Poem of September 24
translated from the French by the author
Who crosses into you when you cross
Who crosses when you don’t cross
Who doesn’t cross when you cross
Who crosses when you can’t cross
Who doesn’t cross when you don’t cross
Who doesn’t want to cross
Who thinks they’re crossing
Who doesn’t look at you while crossing
Who might take the time to look at you.
Poème du 24 septembre
Qui traverse en toi quand tu traverses
Qui traverse quand tu ne traverses pas
Qui ne traverse pas quand tu traverses
Qui traverse quand tu ne peux pas traverser
Qui ne traverse pas quand tu ne traverses pas
Qui ne veut pas traverser
Qui croit traverser
Qui ne te regarde pas en traversant
Qui prendra peut-être le temps de te regarder.
Copyright © 2025 by Samira Negrouche. Originally published in Poem-a-Day on September 24, 2025, by the Academy of American Poets.