“Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: Σιβυλλα τι θελεις; respondebat illa: αποθανειν θελω.”

For Ezra Pound
il miglior fabbro

I. The Burial of the Dead

April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
Winter kept us warm, covering
Earth in forgetful snow, feeding
A little life with dried tubers.
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
And went on in sunlight, into the Hofgarten,
And drank coffee, and talked for an hour.
Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch.
And when we were children, staying at the archduke’s,
My cousin’s, he took me out on a sled,
And I was frightened. He said, Marie,
Marie, hold on tight. And down we went.
In the mountains, there you feel free.
I read, much of the night, and go south in the winter.

What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbish? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats,
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
And the dry stone no sound of water. Only
There is shadow under this red rock,
(Come in under the shadow of this red rock),
And I will show you something different from either
Your shadow at morning striding behind you
Or your shadow at evening rising to meet you;
I will show you fear in a handful of dust.

           Frisch weht der Wind
           Der Heimat zu,            
           Mein Irisch Kind,
           Wo weilest du?

“You gave me hyacinths first a year ago;
“They called me the hyacinth girl.”
—Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden,
Your arms full, and your hair wet, I could not
Speak, and my eyes failed, I was neither
Living nor dead, and I knew nothing,
Looking into the heart of light, the silence.
Öd’ und leer das Meer.

Madame Sosostris, famous clairvoyante,
Had a bad cold, nevertheless
Is known to be the wisest woman in Europe,
With a wicked pack of cards. Here, said she,
Is your card, the drowned Phoenician Sailor,
(Those are pearls that were his eyes. Look!)
Here is Belladonna, the Lady of the Rocks,
The lady of situations.
Here is the man with three staves, and here the Wheel,
And here is the one-eyed merchant, and this card,
Which is blank, is something he carries on his back,
Which I am forbidden to see. I do not find
The Hanged Man. Fear death by water.
I see crowds of people, walking round in a ring.
Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,
Tell her I bring the horoscope myself:
One must be so careful these days.

Unreal City,
Under the brown fog of a winter dawn,
A crowd flowed over London Bridge, so many,
I had not thought death had undone so many.
Sighs, short and infrequent, were exhaled,
And each man fixed his eyes before his feet.
Flowed up the hill and down King William Street,
To where Saint Mary Woolnoth kept the hours
With a dead sound on the final stroke of nine.
There I saw one I knew, and stopped him, crying: “Stetson!
“You who were with me in the ships at Mylae!
“That corpse you planted last year in your garden,
“Has it begun to sprout? Will it bloom this year?
“Or has the sudden frost disturbed its bed?
“Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men,
“Or with his nails he’ll dig it up again!
“You! hypocrite lecteur!—mon semblable,—mon frère!”

 

II. A Game of Chess

The Chair she sat in, like a burnished thone,
Glowed on the marble, where the glass
Held up by standards wrought with fruited vines
From which a golden Cupidon peeped out
(Another hid his eyes behind his wing)
Doubled the flames of sevenbranched candelabra
Reflecting light upon the table as
The glitter of her jewels rose to meet it,
From satin cases poured in rich profusion;
In vials of ivory and coloured glass
Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,
Unguent, powdered, or liquid—troubled, confused
And drowned the sense in odours; stirred by the air
That freshened from the window, these ascended
In fattening the prolonged candle-flames,
Flung their smoke into the laquearia,
Stirring the pattern on the coffered ceiling.
Huge sea-wood fed with copper
Burned green and orange, framed by the coloured stone,
In which sad light a carvèd dolphin swam.
Above the antique mantel was displayed.
As though a window gave upon the sylvan scene
The change of Philomel, by the barbarous king
So rudely forced; yet there the nightingale
Filled all the desert with inviolable voice
And still she cried, and still the world pursues,
“Jug Jug” to dirty ears.
And other withered stumps of time
Were told upon the walls; staring forms
Leaned out, leaning, hushing the room enclosed.
Footsteps shuffled on the stair.
Under the firelight, under the brush, her hair
Spread out in fiery points
Clawed into words, then would be savagely still.

“My nerves are bad tonight. Yes, bad. Stay with me.
“Speak to me. Why do you never speak. Speak.
“What are you thinking of? What thinking? What?
“I never know what you are thinking. Think.”

I think we are in rats’ alley
Where the dead men lost their bones.

“What is the noise?”
                                 The wind under the door.
“What is that noise now? What is the wind doing?”
                                        Nothing again nothing.
                                                              “Do
“You know nothing? Do you see nothing? Do you remember
“Nothing?”
                    I remember
                                        Those are pearls that were his eyes.
“Are you alive, or not? Is there nothing in your head?”
                                                            But
O  O  O  O  that Shakespeherian Rag—
It’s so elegant
So intelligent

“What shall I do now? What shall I do?”
“I shall rush out as I am, and walk the street
“With my hair down, so. What shall we do tomorrow?
“What shall we ever do?”
                                    The hot water at ten.
And if it rains, a closed car at four.
And we shall play a game of chess,
Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.

When Lil’s husband got demobbed, I said—
I didn’t mince my words, I said to her myself,
HURRY UP PLEASE ITS TIME
Now Albert’s coming back, make yourself a bit smart.
He’ll want to know what you done with that money he gave you
To get yourself some teeth. He did, I was there.
You have them all out, Lil, and get a nice set,
He said, I swear, I can’t bear to look at you.
And no more can’t I, I said, and think of poor Albert,
He’s been in the army four years, he wants a good time,
And if you don’t give it him, there's others will, I said.
Oh is there, she said. Something o’ that, I said.
Then I’ll know who to thank, she said, and give me a straight look.
HURRY UP PLEASE ITS TIME
If you don’t like it you can get on with it, I said,
Others can pick and choose if you can’t.
But if Albert makes off, it won’t be for lack of telling.
You ought to be ashamed, I said, to look so antique.
(And her only thirty-one.)
I can’t help it, she said, pulling a long face,
It’s them pills I took, to bring it off, she said.
(She’s had five already, and nearly died of young George.)
The chemist said it would be alright, but I’ve never been the same.
You are a proper fool, I said.
Well, if Albert won’t leave you alone, there it is, I said,
What you get married for if you don’t want children?
HURRY UP PLEASE ITS TIME
Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,
And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot—
HURRY UP PLEASE ITS TIME
HURRY UP PLEASE ITS TIME
Goonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight.
Ta ta. Goonight. Goonight.
Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night.

 

III. The Fire Sermon

The river’s tent is broken: the last fingers of leaf
Clutch and sink into the wet bank. The wind
Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
The river bears no empty bottles, sandwich papers,
Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends
Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed.
And their friends, the loitering heirs of City directors;
Departed, have left no addresses.
By the waters of Leman I sat down and wept . . .
Sweet Thames, run softly till I end my song,
Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long.
But at my back in a cold blast I hear
The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear.

A rat crept softly through the vegetation
Dragging its slimy belly on the bank
While I was fishing in the dull canal
On a winter evening round behind the gashouse
Musing upon the king my brother’s wreck
And on the king my father’s death before him.
White bodies naked on the low damp ground
And bones cast in a little low dry garret,
Rattled by the rat’s foot only, year to year.
But at my back from time to time I hear
The sound of horns and motors, which shall bring
Sweeney to Mrs. Porter in the spring.
O the moon shone bright on Mrs. Porter
And on her daughter
They wash their feet in soda water
Et O ces voix denfants, chantant dans la coupole!

Twit twit twit
Jug jug jug jug jug jug
So rudely forc’d.
Tereu

Unreal City
Under the brown fog of a winter noon
Mr. Eugenides, the Smyrna merchant
Unshaven, with a pocket full of currants
C.i.f. London: documents at sight,
Asked me in demotic French
To luncheon at the Cannon Street Hotel
Followed by a weekend at the Metropole.

At the violet hour, when the eyes and back
Turn upward from the desk, when the human engine waits
Like a taxi throbbing waiting,
I Tiresias, though blind, throbbing between two lives,
Old man with wrinkled female breasts, can see
At the violet hour, the evening hour that strives
Homeward, and brings the sailor home from sea,
The typist home at teatime, clears her breakfast, lights
Her stove, and lays out food in tins.
Out of the window perilously spread
Her drying combinations touched by the sun’s last rays,
On the divan are piled (at night her bed)
Stockings, slippers, camisoles, and stays.
I Tiresias, old man with wrinkled dugs
Perceived the scene, and foretold the rest—
I too awaited the expected guest.
He, the young man carbuncular, arrives,
A small house agent’s clerk, with one bold stare,
One of the low on whom assurance sits
As a silk hat on a Bradford millionaire,
The time is now propitious, as he guesses,
The meal is ended, she is bored and tired,
Endeavours to engage her in caresses
Which still are unreproved, if undesired.
Flushed and decided, he assaults at once;
Exploring hands encounter no defence;
His vanity requires no response,
And makes a welcome of indifference.
(And I Tiresias have foresuffered all
Enacted on this same divan or bed;
I who have sat by Thebes below the wall
And walked among the lowest of the dead.)
Bestows one final patronising kiss,
And gropes his way, finding the stairs unlit . . .

