Body of a woman, white hills, white thighs,
when you surrender, you stretch out like the world.
My body, savage and peasant, undermines you
and makes a son leap in the bottom of the earth.

I was lonely as a tunnel. Birds flew from me.
And night invaded me with her powerful army.
To survive I forged you like a weapon,
like an arrow for my bow, or a stone for my sling.

But now the hour of revenge falls, and I love you.
Body of skin, of moss, of firm and thirsty milk!
And the cups of your breasts! And your eyes full of absence!
And the roses of your mound! And your voice slow and sad!

Body of my woman, I will live on through your marvelousness.
My thirst, my desire without end, my wavering road!
Dark river beds down which the eternal thirst is flowing,
and the fatigue is flowing, and the grief without shore.

"Body of a woman, white hills, white thighs" from Neruda & Vallejo: Selected Poems, by Pablo Neruda and translated by Robert Bly (Boston: Becon Press, 1993). Used with permission of Robert Bly.

The scent of hyacinths, like a pale mist, lies 

   between me and my book;	
And the South Wind, washing through the room,	
Makes the candles quiver.	
My nerves sting at a spatter of rain on the shutter,	
And I am uneasy with the thrusting of green shoots	        
Outside, in the night.	
 
Why are you not here to overpower me with your 

   tense and urgent love?

This poem is in the public domain.

Like when, seventeen, I’d slide into your Beetle and you’d head
out of town, summer daylight, and parked among the furrows
of some field, you’d reach for the wool blanket. I knew you’d
maneuver then into the cramped quarters between passenger seat
and glove box, blanket over your head and my lap, where you’d
sweat and sweat until I cried out. Or further back, first winter
of our courtship, nearing curfew, when we’d “watched” Predator again
from the Braden’s lovers’ row, you’d slow to a halt at the last stop sign
before my house. I knew we’d linger under the streetlamp’s acid glow,
and you’d ask if I had to go home. Yes, I’d say, I better, soon—but I
knew you wouldn’t hit the gas, not for the longest time, three minutes,
five, and snow falling and the silent streets carless, I’d lift my top,
you’d unzip my jeans and treat the expanse of soft skin between shirt hem
and underwear like sex itself, your worshipful mouth, my whole body lit
from within and without. Or even further back, how I knew by the first
electric touch of our fingers in that dark theater, like a secret handshake—
I know you, I need you, like an exchange of life force between two
aliens from planets never before joined across the cold, airless terror
of space, that it was on, that it was on and on and on, forever.

Copyright © 2020 by Melissa Crowe. Originally published in Poem-a-Day on January 21, 2020, by the Academy of American Poets.

A zombie is a head
with a hole in it.

Layers of plastic,
putty, and crust.

The mindless
must be sated.

Mottled men who will
always return

          mouthing wet                          
          promises.                                  

You rise already
harmed and follow

          my sad circle

as if dancing
on shattered legs.

Shoeless, toeless,
such tender absences.

You come to me
ripped

          in linens and reds,

eternal, autumnal
with rust and wonder.

My servant, sublimate
and I am yours

(the hot death
we would give each other).

My dark ardor,
my dark augur.

Love to the very open-
mouthed end.

We are made of
so much hunger.

Copyright © 2017 by Hadara Bar-Nadav. “Zombie” was published in The New Nudity (Saturnalia Books, 2017). Used with permission of the author.