Everything is fine: a means to endure
news cycles, historic cycles, menstrual
cycles. This is walking home after work,
crawling into bed naked. Night, quiet with
snow. I am an empty bank account.
I am a pylon glowing in the dark. I am
a primal scream. I am not here.
The body speaks first. If that doesn’t work,
the mind empties: a crate of crabs scuttling
toward nothingness. Authoritarianism
blossoms like a corpse flower: foul men
spread their stench across the globe.
I remember these songs. It’s all on fire.
A meteor // a virus // a bomb
like a dark-eyed angel hurtles toward us.
I’d like to see the ocean lap against a glacier
before the end. I’d like to see the northern
lights. I’d like to watch effigies of foul men
burn in the desert. I’d like to be there, reel there,
at the end.
Copyright © 2026 by Amy M. Alvarez. Originally published in Poem-a-Day on January 23, 2026, by the Academy of American Poets.
I wear my grandmother’s teeth on my wrist. She mostly
used her teeth for smiling. Hi gang! Big and open, her whole
arm scribing overhead in joy as we approached. Seems
almost caricature, but it was real. She was real. I miss her. I don’t
know how she stayed, after all her losses, so cheerful, alone.
Decades alone, widowed young, alone by choice
in her bed. The teeth I wear are not from her mouth, but
from a jaw older maybe even than humans: walrus, fossilized,
bought before I was born that time she and her husband
flew a small plane they could borrow cheap, thanks to
his job at Boeing—details, details, the small gold chain
that double-checks the bracelet’s clasp, how much security
the details give us—to Alaska. My goodness, the romance,
the time, their lucky, white, poor and upwardly mobile, just-
post-depression, educated selves. Those teeth of hers
I wear are not recently of ocean or ice, and absolutely not
of this new ocean, this new thin ice, but dug from earth
and browned by earth, the rest of their original life gone. The
nerves and blood, the soft gums, the sensitive, broad
mystacial pad and its seeking whiskers. My grandmother
wasn’t like a fossil, which is what some people get called
when they get old. In the care home where she lived
for a few years or months (time blurs), they said her smile hid
her decline. I think again about the pass politeness, rote
manners, can give—their grace or shroud. Inside my mouth,
all my teeth sit still in their sockets, minus little bits which, in some
cases, are filled with expensive compounds my grandmother’s
daughter could afford and which I did not tend or value
enough when their care became mine. I know how loose
teeth can be when a life hasn’t held them or when life’s flush
fades, when the flesh sags off. I’ve found so many seal jaws,
dolphin jaws, porpoise jaws on the beach, in dunes, and,
whether I pocket anything or not, I always wiggle them
in their ragged sockets, count the cusps, touch each point, which
tells me not what they said but who, as a species, they were.
Are. Hi, gang! So sweet, so eager to see even our shitty, selfish
teenage selves. Inside my mouth, there’s a whole lot
of impolite, but I know how to close my lips around it.
The teeth on my wrist from my grandmother might
be fragile. I don’t know and can’t unless I try to break
them. She was such a joyous force. She was such a joyous
force. It makes me afraid to pull the bracelet over the knob
of my wrist, to stretch the old elastic, because I have lost
so much joy already, which is entirely my fault. She seemed,
to me, to always be vibrant with care. The teeth are loose
on my wrist. Once, someone put her finger on the small
spur no one notices below the last knuckle of my hand and
that is why I bought a different bracelet that touches me
where she touched me, with the same, delicate precision.
I hardly ever wear the other bracelet, the teeth, which
are really little squares, like lozenges to ease a throat, and
haven’t I been sore-voiced? Hey, gang! Her arms waving
like she was guiding a plane to the gate. The way
she would love whoever saw her. Really. Whoever.
Copyright © 2026 by Elizabeth Bradfield. Originally published in Poem-a-Day on January 20, 2026, by the Academy of American Poets.
As if weightlessness were aspirational―
what nonsense―
your death,
a stone
I can only hope to shoulder forever. Imagine
it gets better―
what nothing
am I left with
then? Even despair carries a particular
charge: that fantastic
last whiff of lavender
detergent
imprinted on the collar of a holiday sweater―
mama,
the mourners are assembling. March me
up that hill …
Copyright © 2026 by Shara Lessley. Originally published in Poem-a-Day on January 28, 2026, by the Academy of American Poets.