She turns and looks a moment in the glass,
Hardly aware of her departed lover;
Her brain allows one half-formed thought to pass:
“Well now that’s done: and I’m glad it’s over.”
When lovely woman stoops to folly and
Paces about her room again, alone,
She smoothes her hair with automatic hand,
And puts a record on the gramophone.

“This music crept by me upon the waters”
And along the Strand, up Queen Victoria Street.
O City City, I can sometimes hear
Beside a public bar in Lower Thames Street,
The pleasant whining of a mandoline
And a clatter and a chatter from within
Where fishmen lounge at noon: where the walls
Of Magnus Martyr hold
Inexplicable splendour of Ionian white and gold.

The river sweats
Oil and tar
The barges drift
With the turning tide
Red sails
Wide
To leeward, swing on the heavy spar.
The barges wash
Drifting logs
Down Greenwich reach
Past the Isle of Dogs.
                       Weialala leia
                       Wallala leialala
Elizabeth and Leicester
Beating oars
The stern was formed
A gilded shell
Red and gold
The brisk swell
Rippled both shores
Southwest wind
Carried down stream
The peal of bells
White towers
                       Weialala leia
                       Wallala leialala

“Trams and dusty trees.
Highbury bore me. Richmond and Kew
Undid me. By Richmond I raised my knees
Supine on the floor of a narrow canoe.”

“My feet are at Moorgate, and my heart
Under my feet. After the event
He wept. He promised ‘a new start.’
I made no comment. What should I resent?”

“On Margate Sands.
I can connect
Nothing with nothing.
The broken fingernails of dirty hands.
My people humble people who expect
Nothing.”
                       la la

To Carthage then I came

Burning burning burning burning
O Lord Thou pluckest me out
O Lord Thou pluckest

burning

 

IV. Death by Water

Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,
Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell
And the profit and loss.
                                       A current under sea
Picked his bones in whispers. As he rose and fell
He passed the stages of his age and youth
Entering the whirlpool.
                                       Gentile or Jew
O you who turn the wheel and look to windward,
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.

 

V. What the Thunder Said

After the torchlight red on sweaty faces
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places
The shouting and the crying
Prison and palace and reverberation
Of thunder of spring over distant mountains
He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience

Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above among the mountains
Which are mountains of rock without water
If there were water we should stop and drink
Amongst the rock one cannot stop or think
Sweat is dry and feet are in the sand
If there were only water amongst the rock
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Here one can neither stand nor lie nor sit
There is not even silence in the mountains
But dry sterile thunder without rain
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl
From doors of mudcracked houses
                                              If there were water
      And no rock
      If there were rock
      And also water
      And water
      A spring
      A pool among the rock
      If there were the sound of water only
      Not the cicada
      And dry grass singing
      But sound of water over a rock
      Where the hermit-thrush sings in the pine trees
      Drip drop drip drop drop drop drop
      But there is no water

Who is the third who walks always beside you?
When I count, there are only you and I together
But when I look ahead up the white road
There is always another one walking beside you
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
I do not know whether a man or a woman
—But who is that one on the other side of you?

What is that sound high in the air
Murmur of maternal lamentation
Who are those hooded hordes swarming
Over endless plains, stumbling in cracked earth
Ringed by the flat horizon only
What is the city over the mountains
Cracks and reforms and bursts in the violet air
Falling towers
Jerusalem Athens Alexandria
Vienna London
Unreal

A woman drew her long black hair out tight
And fiddled whisper music on those strings
And bats with baby faces in the violet light
Whistled, and beat their wings
And crawled head downward down a blackened wall
And upside down in air were towers
Tolling reminiscent bells, that kept the hours
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.

In this decayed hole among the mountains
In the faint moonlight, the grass is singing
Over the tumbled graves, about the chapel
There is the empty chapel, only the wind’s home,
It has no windows, and the door swings,
Dry bones can harm no one.
Only a cock stood on the rooftree
Co co rico co co rico
In a flash of lightning. Then a damp gust
Bringing rain

Ganga was sunken, and the limp leaves
Waited for rain, while the black clouds
Gathered far distant, over Himavant.
The jungle crouched, humped in silence.
Then spoke the thunder
DA
Datta: what have we given?
My friend, blood shaking my heart
The awful daring of a moment’s surrender
Which an age of prudence can never retract
By this, and this only, we have existed
Which is not to be found in our obituaries
Or in memories draped by the beneficent spider
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms
DA
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aethereal rumours
Revive for a moment a broken Coriolanus
DA
Damyata: The boat responded
Gaily, to the hand expert with sail and oar
The sea was calm, your heart would have responded
Gaily, when invited, beating obedient
To controlling hands

                                    I sat upon the shore
Fishing, with the arid plain behind me
Shall I at least set my lands in order?

London Bridge is falling down falling down falling down
Poi s’ascose nel foco che gli affina
em>Quando fiam ceu chelidon—O swallow swallow
Le Prince dAquitaine à la tour abolie
These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo’s mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.

          Shantih     shantih     shantih

 


Notes

Not only the title, but the plan and a good deal of the incidental symbolism of the poem were suggested by Miss Jessie L. Weston’s book on the Grail legend: From Ritual to Romance (Cambridge). Indeed, so deeply am I indebted, Miss Weston’s book will elucidate the difficulties of the poem much better than my notes can do; and I recommend it (apart from the great interest of the book itself) to any who think such elucidation of the poem worth the trouble. To another work of anthropology I am indebted in general, one which has influenced our generation profoundly; I mean The Golden Bough; I have used especially the two volumes Adonis, Attis, Osiris. Anyone who is acquainted with these works will immediately recognize in the poem certain references to vegetation ceremonies.

 

I. The Burial of the Dead

Line 20. Cf. Ezekiel II, i.
23. Cf. Ecclesiastes XII, v.
31. V. Tristan und Isolde, I, verses 5–8.
42. Id. III, verse 24.
46. I am not familiar with the exact constitution of the Tarot pack of cards, from which I have obviously departed to suit my own convenience. The Hanged Man, a member of the traditional pack, fits my purpose in two ways: because he is associated in my mind with the Hanged God of Frazer, and because I associate him with the hooded figure in the passage of the disciples of Emmaus in Part V. The Phoenician Sailor and the Merchant appear later; also the “crowds of people,” and Death by Water is executed in Part IV. The Man with Three Staves (an authentic member of the Tarot pack) I associate, quite arbitrarily, with the Fisher King himself.
60. Cf. Baudelaire:

“Fourmillante cité, cité pleine de rêves
“Où le spectre en plein jour raccroche le passant.”

63. Cf. Inferno III, 55–57:

                          “si lunga tratta
“di gente, ch’io non avrei mai creduto
che morte tanta n’avesse disfatta.”

64. Cf. Inferno IV, 25–27:

“Quivi, secondo che per ascoltare,
“non avea pianto ma’ che de sospiri,
“che l’aura eterna facevan tremare.”

68. A phenomenon which I have often noticed.
74. Cf. The Dirge in Webster’s White Devil.
76. V. Baudelaire, Preface to Fleurs du Mal.

 

II. A Game of Chess

77. Cf. Antony and Cleopatra, II, ii, I. 190.
92. Laquearia. V. Aeneid, I, 726:

                          “dependent lychni laquearibus aureis incensi, et noctem flammis funalia vincunt.”

98. Sylvan scene. V. Milton, Paradise Lost, IV, 140.
99. V. Ovid, Metamorphoses, VI, Philomela.
100. Cf. Part III 1. 204.
115. Cf. Part III 1. 195.
118. Cf. Webster: “Is the wind in that door still?”
126. Cf. Part I, ll. 37, 48.
138. Cf. the game of chess in Middleton’s Women Beware Women.

 

III. The Fire Sermon

176. V. Spenser, Prothalamion.
192. Cf. The Tempest, I, ii.
196. Cf. Marvell, To His Coy Mistress.
197. Cf. Day, Parliament of Bees:

“When of the sudden, listening, you shall hear,
“A noise of horns and hunting, which shall bring
“Actaeon to Diana in the spring,
“Where all shall see her naked skin. . .”

