The night is still, the moon looks kind,
    The dew hangs jewels in the heath,
An ivy climbs across thy blind,
    And throws a light and misty wreath.

The dew hangs jewels in the heath,
    Buds bloom for which the bee has pined;
I haste along, I quicker breathe,
    The night is still, the moon looks kind.

Buds bloom for which the bee has pined,
    The primrose slips its jealous sheath,
As up the flower-watched path I wind
    And come thy window-ledge beneath.

The primrose slips its jealous sheath,—
    Then open wide that churlish blind,
And kiss me through the ivy wreath!
    The night is still, the moon looks kind.
 

This poem is in the public domain.

O soft embalmer of the still midnight!
  Shutting with careful fingers and benign
Our gloom-pleased eyes, embower’d from the light,
  Enshaded in forgetfulness divine;
O soothest Sleep! if so it please thee, close,
  In midst of this thine hymn, my willing eyes,
Or wait the amen, ere thy poppy throws
  Around my bed its lulling charities;
  Then save me, or the passèd day will shine
Upon my pillow, breeding many woes;
Save me from curious conscience, that still lords
  Its strength for darkness, burrowing like a mole;
Turn the key deftly in the oilèd wards,
  And seal the hushèd casket of my soul.

This poem is in the public domain. 

I heard the trailing garments of the Night
     Sweep through her marble halls!
I saw her sable skirts all fringed with light
     From the celestial walls!

I felt her presence, by its spell of might,
     Stoop o'er me from above;
The calm, majestic presence of the Night,
     As of the one I love.

I heard the sounds of sorrow and delight,
     The manifold, soft chimes,
That fill the haunted chambers of the Night,
     Like some old poet's rhymes.

From the cool cisterns of the midnight air
     My spirit drank repose;
The fountain of perpetual peace flows there,—
     From those deep cisterns flows.

O holy Night! from thee I learn to bear
     What man has borne before!
Thou layest thy finger on the lips of Care
     And they complain no more.

Peace! Peace! Orestes-like I breathe this prayer!
     Descend with broad-winged flight,
The welcome, the thrice-prayed for, the most fair,
     The best-beloved Night!

This poem is in the public domain.

Night fell one year ago, like this.
He had been writing steadily.
Among these dusky walls of books,
How bright he looked, intense as flame!
Suddenly he paused,
The firelight in his hair,
And said, “The time has come to go.”
I took his hand;
We watched the logs burn out;
The apple boughs fingered the window;
Down the cool, spring night
A slim, white moon leaned to the hill.
To-night the trees are budded white,
And the same pale moon slips through the dusk.
O little buds, tap-tapping on the pane,
O white moon,
I wonder if he sleeps in woods
Where there are leaves?
Or if he lies in some black trench,
His hands, his kind hands, kindling flame that kills?
Or if, or if …
He is here now, to bid me last good-night?

This poem is in the public domain.

I didn’t mean to stay so late
or lie there in the grass
all summer afternoon and thoughtless
as the kite of sun caught in the tree-limbs
and the crimson field began to burn,
then tilt way.
I hung on
handily as night lit up the sky’s black skull
and star-flakes fell as if forever—
fat white petals of a far-off flower
like manna on the plains.

A ripe moon lifted in the east,
its eye so focused,
knowing what I knew but had forgotten
of the only death I’ll ever really need
to keep me going.

Did I sleep to wake or wake to sleep?

I slipped in seams through many layers,
soil and subsoil, rooting
in the loamy depths of my creation,
where at last I almost felt at home.

But rose at dawn in rosy light,
beginning in the dew-sop long-haired grass,
having been taken, tossed,
having gone down, a blackened tooth
in sugary old gums, that ground
where innocence is found, unfound,
making my way toward the barn,
its beams alight,
its rafters blazing in the red-ball sun.

From New and Collected Poems: 1975-2015 by Jay Parini (Beacon Press, 2016). Reprinted with permission from Beacon Press.

Perfect disc of moon, huge
and simmering
low on the capital’s filthy horizon—¡Ay,
qué luna más hermosa! she says
pushing the stroller slowly down Atocha.
And gorgeous too the firm-thighed

boys from Lisbon
a block away, who work
Kilometer Zero’s sidewalk, the neon
shoestore they lean against
cupping the flames
of passing strangers.

The sky above Puerta del Sol turns
a darker shade of blue. Who says
it doesn’t become night’s
one eye
as it scales the heavens, paling
and shrinking before it moves

across a late June sky? And below,
men persist and circle
the plaza, twin fountains brimming
over their brilliant waters. Hours
from now with the heat
waning, the same moon will spot

the figure of him
making past Neptune, the Ritz
the orange jumpsuits
hopping off trucks to sweep
and spray, hosing
down those electric streets.


Luna urbana

Disco perfecto de luna, enorme
y a fuego lento, rozando
el horizonte sucio de la capital—¡Ay,
qué luna más hermosa! dice ella
empujando el cochecito de niño por Atocha.
Y espléndidos también los muslos

de los muchachos de Lisboa
a una manzana, que trabajan
en la acera del Kilómetro Cero,
la zapatería de neón donde se apoyan,
escudando con la mano el fuego
de extraños que pasean por allí.

El cielo sobre la Puerta del Sol toma
otro tono de azul. ¿Quién dice
que no se convierte en el único
ojo de la noche
al escalar: palideciendo
y menguando antes de cruzar

el cielo de finales de junio? Y abajo,
hombres persisten, dando vueltas
por la plaza, las fuentes gemelas rebosantes
de aguas luminosas. De aquí
a unas horas con el calor
desvaneciéndose, la misma luna verá

su figura
pasando Neptuno, el Ritz,
los monos de color naranja
que saltan de los camiones a barrer
y pulverizar, regando
esas calles eléctricas.

From Puerta del Sol. Copyright © 2005, Bilingual Press / Editorial Bilingüe, Arizona State University.

Burglars enter an apartment and ransack drawers;
finding neither gold nor cash, they flee,

leaving the laundry and bathroom lights on—
they have fled themselves. I catch the dipping

pitch of a motorcycle, iceberg hues in clouds;
the gravel courtyard's a midnight garden,

as in Japan, raked to resemble ocean waves
in moonshine, whirlpool eddies, circular ripples—

and nothing is quite what it appears to be.
When I unlatch the screen door, a snake

slides under the weathered decking; I spot
the jagged hole edged with glass where a burglar 

reached through the window, but no one
marks the poplars darker with thunder and rain.

In moonlight I watch the whirlpool hues
of clouds drift over our courtyard, adobe walls,

and gate, and, though there is no loon,
a loon calls out over the yard, over the water.

Copyright © by Arthur Sze. Used with the permission of the author.