The bees build in the crevices
Of loosening masonry, and there
The mother birds bring grubs and flies.
My wall is loosening, honey bees
Come build in the empty house of the stare.

We are closed in, and the key is turned
On our uncertainty; somewhere
A man is killed, or a house burned,
Yet no clear fact to be discerned:
Come build in the empty house of the stare

A barricade of stone or of wood;
Some fourteen days of civil war;
Last night they trundled down the road
That dead young soldier in his blood:
Come build in the empty house of the stare.

We had fed the heart on fantasies,
The heart’s grown brutal from the fare,
More substance in our enmities
Than in our love; oh, honey-bees
Come build in the empty house of the stare.

This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on May 10, 2020 by the Academy of American Poets.

It is difficult to know what to do with so much happiness.
With sadness there is something to rub against,
a wound to tend with lotion and cloth.
When the world falls in around you, you have pieces to pick up,
something to hold in your hands, like ticket stubs or change.

But happiness floats.
It doesn’t need you to hold it down.
It doesn’t need anything.
Happiness lands on the roof of the next house, singing,
and disappears when it wants to.
You are happy either way.
Even the fact that you once lived in a peaceful tree house
and now live over a quarry of noise and dust
cannot make you unhappy.
Everything has a life of its own,
it too could wake up filled with possibilities
of coffee cake and ripe peaches,
and love even the floor which needs to be swept,
the soiled linens and scratched records . . .

Since there is no place large enough
to contain so much happiness,
you shrug, you raise your hands, and it flows out of you
into everything you touch. You are not responsible.
You take no credit, as the night sky takes no credit
for the moon, but continues to hold it, and share it,
and in that way, be known.

“So Much Happiness” from Words Under the Words: Selected Poems by Naomi Shihab Nye, copyright © 1995. Reprinted with the permission of Far Corner Books.

Write about walking into the building
as a new teacher. Write yourself hopeful.
Write a row of empty desks. Write the face
of a student you’ve almost forgotten;
he’s worn a Derek Jeter jersey all year.
Do not conjecture about the adults
he goes home to, or the place he calls home. 
Write about how he came to you for help
each October morning his sophomore year.
Write about teaching Othello to him;
write Wherein of antres vast and deserts idle, 
rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven
Write about reading his obituary
five years after he graduated. Write
a poem containing the words “common”
“core,” “differentiate,” and “overdose.”
Write the names of the ones you will never
forget: “Jenna,” “Tiberious,” “Heaven,”
“Megan,” “Tanya,” “Kingsley” “Ashley,” “David.”
Write Mari with “Nobody’s Baby” tattooed
in cursive on her neck, spitting sixteen bars
in the backrow, as little white Mike beatboxed
“Candy Shop” and the whole class exploded.
Write about Zuly and Nely, sisters
from Guatemala, upon whom a thousand
strange new English words rained down on like hail
each period, and who wrote the story
of their long journey on la bestia
through Mexico, for you, in handwriting
made heavy by the aquís and ayers
ached in their knuckles, hidden by their smiles.
Write an ode to loose-leaf. Write elegies
on the nub nose of a pink eraser.
Carve your devotion from a no. 2
pencil. Write the uncounted hours you spent
fretting about the ones who cursed you out
for keeping order, who slammed classroom doors,
who screamed “you are not my father,” whose pain
unraveled and broke you, whose pain you knew.
Write how all this added up to a life.  
 

Copyright © 2019 by Dante Di Stefano. Originally published in Poem-a-Day on May 4, 2019, by the Academy of American Poets.

When a friend calls to me from the road
And slows his horse to a meaning walk,
I don’t stand still and look around
On all the hills I haven’t hoed,
And shout from where I am, What is it?
No, not as there is a time to talk.
I thrust my hoe in the mellow ground,
Blade-end up and five feet tall,
And plod: I go up to the stone wall
For a friendly visit.

This poem is in the public domain.

                                              One river gives
                                              Its journey to the next.

We give because someone gave to us.
We give because nobody gave to us.

We give because giving has changed us.
We give because giving could have changed us.

We have been better for it,
We have been wounded by it—

Giving has many faces: It is loud and quiet,
Big, though small, diamond in wood-nails.

Its story is old, the plot worn and the pages too,
But we read this book, anyway, over and again:

Giving is, first and every time, hand to hand,
Mine to yours, yours to mine.

You gave me blue and I gave you yellow.
Together we are simple green. You gave me

What you did not have, and I gave you
What I had to give—together, we made

Something greater from the difference.
 

Copyright © 2014 by Alberto Ríos. Used with permission of the author.

translated from the Spanish by Robert Bly

The onion is frost
shut in and poor.
Frost of your days
and of my nights.
Hunger and onion,
black ice and frost
large and round.

My little boy 
was in hunger’s cradle.
He was nursed
on onion blood.
But your blood
is frosted with sugar,
onion and hunger.

A dark woman
dissolved in moonlight
pours herself thread by thread
into the cradle.
Laugh, son,
you can swallow the moon
when you want to.

Lark of my house,
keep laughing.
The laughter in your eyes
is the light of the world.
Laugh so much
that my soul, hearing you,
will beat in space.

Your laughter frees me,
gives me wings.
It sweeps away my loneliness,
knocks down my cell.
Mouth that flies,
heart that turns
to lightning on your lips.

Your laughter is
the sharpest sword,
conqueror of flowers
and larks.
Rival of the sun.
Future of my bones
and of my love.