199. I do not know the origin of the ballad from which these lines are taken; it was reported to me from Sydney, Australia.
202. V. Verlaine, “Parsifal.”
210. The currants were quoted at a price “carriage and insurance free to London”; and the Bill of Lading etc. were to be handed to the buyer upon payment of the sight draft.
218. Tiresias, although a mere spectator and not indeed a “character,” is yet the most important personage in the poem, uniting all the rest. Just as the one-eyed merchant, seller of currants, melts into the Phoenician Sailor, and the latter is not wholly distinct from Ferdinand Prince of Naples, so all the women are one woman, and the two sexes meet in Tiresias. What Tiresias sees, in fact, is the substance of the poem. The whole passage from Ovid is of great anthropological interest:

. . . Cum Iunone iocos et “maior vestra profecto est
Quam, quae contingit maribus,” dixisse, “voluptas.”
Illa negat; placuit quae sit sententia docti
Quaerere Tiresiae: venus huic erat utraque nota.
Nam duo magnorum viridi coeuntia silva
Corpora serpentum baculi violaverat ictu
Deque viro factus, mirabile, femina septem
Egerat autumnos; octavo rursus eosdem
Vidit et “est vestrae si tanta potentia plagae,”
Dixit “ut auctoris sortem in contraria mutet,
Nunc quoque vos feriam!” percussis anguibus isdem
Forma prior rediit genetivaque venit imago.
Arbiter hic igitur sumptus de lite iocosa
Dicta Iovis firmat; gravius Saturnia iusto
Nec pro materia fertur doluisse suique
Iudicis aeterna damnavit lumina nocte,
At pater omnipotens (neque enim licet inrita cuiquam
Facta dei fecisse deo) pro lumine adempto
Scire future dedit poenamque levavit honore.

221. This may not appear as exact as Sappho’s lines, but I had in mind the “longshore” or “dory” fisherman, who returns at nightfall.
253. V. Goldsmith, the song in The Vicar of Wakefield.
257. V. The Tempest, as above.
264. The interior of St. Magnus Martyr is to my mind one of the finest among Wren’s interiors. See The Proposed Demolition of Nineteen City Churches: (P.S. King & Son Ltd.).
266. The Song of the (three) Thames-daughters begins here. From line 292 to 306 inclusive they speak in turn. V. Götterdämmerung, III, i: the Rhine-daughters.
279. V. Froude, Elizabeth Vol. I, ch. iv, letter of De Quadra to Philip of Spain: “In the afternoon we were in a barge, watching the games on the river. (The queen) was alone with Lord Robert and myself on the poop, when they began to talk nonsense, and went so far that Lord Robert at last said, as I was on the spot there was no reason why they should not be married if the queen pleased.”
293. Cf. Purgatorio, V. 133:

“Ricorditi di me, che son la Pia;
“Siena mi fe’, disfecemi Maremma.”

307. V. St. Augustine’s Confessions: “to Carthage then I came, where a cauldron of unholy loves sang all about mine ears.”
308. The complete text of the Buddha’s Fire Sermon (which corresponds in importance to the Sermon on the Mount) from which these words are taken, will be found translated in the late Henry Clarke Warren’s Buddhism in Translation (Harvard Oriental Series). Mr. Warren was one of the great pioneers of Buddhist studies in the occident.
312. From St. Augustine’s Confessions again. The collocation of these two representatives of eastern and western asceticism, as the culmination of this part of the poem, is not an accident.

 

V. What the Thunder Said

In the first part of Part V three themes are employed: the journey to Emmaus, the approach to the Chapel Perilous (see Miss Weston’s book) and the present decay of eastern Europe.

357. This is Turdus aonalaschkae pallasii, the hermit-thrush which I have heard in Quebec Country. Chapman says (Handbook of Birds of Eastern North America) “it is most at home in secluded woodland and thickety retreats. . . . Its notes are not remarkable for variety or volume, but in purity and sweetness of tone and exquisite modulation they are unequaled.” Its “water-dripping song” is justly celebrated.
360. The following lines were stimulated by the account of one of the Antarctic expeditions (I forget which, but I think one of Shackleton’s): it was related that the party of explorers, at the extremity of their strength, had the constant delusion that there was one more member than could actually be counted.
366-76. Cf. Hermann Hesse, Blick ins Chaos: “Schon ist halb Europa, schon ist zumindest der halbe Osten Europas auf dem Wege zum Chaos, fährt betrunken im heiligem Wahn am Abgrund entlang und singt dazu, singt betrunken und hymnisch wie Dmitri Karamasoff sang. Ueber diese Lieder lacht der Bürger beleidigt, der Heilige und Seher hört sie mit Tränen.”
401. “Datta, dayadhvam, damyata” (Give, sympathise, control). The fable of the meaning of the Thunder is found in the BrihadaranyakaUpanishad, 5, I. A translation is found in Deussen’s Sechzig Upanishads des Veda, p. 489.
407. Cf. Webster, The White Devil, V. vi:

                          “. . . they’ll remarry
“Ere the worm pierce your winding-sheet, ere the spider
Make a thin curtain for your epitaphs.”

411. Cf. Inferno, XXXIII, 46:

“ed io seniti chiavar l’uscio di sotto
all’orribile torre.”

Also F. H, Bradley, Appearance and Reality, p. 346.
“My external sensations are no less private to myself than are my thoughts or my feelings. In either case my experience falls within my own circle, a circle closed on the outside; and, with all its elements alike, every sphere is opaque to the others which surround it. . . . In brief, regarded as an existence which appears in a soul, the whole world for each is peculiar and private to that soul.”
424. V. Weston: From Ritual to Romance; chapter on the Fisher King.
427. V. Purgatorio, XXVI, 148.

“‘Ara vos prec, per aquella valor
‘que vos guida al som de l’escalina,
‘sovegna vos a temps de ma dolor.’
Poi s’ascose nel foco che gli affina.”

428. V. Pervigilium Veneris. Cf. Philomela in Parts II and III.
429. V. Gérard de Nerval, Sonnet “El Desdichado.”
431. V. Kyd’s Spanish Tragedy.
433. Shantih. Repeated as here, a formal ending to an Upanishad. “The Peace which passeth understanding” is a feeble transition of the content of this word.

From The Waste Land (Boni & Liveright, 1922) by T.S. Eliot. This poem is in the public domain.

Here bygynneth the Book of the tales of Caunterbury

Whan that Aprille with his shoures soote, 
The droghte of March hath perced to the roote, 
And bathed every veyne in swich licóur 
Of which vertú engendred is the flour; 
Whan Zephirus eek with his swete breeth 
Inspired hath in every holt and heeth 
The tendre croppes, and the yonge sonne 
Hath in the Ram his halfe cours y-ronne, 
And smale foweles maken melodye, 
That slepen al the nyght with open ye, 
So priketh hem Natúre in hir corages, 
Thanne longen folk to goon on pilgrimages, 
And palmeres for to seken straunge strondes, 
To ferne halwes, kowthe in sondry londes; 
And specially, from every shires ende 
Of Engelond, to Caunterbury they wende, 
The hooly blisful martir for to seke, 
That hem hath holpen whan that they were seeke. 


Bifil that in that seson on a day, 
In Southwerk at the Tabard as I lay, 
Redy to wenden on my pilgrymage 
To Caunterbury with ful devout corage, 
At nyght were come into that hostelrye 
Wel nyne and twenty in a compaignye 
Of sondry folk, by áventure y-falle 
In felaweshipe, and pilgrimes were they alle, 
That toward Caunterbury wolden ryde. 
The chambres and the stables weren wyde, 
And wel we weren esed atte beste. 
And shortly, whan the sonne was to reste, 
So hadde I spoken with hem everychon, 
That I was of hir felaweshipe anon, 
And made forward erly for to ryse, 
To take oure wey, ther as I yow devyse. 


But nathelees, whil I have tyme and space, 
Er that I ferther in this tale pace, 
Me thynketh it acordaunt to resoun 
To telle yow al the condicioun 
Of ech of hem, so as it semed me, 
And whiche they weren and of what degree, 
And eek in what array that they were inne; 
And at a Knyght than wol I first bigynne. 


A Knyght ther was, and that a worthy man, 
That fro the tyme that he first bigan 
To riden out, he loved chivalrie, 
Trouthe and honóur, fredom and curteisie. 
Ful worthy was he in his lordes werre, 
And thereto hadde he riden, no man ferre, 
As wel in cristendom as in hethenesse, 
And evere honóured for his worthynesse. 
At Alisaundre he was whan it was wonne; 
Ful ofte tyme he hadde the bord bigonne 
Aboven alle nacions in Pruce. 
In Lettow hadde he reysed and in Ruce,— 
No cristen man so ofte of his degree. 
In Gernade at the seege eek hadde he be 
Of Algezir, and riden in Belmarye. 
At Lyeys was he, and at Satalye, 
Whan they were wonne; and in the Grete See 
At many a noble armee hadde he be. 


At mortal batailles hadde he been fiftene, 
And foughten for oure feith at Tramyssene 
In lyste thries, and ay slayn his foo. 
This ilke worthy knyght hadde been also 
Somtyme with the lord of Palatye 
Agayn another hethen in Turkye; 
And evermoore he hadde a sovereyn prys. 
And though that he were worthy, he was wys, 
And of his port as meeke as is a mayde. 
He nevere yet no vileynye ne sayde, 
In al his lyf, unto no maner wight. 
He was a verray, parfit, gentil knyght. 


