated by Mac Dunlop and Natalia Bukia-Peters

Three years ago, during the war, our house was burgled.
When I returned everything was upside down,
Our possessions had probably borne those alien fingers with hatred.

They stole my gold ring and several bottles of wine.
They were probably in a hurry—only the drawers had been emptied. 
They took nothing from the shelves.

And yet I was grateful—they had not burned my family album,
nor ripped up my books, even that they had left the house at all.
This will always be my shameful gratitude.

And today, just around the corner, almost in town
the military drills sound again as my child sleeps
in the room, while each passing tick of the clock feels like a slap in the face.

One-man empires threaten everything.
Our skeletons for them are sticks and stones,
as if they would fight each other using our bones as weapons.

As for us, let us carry our invisible kingdoms 
through alien lands and alien harvests, for all eyes to see
kingdoms where we ourselves are the crowned kings.

Let us carry them, and in this coziness 
let us have temporary shelter
until dwarfs and giants drill into them and crush them.

My child, I am ashamed of these tales. Don’t get accustomed to 
malevolent endings like “the plague is there and so joy here.”
That doesn't exist. If it could, you mustn't wish for it.

Bringing out of our hidden kingdoms
this inherited tumor, this love not for homeland but for soil.  
The lullaby of the machine gun.

Who can escape his own charisma,
when time so firmly, so loyally
hardens the fontanels of all our children.

Originally published in the September 2018 issue of Words Without Borders. © Lela Samniashvili. By arrangement with the author. Translation © 2018 by Natalia Bukia-Peters and Mac Dunlop. All rights reserved.

Cinders 
in clotted 
smoke
stone of 
the war 
and its gleaming
battle plans 
reduced to 
perfection
the floors reappear 
in silent 
symphonic gestures,
a folded paper
calico window 
hung with tiger 
skins, knocking twice
at night 
Jerusalem red 
lamps
worn more 
as a garland 
than her smear turning 
trampled door
breaking the fall 
scribbles
under square jars, 
giants
in long fits
in hieroglyphics 
the painters 
weaned on
bent reed pens 
drilled holes, blood 
ink of gorgons 
(violet)
sample of 
the sirens
hooked
in delay over
and underwater
approaches
replete
faint
bluish grey 

Copyright © 2018 by Cedar sigo. Originally published in Poem-a-Day on December 10, 2018, by the Academy of American Poets.