The flesh fluttering,
the sudden eyelid,
and the baby is rosier
than ever.
How many linnets 
take off, wings fluttering,
from your body!

I woke up from childhood:
don’t you wake up.
I have to frown:
always laugh.
Keep to your cradle,
defending laughter
feather by feather.

Yours is a flight so high,
so wide
that your body is a sky
newly born.
If only I could climb
to the origin
of your flight!

Eight months old you laugh
with five orange blossoms.
With five little
ferocities.
With five teeth
like five young
jasmine blossoms.

They will be the frontier
of tomorrow’s kisses
when you feel your teeth
as weapons,
when you feel a flame
running toward your gums
driving toward the centre.

Fly away, son, on the double
moon of the breast:
it is saddened by onion,
you are satisfied.
Don’t let go.
Don’t find out what’s happening,
or what goes on.

From Selected Poems by Miguel Hernandez, translated by Robert Bly, edited by Timothy Baland, and published by White Pine Press. © 1989 by Robert Bly. Used with permission. All rights reserved.

27ú lá Meitheamh, 2012

Because what’s the alternative?
Because of courage.
Because of loved ones lost.
Because no more.
Because it’s a small thing; shaking hands; it happens every day.
Because I heard of one man whose hands haven’t stopped shaking since a market day in Omagh.
Because it takes a second to say hate, but it takes longer, much longer, to be a great leader.
Much, much longer.

Because shared space without human touching doesn’t amount to much.
Because it’s easier to speak to your own than to hold the hand of someone whose side has been previously described, proscribed, denied.
Because it is tough.
Because it is tough.
Because it is meant to be tough, and this is the stuff of memory, the stuff of hope, the stuff of gesture, and meaning and leading.
Because it has taken so, so long.
Because it has taken land and money and languages and barrels and barrels of blood.

Because lives have been lost.
Because lives have been taken.

Because to be bereaved is to be troubled by grief.
Because more than two troubled peoples live here.
Because I know a woman whose hand hasn’t been shaken since she was a man.
Because shaking a hand is only a part of the start.
Because I know a woman whose touch calmed a man whose heart was breaking.
Because privilege is not to be taken lightly.

Because this just might be good.
Because who said that this would be easy?
Because some people love what you stand for, and for some, if you can, they can.
Because solidarity means a common hand.
Because a hand is only a hand; so hang onto it.

So join your much discussed hands.
We need this; for one small second.
So touch.
So lead.

“Shaking Hands” Originally published in Sorry for your Troubles (Canterbury Press, 2013). Copyright © 2013 by Pádraig Ó Tuama. Reprinted with the permission of the poet.

I have walked through many lives,
some of them my own,
and I am not who I was,
though some principle of being
abides, from which I struggle
not to stray.
When I look behind,
as I am compelled to look
before I can gather strength
to proceed on my journey,
I see the milestones dwindling
toward the horizon
and the slow fires trailing
from the abandoned camp-sites,
over which scavenger angels
wheel on heavy wings.
Oh, I have made myself a tribe
out of my true affections,
and my tribe is scattered!
How shall the heart be reconciled
to its feast of losses?
In a rising wind
the manic dust of my friends,
those who fell along the way,
bitterly stings my face.
Yet I turn, I turn,
exulting somewhat,
with my will intact to go
wherever I need to go,
and every stone on the road
precious to me.
In my darkest night,
when the moon was covered
and I roamed through wreckage,
a nimbus-clouded voice
directed me:
"Live in the layers,
not on the litter."
Though I lack the art
to decipher it,
no doubt the next chapter
in my book of transformations
is already written.
I am not done with my changes.

From The Collected Poems by Stanley Kunitz (W. W. Norton, 2000). Copyright © 1978 by Stanley Kunitz. Used by permission of W. W. Norton. All rights reserved. This poem appeared in Poem-a-Day on July 29, 2014.

I know I have the best of time and space, and was never measured and never will be measured.

I tramp a perpetual journey, (come listen all!)
signs are a rain-proof coat, good shoes, and a staff cut from the woods,
No friend of mine takes his ease in my chair,
I have no chair, no church, no philosophy,
I lead no man to a dinner-table, library, exchange,
But each man and each woman of you I lead upon a knoll,
My left hand hooking you round the waist,
My right hand pointing to landscapes of continents and the public road.

Not I, not any one else can travel that road for you,
You must travel it for yourself.

It is not far, it is within reach,
Perhaps you have been on it since you were born and did not know,
Perhaps it is everywhere on water and on land.

Shoulder your duds dear son, and I will mine, and let us hasten forth,
Wonderful cities and free nations we shall fetch as we go.

If you tire, give me both burdens, and rest the chuff of your hand on my hip,
And in due time you shall repay the same service to me,
For after we start we never lie by again.

This day before dawn I ascended a hill and look'd at the crowded heaven,
And I said to my spirit When we become the enfolders of those orbs, and the pleasure and knowledge of every thing in them, shall we be fill'd and satisfied then?
And my spirit said No, we but level that lift to pass and continue beyond.

You are also asking me questions and I hear you,
I answer that I cannot answer, you must find out for yourself.

Sit a while dear son,
Here are biscuits to eat and here is milk to drink,
But as soon as you sleep and renew yourself in sweet clothes, I kiss you with a good-by kiss and open the gate for your egress hence.

Long enough have you dream'd contemptible dreams,
Now I wash the gum from your eyes,
You must habit yourself to the dazzle of the light and of every moment of your life.

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.

This poem is in the public domain.