But for to tellen yow of his array, 
His hors weren goode, but he was nat gay; 
Of fustian he wered a gypon 
Al bismótered with his habergeon; 
For he was late y-come from his viage, 
And wente for to doon his pilgrymage. 


With hym ther was his sone, a yong Squiér, 
A lovyere and a lusty bacheler, 
With lokkes crulle as they were leyd in presse. 
Of twenty yeer of age he was, I gesse. 
Of his statúre he was of evene lengthe, 
And wonderly delyvere and of greet strengthe. 
And he hadde been somtyme in chyvachie 
In Flaundres, in Artoys, and Pycardie, 
And born hym weel, as of so litel space, 
In hope to stonden in his lady grace. 
Embrouded was he, as it were a meede 
Al ful of fresshe floures whyte and reede. 
Syngynge he was, or floytynge, al the day; 
He was as fressh as is the month of May. 
Short was his gowne, with sleves longe and wyde; 
Wel koude he sitte on hors and faire ryde; 
He koude songes make and wel endite, 
Juste and eek daunce, and weel purtreye and write. 
So hoote he lovede that by nyghtertale 
He sleep namoore than dooth a nyghtyngale. 
Curteis he was, lowely and servysáble, 
And carf biforn his fader at the table. 


A Yeman hadde he and servántz namo 
At that tyme, for hym liste ride soo; 
And he was clad in cote and hood of grene. 
A sheef of pecock arwes bright and kene, 
Under his belt he bar ful thriftily— 
Wel koude he dresse his takel yemanly; 
His arwes drouped noght with fetheres lowe— 
And in his hand he baar a myghty bowe. 
A not-heed hadde he, with a broun viságe. 
Of woodecraft wel koude he al the uságe. 
Upon his arm he baar a gay bracér, 
And by his syde a swerd and a bokeler, 
And on that oother syde a gay daggere, 
Harneised wel and sharp as point of spere; 
A Cristophere on his brest of silver sheene. 
An horn he bar, the bawdryk was of grene. 
A forster was he, soothly as I gesse. 


Ther was also a Nonne, a Prioresse, 
That of hir smylyng was ful symple and coy; 
Hire gretteste ooth was but by seinte Loy, 
And she was cleped madame Eglentyne. 
Ful weel she soong the service dyvyne, 
Entuned in hir nose ful semely; 
And Frenssh she spak ful faire and fetisly, 
After the scole of Stratford atte Bowe, 
For Frenssh of Parys was to hire unknowe. 
At mete wel y-taught was she with-alle: 
She leet no morsel from hir lippes falle, 
Ne wette hir fyngres in hir sauce depe. 
Wel koude she carie a morsel and wel kepe 
Thát no drope ne fille upon hire brist; 
In curteisie was set ful muchel hir list. 
Hire over-lippe wyped she so clene 
That in hir coppe ther was no ferthyng sene 
Of grece, whan she dronken hadde hir draughte. 
Ful semely after hir mete she raughte. 
And sikerly she was of greet desport, 
And ful plesáunt and amyable of port, 
And peyned hire to countrefete cheere 
Of court, and been estatlich of manere, 
And to ben holden digne of reverence. 
But for to speken of hire conscience, 
She was so charitable and so pitous 
She wolde wepe if that she saugh a mous 
Kaught in a trappe, if it were deed or bledde. 
Of smale houndes hadde she, that she fedde 
With rosted flessh, or milk and wastel breed; 
But soore wepte she if oon of hem were deed, 
Or if men smoot it with a yerde smerte; 
And al was conscience and tendre herte. 


Ful semyly hir wympul pynched was; 
Hire nose tretys, her eyen greye as glas, 
Hir mouth ful smal and ther-to softe and reed; 
But sikerly she hadde a fair forheed; 
It was almoost a spanne brood, I trowe; 
For, hardily, she was nat undergrowe. 
Ful fetys was hir cloke, as I was war; 
Of smal coral aboute hire arm she bar 
A peire of bedes, gauded al with grene, 
And ther-on heng a brooch of gold ful sheene, 
On which ther was first write a crowned A, 
And after, Amor vincit omnia. 


Another Nonne with hire hadde she, 
That was hire chapeleyne, and Preestes thre. 


A Monk ther was, a fair for the maistrie, 
An outridere, that lovede venerie; 
A manly man, to been an abbot able. 
Ful many a deyntee hors hadde he in stable; 
And whan he rood, men myghte his brydel heere 
Gýnglen in a whistlynge wynd als cleere, 
And eek as loude, as dooth the chapel belle, 
Ther as this lord was kepere of the celle. 
The reule of seint Maure or of seint Beneit, 
By-cause that it was old and som-del streit,— 
This ilke Monk leet olde thynges pace, 
And heeld after the newe world the space. 
He yaf nat of that text a pulled hen 
That seith that hunters ben nat hooly men, 
Ne that a monk, whan he is recchelees, 
Is likned til a fissh that is waterlees,— 
This is to seyn, a monk out of his cloystre. 
But thilke text heeld he nat worth an oystre; 
And I seyde his opinioun was good. 
What sholde he studie and make hymselven wood, 
Upon a book in cloystre alwey to poure, 
Or swynken with his handes and labóure, 
As Austyn bit? How shal the world be served? 
Lat Austyn have his swynk to him reserved. 
Therfore he was a prikasour aright: 
Grehoundes he hadde, as swift as fowel in flight; 
Of prikyng and of huntyng for the hare 
Was al his lust, for no cost wolde he spare. 
I seigh his sleves y-púrfiled at the hond 
With grys, and that the fyneste of a lond; 
And for to festne his hood under his chyn 
He hadde of gold y-wroght a curious pyn; 
A love-knotte in the gretter ende ther was. 
His heed was balled, that shoon as any glas, 
And eek his face, as he hadde been enoynt. 
He was a lord ful fat and in good poynt; 
His eyen stepe, and rollynge in his heed, 
That stemed as a forneys of a leed; 
His bootes souple, his hors in greet estaat. 
Now certeinly he was a fair prelaat. 
He was nat pale, as a forpyned goost: 
A fat swan loved he best of any roost. 
His palfrey was as broun as is a berye. 


A Frere ther was, a wantowne and a merye, 
A lymytour, a ful solémpne man. 
In alle the ordres foure is noon that kan 
So muchel of daliaunce and fair langage. 
He hadde maad ful many a mariage 
Of yonge wommen at his owene cost. 
Unto his ordre he was a noble post. 
Ful wel biloved and famulier was he 
With frankeleyns over al in his contree, 
And eek with worthy wommen of the toun; 
For he hadde power of confessioun, 
As seyde hym-self, moore than a curát, 
For of his ordre he was licenciat. 
Ful swetely herde he confessioun, 
And plesaunt was his absolucioun. 
He was an esy man to yeve penaunce 
There as he wiste to have a good pitaunce; 
For unto a povre ordre for to yive 
Is signe that a man is wel y-shryve; 
For, if he yaf, he dorste make avaunt 
He wiste that a man was répentaunt; 
For many a man so hard is of his herte 
He may nat wepe al-thogh hym soore smerte. 
Therfore in stede of wepynge and preyéres 
Men moote yeve silver to the povre freres. 
His typet was ay farsed full of knyves 
And pynnes, for to yeven faire wyves. 
And certeinly he hadde a murye note: 
Wel koude he synge and pleyen on a rote; 
Of yeddynges he baar outrely the pris. 
His nekke whit was as the flour-de-lys; 
Ther-to he strong was as a champioun. 
He knew the tavernes wel in every toun, 
And everich hostiler and tappestere 
Bet than a lazar or a beggestere; 
For unto swich a worthy man as he 
Acorded nat, as by his facultee, 
To have with sike lazars aqueyntaunce; 
It is nat honest, it may nat avaunce 
Fór to deelen with no swich poraille, 
But al with riche and selleres of vitaille. 
And over-al, ther as profit sholde arise, 
Curteis he was and lowely of servyse. 
Ther nas no man nowher so vertuous. 
He was the beste beggere in his hous; 
[And yaf a certeyn ferme for the graunt, 
Noon of his brethren cam ther in his haunt;] 
For thogh a wydwe hadde noght a sho, 
So plesaunt was his In principio, 
Yet wolde he have a ferthyng er he wente: 
His purchas was wel bettre than his rente. 
And rage he koude, as it were right a whelpe. 
In love-dayes ther koude he muchel helpe, 
For there he was nat lyk a cloysterer 
With a thredbare cope, as is a povre scolér, 
But he was lyk a maister, or a pope; 
Of double worstede was his semycope, 
That rounded as a belle, out of the presse. 
Somwhat he lipsed for his wantownesse, 
To make his Englissh sweete upon his tonge; 
And in his harpyng, whan that he hadde songe, 
His eyen twynkled in his heed aryght 
As doon the sterres in the frosty nyght. 
This worthy lymytour was cleped Hubérd. 


