with gratitude to Wanda Coleman & Terrance Hayes

We have the same ankles, hips, nipples, knees—
our bodies bore the forks/tenedors
we use to eat. What do we eat? Darkness
from cathedral floors,

the heart’s woe in abundance. Please let us
go through the world touching what we want,
knock things over. Slap & kick & punch
until we get something right. ¿Verdad?

Isn’t it true, my father always asks.
Your father is the ghost of mine & vice
versa. & when did our pasts
stop recognizing themselves? It was always like

us to first person: yo. To disrupt a hurricane’s
path with our own inwardness.
C’mon huracán, you watery migraine,
prove us wrong for once. This sadness

lasts/esta tristeza perdura. Say it both ways
so language doesn’t bite back, but stays.

                                          for Kristen

Copyright © 2019 by Iliana Rocha. Originally published in Poem-a-Day on September 19, 2019, by the Academy of American Poets.

I could bore you with the sunset, the way water tasted
     after so many days without it, 
                                                     the trees,
the breed of dogs, but I can’t say 
                                                    there were forty people
when we found the ranch with the thin white man, 
           his dogs, 
                          and his shotgun. 

Until this 5 a.m. I couldn’t remember
                           there were only five, 
or seven people—

We’d separated by the paloverdes.
      We, meaning: 
                             four people. Not forty. 
The rest. . . 
     I don’t know. 
                            They weren’t there 
when the thin white man 
                                         let us drink from a hose
while pointing his shotgun. 
                                             In pocho Spanish he told us
si correr perros atacar.
                                      If run dogs trained attack.

When La Migra arrived, an officer 
     who probably called himself Hispanic at best,

not Mejicano like we called him, said 
                                                      buenas noches
     and gave us pan dulce y chocolate. 

Procedure says he should’ve taken us 
     back to the station, 

checked our fingerprints, 
                                             etcétera. 

He must’ve remembered his family 
      over the border, 

or the border coming over them, 
     because he drove us to the border 

and told us 
     next time, rest at least five days, 

don’t trust anyone calling themselves coyotes, 
      bring more tortillas, sardines, Alhambra. 

He knew we would try again 
      and again,
                       like everyone does.  

Copyright © 2016, 2017 by Javier Zamora. Reprinted with the permission of Copper Canyon Press.