To Certain Poets About to Die
Take your fill of intimate remorse, perfumed sorrow,
Over the dead child of a millionaire,
And the pity of Death refusing any check on the bank
Which the millionaire might order his secretary to scratch off
And get cashed.
Very well,
You for your grief and I for mine.
Let me have a sorrow my own if I want to.
I shall cry over the dead child of a stockyards hunky.
His job is sweeping blood off the floor.
He gets a dollar seventy cents a day when he works
And it’s many tubs of blood he shoves out with a broom day by day.
Now his three year old daughter
Is in a white coffin that cost him a week’s wages.
Every Saturday night he will pay the undertaker fifty cents till the debt is wiped out.
The hunky and his wife and the kids
Cry over the pinched face almost at peace in the white box.
They remember it was scrawny and ran up high doctor bills.
They are glad it is gone for the rest of the family now will have more to eat and wear.
Yet before the majesty of Death they cry around the coffin
And wipe their eyes with red bandanas and sob when the priest says, “God have mercy on us all.”
I have a right to feel my throat choke about this.
You take your grief and I mine—see?
To-morrow there is no funeral and the hunky goes back to his job sweeping blood off the floor at a dollar seventy cents a day.
All he does all day long is keep on shoving hog blood ahead of him with a broom.
This poem is in the public domain.
When he appears, he looks into my eyes
With the gaze of a child missing a perfected
Will. Then, like a child, he moves suddenly—
Insisting on his own space, summoning up that
Odd power that makes us seem real to ourselves.
His life failed him. Fame, which he had in hand,
Failed him. He believed it was because he chose me.
When I catch or remember his ripped-from-pure-terror
Characters onscreen and off (murderer, father, diplomat)—
I get that he was always a version of the liability of “us.”
He comes to me alone in dreams, spinning into a glimpse
Of such blue-eyed hate it might have been love—O
I was never sure of that living kid on the lit stage,
Floating now into the twentieth year of his death.
Copyright © 2021 by Carol Muske-Dukes. Originally published in Poem-a-Day on April 12, 2021, by the Academy of American Poets.
Let the sea beat its thin torn hands In anguish against the shore, Let it moan Between headland and cliff; Let the sea shriek out its agony Across waste sands and marshes, And clutch great ships, Tearing them plate from steel plate In reckless anger; Let it break the white bulwarks Of harbour and city; Let it sob and scream and laugh In a sharp fury, With white salt tears Wet on its writhen face; Ah! let the sea still be mad And crash in madness among the shaking rocks— For the sea is the cry of our sorrow.
This poem is in the public domain.
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
This poem is in the public domain.
Here is my gift, not roses on your grave, not sticks of burning incense. You lived aloof, maintaining to the end your magnificent disdain. You drank wine, and told the wittiest jokes, and suffocated inside stifling walls. Alone you let the terrible stranger in, and stayed with her alone. Now you're gone, and nobody says a word about your troubled and exalted life. Only my voice, like a flute, will mourn at your dumb funeral feast. Oh, who would have dared believe that half-crazed I, I, sick with grief for the buried past, I, smoldering on a slow fire, having lost everything and forgotten all, would be fated to commemorate a man so full of strength and will and bright inventions, who only yesterday it seems, chatted with me, hiding the tremor of his mortal pain.
From Poems of Akhmatova, translated and introduced by Stanley Kunitz with Max Hayward, published by Little, Brown & Co. © 1973 Stanley Kunitz and Max Hayward. Granted by permission of Darhansoff & Verrill Literary Agency. All rights reserved.
When someone dies, the clothes are so sad. They have outlived
their usefulness and cannot get warm and full.
You talk to the clothes and explain that he is not coming back
as when he showed up immaculately dressed in slacks and plaid jacket
and had that beautiful smile on and you’d talk.
You’d go to get something and come back and he’d be gone.
You explain death to the clothes like that dream.
You tell them how much you miss the spouse
and how much you miss the pet with its little winter sweater.
You tell the worn raincoat that if you talk about it,
you will finally let grief out. The ancients etched the words
for battle and victory onto their shields and then they went out
and fought to the last breath. Words have that kind of power
you remind the clothes that remain in the drawer, arms stubbornly
folded across the chest, or slung across the backs of chairs,
or hanging inside the dark closet. Do with us what you will,
they faintly sigh, as you close the door on them.
He is gone and no one can tell us where.
Copyright © 2015 by Emily Fragos. Originally published in Poem-a-Day on July 21, 2015, by the Academy of American Poets.