A Marchant was ther with a forked berd, 
In motteleye, and hye on horse he sat; 
Upon his heed a Flaundryssh bevere hat; 
His bootes clasped faire and fetisly. 
His resons he spak ful solémpnely, 
Sownynge alway thencrees of his wynnyng. 
He wolde the see were kept for any thing 
Bitwixe Middelburgh and Orewelle. 
Wel koude he in eschaunge sheeldes selle. 
This worthy man ful wel his wit bisette; 
Ther wiste no wight that he was in dette, 
So estatly was he of his gouvernaunce, 
With his bargaynes and with his chevyssaunce. 
For sothe he was a worthy man with-alle, 
But, sooth to seyn, I noot how men hym calle. 


A Clerk ther was of Oxenford also, 
That unto logyk hadde longe y-go. 
As leene was his hors as is a rake, 
And he nas nat right fat, I undertake, 
But looked holwe, and ther-to sobrely. 
Ful thredbare was his overeste courtepy; 
For he hadde geten hym yet no benefice, 
Ne was so worldly for to have office; 
For hym was lévere háve at his beddes heed 
Twénty bookes, clad in blak or reed, 
Of Aristotle and his philosophie, 
Than robes riche, or fíthele, or gay sautrie. 
But al be that he was a philosophre, 
Yet hadde he but litel gold in cofre; 
But al that he myghte of his freendes hente 
On bookes and on lernynge he it spente, 
And bisily gan for the soules preye 
Of hem that yaf hym wher-with to scoleye. 
Of studie took he moost cure and moost heede. 
Noght o word spak he moore than was neede; 
And that was seyd in forme and reverence, 
And short and quyk and ful of hy senténce. 
Sownynge in moral vertu was his speche; 
And gladly wolde he lerne and gladly teche. 


A Sergeant of the Lawe, war and wys, 
That often hadde been at the Parvys, 
Ther was also, ful riche of excellence. 
Discreet he was, and of greet reverence— 
He semed swich, his wordes weren so wise. 
Justice he was ful often in assise, 
By patente, and by pleyn commissioun. 
For his science and for his heigh renoun, 
Of fees and robes hadde he many oon. 
So greet a purchasour was nowher noon: 
Al was fee symple to hym in effect; 
His purchasyng myghte nat been infect. 
Nowher so bisy a man as he ther nas, 
And yet he semed bisier than he was. 
In termes hadde he caas and doomes alle 
That from the tyme of kyng William were falle. 
Ther-to he koude endite and make a thyng, 
Ther koude no wight pynche at his writyng; 
And every statut koude he pleyn by rote. 
He rood but hoomly in a medlee cote, 
Girt with a ceint of silk, with barres smale; 
Of his array telle I no lenger tale. 


A Frankeleyn was in his compaignye. 
Whit was his berd as is the dayesye; 
Of his complexioun he was sangwyn. 
Wel loved he by the morwe a sop in wyn; 
To lyven in delit was evere his wone, 
For he was Epicurus owene sone, 
That heeld opinioun that pleyn delit 
Was verraily felicitee parfit. 
An housholdere, and that a greet, was he; 
Seint Julian he was in his contree. 
His breed, his ale, was alweys after oon; 
A bettre envyned man was nowher noon. 
Withoute bake mete was nevere his hous, 
Of fissh and flessh, and that so plentevous, 
It snewed in his hous of mete and drynke, 
Of alle deyntees that men koude thynke, 
After the sondry sesons of the yeer; 
So chaunged he his mete and his soper. 
Ful many a fat partrich hadde he in muwe, 
And many a breem and many a luce in stuwe. 
Wo was his cook but if his sauce were 
Poynaunt and sharp, and redy al his geere. 
His table dormant in his halle alway 
Stood redy covered al the longe day. 
At sessiouns ther was he lord and sire; 
Ful ofte tyme he was knyght of the shire. 
An anlaas, and a gipser al of silk, 
Heeng at his girdel, whit as morne milk. 
A shirreve hadde he been, and a countour; 
Was nowher such a worthy vavasour. 


An Haberdasshere, and a Carpenter, 
A Webbe, a Dyere, and a Tapycer,— 
And they were clothed alle in o lyveree 
Of a solémpne and a greet fraternitee. 
Ful fressh and newe hir geere apiked was; 
Hir knyves were chaped noght with bras, 
But al with silver; wroght ful clene and weel 
Hire girdles and hir pouches everydeel. 
Wel semed ech of hem a fair burgeys 
To sitten in a yeldehalle, on a deys. 
Éverich, for the wisdom that he kan, 
Was shaply for to been an alderman; 
For catel hadde they ynogh and rente, 
And eek hir wyves wolde it wel assente, 
And elles certeyn were they to blame. 
It is ful fair to been y-cleped Madame, 
And goon to vigilies al bifore, 
And have a mantel roialliche y-bore. 


A Cook they hadde with hem for the nones, 
To boille the chiknes with the marybones, 
And poudre-marchant tart, and galyngale. 
Wel koude he knowe a draughte of Londoun ale. 
He koude rooste, and sethe, and broille, and frye, 
Máken mortreux, and wel bake a pye. 
But greet harm was it, as it thoughte me, 
That on his shyne a mormal hadde he; 
For blankmanger, that made he with the beste. 


A Shipman was ther, wonynge fer by weste; 
For aught I woot he was of Dertemouthe. 
He rood upon a rouncy, as he kouthe, 
In a gowne of faldyng to the knee. 
A daggere hangynge on a laas hadde he 
Aboute his nekke, under his arm adoun. 
The hoote somer hadde maad his hewe al broun; 
And certeinly he was a good felawe. 
Ful many a draughte of wyn hadde he y-drawe 
Fro Burdeux-ward, whil that the chapman sleep. 
Of nyce conscience took he no keep. 
If that he faught and hadde the hyer hond, 
By water he sente hem hoom to every lond. 
But of his craft to rekene wel his tydes, 
His stremes, and his daungers hym bisides, 
His herberwe and his moone, his lode-menage, 
Ther nas noon swich from Hulle to Cartage. 
Hardy he was and wys to undertake; 
With many a tempest hadde his berd been shake. 
He knew alle the havenes, as they were, 
From Gootlond to the Cape of Fynystere, 
And every cryke in Britaigne and in Spayne. 
His barge y-cleped was the Maudelayne. 


With us ther was a Doctour of Phisik; 
In all this world ne was ther noon hym lik, 
To speke of phisik and of surgerye; 
For he was grounded in astronomye. 
He kepte his pacient a ful greet deel 
In houres, by his magyk natureel. 
Wel koude he fortunen the ascendent 
Of his ymáges for his pacient. 
He knew the cause of everich maladye, 
Were it of hoot, or cold, or moyste, or drye, 
And where they engendred and of what humour. 
He was a verray, parfit praktisour; 
The cause y-knowe, and of his harm the roote, 
Anon he yaf the sike man his boote. 
Ful redy hadde he his apothecaries 
To sende him drogges and his letuaries; 
For ech of hem made oother for to wynne, 
Hir frendshipe nas nat newe to bigynne. 
Wel knew he the olde Esculapius, 
And De{"y}scorides, and eek Rufus, 
Old Ypocras, Haly, and Galyen, 
Serapion, Razis, and Avycen, 
Averrois, Damascien, and Constantyn, 
Bernard, and Gatesden, and Gilbertyn. 
Of his diete mesurable was he, 
For it was of no superfluitee, 
But of greet norissyng and digestíble. 
His studie was but litel on the Bible. 
In sangwyn and in pers he clad was al, 
Lyned with taffata and with sendal. 
And yet he was but esy of dispence; 
He kepte that he wan in pestilence. 
For gold in phisik is a cordial; 
Therfore he lovede gold in special. 


A Good Wif was ther of biside Bathe, 
But she was som-del deef, and that was scathe. 
Of clooth-makyng she hadde swich an haunt 
She passed hem of Ypres and of Gaunt. 
In al the parisshe wif ne was ther noon 
That to the offrynge bifore hire sholde goon; 
And if ther dide, certeyn so wrooth was she 
That she was out of alle charitee. 
Hir coverchiefs ful fyne weren of ground; 
I dorste swere they weyeden ten pound 
That on a Sonday weren upon hir heed. 
Hir hosen weren of fyn scarlet reed, 
Ful streite y-teyd, and shoes ful moyste and newe. 
Boold was hir face, and fair, and reed of hewe. 
She was a worthy womman al hir lyve; 
Housbondes at chirche dore she hadde fyve, 
Withouten oother compaignye in youthe; 
But ther-of nedeth nat to speke as nowthe. 
And thries hadde she been at Jérusalem; 
She hadde passed many a straunge strem; 
At Rome she hadde been, and at Boloigne, 
In Galice at Seint Jame, and at Coloigne. 
She koude muchel of wandrynge by the weye. 
Gat-tothed was she, soothly for to seye. 
Upon an amblere esily she sat, 
Y-wympled wel, and on hir heed an hat 
As brood as is a bokeler or a targe; 
A foot-mantel aboute hir hipes large, 
And on hire feet a paire of spores sharpe. 
In felaweshipe wel koude she laughe and carpe; 
Of remedies of love she knew per chauncé, 
For she koude of that art the olde daunce. 


A good man was ther of religioun, 
And was a povre Person of a Toun; 
But riche he was of hooly thoght and werk. 
He was also a lerned man, a clerk, 
That Cristes Gospel trewely wolde preche; 
His parisshens devoutly wolde he teche. 
Benygne he was, and wonder diligent, 
And in adversitee ful pacient; 
And swich he was y-preved ofte sithes. 
Ful looth were hym to cursen for his tithes, 
But rather wolde he yeven, out of doute, 
Unto his povre parisshens aboute, 
Of his offrýng and eek of his substaunce; 
He koude in litel thyng have suffisaunce. 
Wyd was his parisshe, and houses fer asonder, 
But he ne lafte nat, for reyn ne thonder, 
In siknesse nor in meschief to visíte 
The ferreste in his parisshe, muche and lite, 
Upon his feet, and in his hand a staf. 
This noble ensample to his sheep he yaf, 
That first he wroghte and afterward he taughte. 
Out of the gospel he tho wordes caughte; 
And this figure he added eek therto, 
That if gold ruste, what shal iren doo? 
For if a preest be foul, on whom we truste, 
No wonder is a lewed man to ruste; 
And shame it is, if a prest take keep, 
A shiten shepherde and a clene sheep. 
Wel oghte a preest ensample for to yive 
By his clennesse how that his sheep sholde lyve. 
He sette nat his benefice to hyre 
And leet his sheep encombred in the myre, 
And ran to Londoun, unto Seinte Poules, 
To seken hym a chaunterie for soules, 
Or with a bretherhed to been withholde; 
But dwelte at hoom and kepte wel his folde, 
So that the wolf ne made it nat myscarie; 
He was a shepherde, and noght a mercenarie. 
And though he hooly were and vertuous, 
He was to synful man nat despitous, 
Ne of his speche daungerous ne digne, 
But in his techyng díscreet and benygne. 
To drawen folk to hevene by fairnesse, 
By good ensample, this was his bisynesse. 
But it were any persone obstinat, 
What so he were, of heigh or lough estat, 
Hym wolde he snybben sharply for the nonys. 
A bettre preest I trowe that nowher noon ys. 
He waited after no pompe and reverence, 
Ne maked him a spiced conscience; 
But Cristes loore and his apostles twelve 
He taughte, but first he folwed it hymselve. 


With hym ther was a Plowman, was his brother, 
That hadde y-lad of dong ful many a fother; 
A trewe swynkere and a good was he, 
Lyvynge in pees and parfit charitee. 
God loved he best, with al his hoole herte, 
At alle tymes, thogh him gamed or smerte. 
And thanne his neighebor right as hymselve. 
He wolde thresshe, and therto dyke and delve, 
For Cristes sake, for every povre wight, 
Withouten hire, if it lay in his myght. 
His tithes payede he ful faire and wel, 
Bothe of his propre swynk and his catel. 
In a tabard he rood upon a mere. 


Ther was also a Reve and a Millere, 
A Somnour and a Pardoner also, 
A Maunciple, and myself,—ther were namo. 


The Millere was a stout carl for the nones; 
Ful byg he was of brawn and eek of bones. 
That proved wel, for over-al, ther he cam, 
At wrastlynge he wolde have alwey the ram. 
He was short-sholdred, brood, a thikke knarre; 
Ther nas no dore that he nolde heve of harre, 
Or breke it at a rennyng with his heed. 
His berd as any sowe or fox was reed, 
And therto brood, as though it were a spade. 
Upon the cop right of his nose he hade 
A werte, and thereon stood a toft of herys, 
Reed as the brustles of a sowes erys; 
His nosethirles blake were and wyde. 
A swerd and a bokeler bar he by his syde. 
His mouth as greet was as a greet forneys; 
He was a janglere and a goliardeys, 
And that was moost of synne and harlotries. 
Wel koude he stelen corn and tollen thries; 
And yet he hadde a thombe of gold, pardee. 
A whit cote and a blew hood wered he. 
A baggepipe wel koude he blowe and sowne, 
And therwithal he broghte us out of towne. 


A gentil Maunciple was ther of a temple, 
Of which achátours myghte take exemple 
For to be wise in byynge of vitaille; 
For, wheither that he payde or took by taille, 
Algate he wayted so in his achaat 
That he was ay biforn and in good staat. 
Now is nat that of God a ful fair grace, 
That swich a lewed mannes wit shal pace 
The wisdom of an heep of lerned men? 
Of maistres hadde he mo than thries ten, 
That weren of lawe expert and curious, 
Of whiche ther weren a duszeyne in that hous 
Worthy to been stywardes of rente and lond 
Of any lord that is in Engelond, 
To maken hym lyve by his propre good, 
In honour dettelees, but if he were wood, 
Or lyve as scarsly as hym list desire; 
And able for to helpen al a shire 
In any caas that myghte falle or happe; 
And yet this Manciple sette hir aller cappe 


The Reve was a sclendre colerik man. 
His berd was shave as ny as ever he kan; 
His heer was by his erys round y-shorn; 
His top was dokked lyk a preest biforn. 
Ful longe were his legges and ful lene, 
Y-lyk a staf, ther was no calf y-sene. 
Wel koude he kepe a gerner and a bynne; 
Ther was noon auditour koude on him wynne. 
Wel wiste he, by the droghte and by the reyn, 
The yeldynge of his seed and of his greyn. 
His lordes sheep, his neet, his dayerye, 
His swyn, his hors, his stoor, and his pultrye, 
Was hoolly in this reves governyng; 
And by his covenant yaf the rekenyng 
Syn that his lord was twenty yeer of age; 
There koude no man brynge hym in arrerage. 
There nas baillif, ne hierde, nor oother hyne, 
That he ne knew his sleighte and his covyne; 
They were adrad of hym as of the deeth. 
His wonyng was ful fair upon an heeth; 
With grene trees shadwed was his place. 
He koude bettre than his lord purchace; 
Ful riche he was a-stored pryvely. 
His lord wel koude he plesen subtilly, 
To yeve and lene hym of his owene good, 
And have a thank, and yet a cote and hood. 
In youthe he hadde lerned a good myster; 
He was a wel good wrighte, a carpenter. 
This Reve sat upon a ful good stot, 
That was al pomely grey, and highte Scot. 
A long surcote of pers upon he hade, 
And by his syde he baar a rusty blade. 
Of Northfolk was this Reve of which I telle, 
Biside a toun men clepen Baldeswelle. 
Tukked he was as is a frere, aboute. 
And evere he rood the hyndreste of oure route. 


A Somonour was ther with us in that place, 
That hadde a fyr-reed cherubynnes face, 
For sawcefleem he was, with eyen narwe. 
As hoot he was and lecherous as a sparwe, 
With scaled browes blake and piled berd,— 
Of his visage children were aferd. 
Ther nas quyk-silver, lytarge, ne brymstoon, 
Boras, ceruce, ne oille of tartre noon, 
Ne oynement that wolde clense and byte, 
That hym myghte helpen of his whelkes white, 
Nor of the knobbes sittynge on his chekes. 
Wel loved he garleek, oynons, and eek lekes, 
And for to drynken strong wyn, reed as blood. 
Thanne wolde he speke, and crie as he were wood. 
And whan that he wel dronken hadde the wyn, 
Than wolde he speke no word but Latyn. 
A fewe termes hadde he, two or thre, 
That he had lerned out of som decree,— 
No wonder is, he herde it al the day; 
And eek ye knowen wel how that a jay 
Kan clepen "Watte" as wel as kan the pope. 
But whoso koude in oother thyng hym grope, 
Thanne hadde he spent al his philosophie; 
Ay "Questio quid juris" wolde he crie. 
He was a gentil harlot and a kynde; 
A bettre felawe sholde men noght fynde. 
He wolde suffre for a quart of wyn 
A good felawe to have his concubyn 
A twelf month, and excuse hym atte fulle; 
And prively a fynch eek koude he pulle. 
And if he foond owher a good felawe, 
He wolde techen him to have noon awe, 
In swich caas, of the erchedekenes curs, 
But if a mannes soule were in his purs; 
For in his purs he sholde y-punysshed be: 
"Purs is the erchedekenes helle," seyde he. 
But wel I woot he lyed right in dede. 
Of cursyng oghte ech gilty man him drede, 
For curs wol slee, right as assoillyng savith; 
And also war him of a Significavit. 
In daunger hadde he at his owene gise 
The yonge girles of the diocise, 
And knew hir conseil, and was al hir reed. 
A gerland hadde he set upon his heed, 
As greet as it were for an ale-stake; 
A bokeleer hadde he maad him of a cake. 


With hym ther rood a gentil Pardoner 
Of Rouncivale, his freend and his compeer, 
That streight was comen fro the court of Rome. 
Ful loude he soong, "Com hider, love, to me!" 
This Somonour bar to hym a stif burdoun; 
Was nevere trompe of half so greet a soun. 
This Pardoner hadde heer as yelow as wex, 
But smothe it heeng as dooth a strike of flex; 
By ounces henge his lokkes that he hadde, 
And therwith he his shuldres overspradde. 
But thynne it lay, by colpons, oon and oon; 
But hood, for jolitee, wered he noon, 
For it was trussed up in his walét. 
Hym thoughte he rood al of the newe jet; 
Dischevelee, save his cappe, he rood al bare. 
Swiche glarynge eyen hadde he as an hare. 
A vernycle hadde he sowed upon his cappe. 
His walet lay biforn hym in his lappe, 
Bret-ful of pardoun, comen from Rome al hoot. 
A voys he hadde as smal as hath a goot. 
No berd hadde he, ne nevere sholde have, 
As smothe it was as it were late y-shave; 
I trowe he were a geldyng or a mare. 
But of his craft, fro Berwyk into Ware, 
Ne was ther swich another pardoner; 
For in his male he hadde a pilwe-beer, 
Which that, he seyde, was Oure Lady veyl; 
He seyde he hadde a gobet of the seyl 
That Seinte Peter hadde, whan that he wente 
Upon the see, til Jesu Crist hym hente. 
He hadde a croys of latoun, ful of stones, 
And in a glas he hadde pigges bones. 
But with thise relikes, whan that he fond 
A povre person dwellynge upon lond, 
Upon a day he gat hym moore moneye 
Than that the person gat in monthes tweye; 
And thus with feyned flaterye and japes 
He made the person and the peple his apes. 
But trewely to tellen atte laste, 
He was in chirche a noble ecclesiaste; 
Wel koude he rede a lessoun or a storie, 
But alderbest he song an offertorie; 
For wel he wiste, whan that song was songe, 
He moste preche, and wel affile his tonge 
To wynne silver, as he ful wel koude; 
Therefore he song the murierly and loude. 


Now have I toold you shortly, in a clause, 
Thestaat, tharray, the nombre, and eek the cause 
Why that assembled was this compaignye 
In Southwerk, at this gentil hostelrye 
That highte the Tabard, faste by the Belle. 
But now is tyme to yow for to telle 
How that we baren us that ilke nyght, 
Whan we were in that hostelrie alyght; 
And after wol I telle of our viage 
And al the remenaunt of oure pilgrimage. 


But first, I pray yow, of youre curteisye, 
That ye narette it nat my vileynye, 
Thogh that I pleynly speke in this mateere, 
To telle yow hir wordes and hir cheere, 
Ne thogh I speke hir wordes proprely. 
For this ye knowen al-so wel as I, 
Whoso shal telle a tale after a man, 
He moot reherce, as ny as evere he kan, 
Everich a word, if it be in his charge, 
Al speke he never so rudeliche and large; 
Or ellis he moot telle his tale untrewe, 
Or feyne thyng, or fynde wordes newe. 
He may nat spare, althogh he were his brother; 
He moot as wel seye o word as another. 
Crist spak hymself ful brode in hooly writ, 
And wel ye woot no vileynye is it. 
Eek Plato seith, whoso kan hym rede, 
"The wordes moote be cosyn to the dede." 


Also I prey yow to foryeve it me, 
Al have I nat set folk in hir degree 
Heere in this tale, as that they sholde stonde; 
My wit is short, ye may wel understonde. 


Greet chiere made oure Hoost us everichon, 
And to the soper sette he us anon, 
And served us with vitaille at the beste: 
Strong was the wyn and wel to drynke us leste. 


A semely man Oure Hooste was with-alle 
For to been a marchal in an halle. 
A large man he was with eyen stepe, 
A fairer burgeys was ther noon in Chepe; 
Boold of his speche, and wys, and well y-taught, 
And of manhod hym lakkede right naught. 
Eek thereto he was right a myrie man, 
And after soper pleyen he bigan, 
And spak of myrthe amonges othere thynges, 
Whan that we hadde maad our rekenynges; 
And seyde thus: "Now, lordynges, trewely, 
Ye been to me right welcome, hertely; 
For by my trouthe, if that I shal nat lye, 
I saugh nat this yeer so myrie a compaignye 
At ones in this herberwe as is now. 
Fayn wolde I doon yow myrthe, wiste I how; 
And of a myrthe I am right now bythoght, 
To doon yow ese, and it shal coste noght. 


"Ye goon to Canterbury—God yow speede, 
The blisful martir quite yow youre meede! 
And wel I woot, as ye goon by the weye, 
Ye shapen yow to talen and to pleye; 
For trewely confort ne myrthe is noon 
To ride by the weye doumb as a stoon; 
And therfore wol I maken yow disport, 
As I seyde erst, and doon yow som confort. 
And if you liketh alle, by oon assent, 
For to stonden at my juggement, 
And for to werken as I shal yow seye, 
To-morwe, whan ye riden by the weye, 
Now, by my fader soule, that is deed, 
But ye be myrie, I wol yeve yow myn heed! 
Hoold up youre hond, withouten moore speche." 


Oure conseil was nat longe for to seche; 
Us thoughte it was noght worth to make it wys, 
And graunted hym withouten moore avys, 
And bad him seye his verdit, as hym leste. 


"Lordynges," quod he, "now herkneth for the beste; 
But taak it nought, I prey yow, in desdeyn; 
This is the poynt, to speken short and pleyn, 
That ech of yow, to shorte with oure weye 
In this viage, shal telle tales tweye, 
To Caunterbury-ward, I mene it so, 
And homward he shal tellen othere two, 
Of aventúres that whilom han bifalle. 
And which of yow that bereth hym beste of alle, 
That is to seyn, that telleth in this caas 
Tales of best sentence and moost solaas, 
Shal have a soper at oure aller cost, 
Heere in this place, sittynge by this post, 
Whan that we come agayn fro Caunterbury. 
And, for to make yow the moore mury, 
I wol myselven gladly with yow ryde, 
Right at myn owene cost, and be youre gyde; 
And whoso wole my juggement withseye 
Shal paye al that we spenden by the weye. 
And if ye vouche-sauf that it be so, 
Tel me anon, withouten wordes mo, 
And I wol erly shape me therfore." 


This thyng was graunted, and oure othes swore 
With ful glad herte, and preyden hym also 
That he wolde vouche-sauf for to do so, 
And that he wolde been oure governour, 
And of our tales juge and réportour, 
And sette a soper at a certeyn pris; 
And we wol reuled been at his devys 
In heigh and lough; and thus, by oon assent, 
We been acorded to his juggement. 
And therupon the wyn was fet anon; 
We dronken, and to reste wente echon, 
Withouten any lenger taryynge. 


Amorwe, whan that day gan for to sprynge, 
Up roos oure Hoost and was oure aller cok, 
And gadrede us togidre alle in a flok; 
And forth we riden, a litel moore than paas, 
Unto the wateryng of Seint Thomas; 
And there oure Hoost bigan his hors areste, 
And seyde, "Lordynges, herkneth, if yow leste: 
Ye woot youre foreward and I it yow recorde. 
If even-song and morwe-song accorde, 
Lat se now who shal telle the firste tale. 
As ever mote I drynke wyn or ale, 
Whoso be rebel to my juggement 
Shal paye for all that by the wey is spent. 
Now draweth cut, er that we ferrer twynne; 
He which that hath the shorteste shal bigynne. 
Sire Knyght," quod he, "my mayster and my lord 
Now draweth cut, for that is myn accord. 
Cometh neer," quod he, "my lady Prioresse. 
And ye, sire Clerk, lat be your shamefastnesse, 
Ne studieth noght. Ley hond to, every man." 


Anon to drawen every wight bigan, 
And, shortly for to tellen as it was, 
Were it by áventúre, or sort, or cas, 
The sothe is this, the cut fil to the Knyght, 
Of which ful blithe and glad was every wyght; 
And telle he moste his tale, as was resoun, 
By foreward and by composicioun, 
As ye han herd; what nedeth wordes mo? 
And whan this goode man saugh that it was so, 
As he that wys was and obedient 
To kepe his foreward by his free assent, 
He seyde, "Syn I shal bigynne the game, 
What, welcome be the cut, a Goddes name! 
Now lat us ryde, and herkneth what I seye." 
And with that word we ryden forth oure weye; 
And he bigan with right a myrie cheere 
His tale anon, and seyde in this manére.

This poem is in the public domain.

Midway upon the journey of our life
  I found myself within a forest dark,
  For the straightforward pathway had been lost.

Ah me! how hard a thing it is to say
  What was this forest savage, rough, and stern,
  Which in the very thought renews the fear.

So bitter is it, death is little more;
  But of the good to treat, which there I found,
  Speak will I of the other things I saw there.

I cannot well repeat how there I entered,
  So full was I of slumber at the moment
  In which I had abandoned the true way.

But after I had reached a mountain’s foot,
  At that point where the valley terminated,
  Which had with consternation pierced my heart,

Upward I looked, and I beheld its shoulders,
  Vested already with that planet’s rays
  Which leadeth others right by every road.

Then was the fear a little quieted
  That in my heart’s lake had endured throughout
  The night, which I had passed so piteously.

And even as he, who, with distressful breath,
  Forth issued from the sea upon the shore,
  Turns to the water perilous and gazes;

So did my soul, that still was fleeing onward,
  Turn itself back to re-behold the pass
  Which never yet a living person left.

After my weary body I had rested,
  The way resumed I on the desert slope,
  So that the firm foot ever was the lower.

And lo! almost where the ascent began,
  A panther light and swift exceedingly,
  Which with a spotted skin was covered o’er!

And never moved she from before my face,
  Nay, rather did impede so much my way,
  That many times I to return had turned.

The time was the beginning of the morning,
  And up the sun was mounting with those stars
  That with him were, what time the Love Divine

At first in motion set those beauteous things;
  So were to me occasion of good hope,
  The variegated skin of that wild beast,

The hour of time, and the delicious season;
  But not so much, that did not give me fear
  A lion’s aspect which appeared to me.

He seemed as if against me he were coming
  With head uplifted, and with ravenous hunger,
  So that it seemed the air was afraid of him;

And a she-wolf, that with all hungerings
  Seemed to be laden in her meagreness,
  And many folk has caused to live forlorn!

She brought upon me so much heaviness,
  With the affright that from her aspect came,
  That I the hope relinquished of the height.

And as he is who willingly acquires,
  And the time comes that causes him to lose,
  Who weeps in all his thoughts and is despondent,

E'en such made me that beast withouten peace,
  Which, coming on against me by degrees
  Thrust me back thither where the sun is silent.

While I was rushing downward to the lowland,
  Before mine eyes did one present himself,
  Who seemed from long-continued silence hoarse.

When I beheld him in the desert vast,
  “Have pity on me,” unto him I cried,
  “Whiche’er thou art, or shade or real man!”

He answered me: “Not man; man once I was,
  And both my parents were of Lombardy,
  And Mantuans by country both of them.

‘Sub Julio’ was I born, though it was late,
  And lived at Rome under the good Augustus,
  During the time of false and lying gods.

A poet was I, and I sang that just
  Son of Anchises, who came forth from Troy,
  After that Ilion the superb was burned.

But thou, why goest thou back to such annoyance?
  Why climb’st thou not the Mount Delectable,
  Which is the source and cause of every joy?”

“Now, art thou that Virgilius and that fountain
  Which spreads abroad so wide a river of speech?”
  I made response to him with bashful forehead.

“O, of the other poets honour and light,
  Avail me the long study and great love
  That have impelled me to explore thy volume!

Thou art my master, and my author thou,
  Thou art alone the one from whom I took
  The beautiful style that has done honour to me.

Behold the beast, for which I have turned back;
  Do thou protect me from her, famous Sage,
  For she doth make my veins and pulses tremble.”

“Thee it behoves to take another road,”
  Responded he, when he beheld me weeping,
  “If from this savage place thou wouldst escape;

Because this beast, at which thou criest out,
  Suffers not any one to pass her way,
  But so doth harass him, that she destroys him;

And has a nature so malign and ruthless,
  That never doth she glut her greedy will,
  And after food is hungrier than before.

Many the animals with whom she weds,
  And more they shall be still, until the Greyhound
  Comes, who shall make her perish in her pain.

He shall not feed on either earth or pelf,
  But upon wisdom, and on love and virtue;
  'Twixt Feltro and Feltro shall his nation be;

Of that low Italy shall he be the saviour,
  On whose account the maid Camilla died,
  Euryalus, Turnus, Nisus, of their wounds;

Through every city shall he hunt her down,
  Until he shall have driven her back to Hell,
  There from whence envy first did let her loose.

Therefore I think and judge it for thy best
  Thou follow me, and I will be thy guide,
  And lead thee hence through the eternal place,

Where thou shalt hear the desperate lamentations,
  Shalt see the ancient spirits disconsolate,
  Who cry out each one for the second death;

And thou shalt see those who contented are
  Within the fire, because they hope to come,
  Whene’er it may be, to the blessed people;

To whom, then, if thou wishest to ascend,
  A soul shall be for that than I more worthy;
  With her at my departure I will leave thee;

Because that Emperor, who reigns above,
  In that I was rebellious to his law,
  Wills that through me none come into his city.

He governs everywhere, and there he reigns;
  There is his city and his lofty throne;
  O happy he whom thereto he elects!”

And I to him: “Poet, I thee entreat,
  By that same God whom thou didst never know,
  So that I may escape this woe and worse,

Thou wouldst conduct me there where thou hast said,
  That I may see the portal of Saint Peter,
  And those thou makest so disconsolate.”

Then he moved on, and I behind him followed.

From The Divine Comedy by Dante Alighieri, translated by Henry Wadsworth Longfellow. This poem is in the public domain.

It little profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Matched with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
That hoard, and sleep, and feed, and know not me.
I cannot rest from travel; I will drink
Life to the lees. All times I have enjoyed
Greatly, have suffered greatly, both with those
That loved me, and alone; on shore, and when
Through scudding drifts the rainy Hyades
Vext the dim sea. I am become a name;
For always roaming with a hungry heart
Much have I seen and known—cities of men
And manners, climates, councils, governments,
Myself not least, but honored of them all,—
And drunk delight of battle with my peers,
Far on the ringing plains of windy Troy.
I am a part of all that I have met;
Yet all experience is an arch wherethrough
Gleams that untraveled world whose margin fades
For ever and for ever when I move.
How dull it is to pause, to make an end,
To rust unburnished, not to shine in use!
As though to breathe were life! Life piled on life
Were all too little, and of one to me
Little remains; but every hour is saved
From that eternal silence, something more,
A bringer of new things; and vile it were
For some three suns to store and hoard myself,
And this gray spirit yearning in desire
To follow knowledge like a sinking star,
Beyond the utmost bound of human thought.
   This is my son, mine own Telemachus,
To whom I leave the scepter and the isle,
Well-loved of me, discerning to fulfill
This labor, by slow prudence to make mild
A rugged people, and through soft degrees
Subdue them to the useful and the good.
Most blameless is he, centered in the sphere
Of common duties, decent not to fail
In offices of tenderness, and pay
Meet adoration to my household gods,
When I am gone. He works his work, I mine.
   There lies the port; the vessel puffs her sail;
There gloom the dark, broad seas. My mariners,
Souls that have toiled, and wrought, and thought with me,
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads—you and I are old;
Old age hath yet his honor and his toil.
Death closes all; but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with gods.
The lights begin to twinkle from the rocks;
The long day wanes; the slow moon climbs; the deep
Moans round with many voices. Come, my friends,
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down;
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Though much is taken, much abides; and though
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are,
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.

This poem is in the public domain.

Where the mind is without fear and the head is held high;
     Where knowledge is free;
     Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;
     Where words come out from the depth of truth;
     Where tireless striving stretches its arms towards perfection;
     Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit;
     Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action— 
     Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.

This poem is in the public domain. 

I

Thou hast made me known to friends whom I knew not. Thou hast given me seats in homes not my own. Thou hast brought the distant near and made a brother of the stranger. I am uneasy at heart when I have to leave my accustomed shelter; I forgot that there abides the old in the new, and that there also thou abidest.

Through birth and death, in this world or in others, wherever thou leadest me it is thou, the same, the one companion of my endless life who ever linkest my heart with bonds of joy to the unfamiliar. When one knows thee, then alien there is none, then no door is shut. Oh, grant me my prayer that I may never lose the bliss of the touch of the One in the play of the many.

II

No more noisy, loud words from me, such is my master’s will. Henceforth I deal in whispers. The speech of my heart will be carried on in murmurings of a song.

Men hasten to the King’s market. All the buyers and sellers are there. But I have my untimely leave in the middle of the day, in the thick of work.

Let then the flowers come out in my garden, though it is not their time, and let the midday bees strike up their lazy hum.

Full many an hour have I spent in the strife of the good and the evil, but now it is the pleasure of my playmate of the empty days to draw my heart on to him, and I know not why is this sudden call to what useless inconsequence!

III

On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. My basket was empty and the flower remained unheeded.

Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange smell in the south wind.

That vague fragrance made my heart ache with longing, and it seemed to me that it was the eager breath of the summer seeking for its completion.

I knew not then that it was so near, that it was mine, and this perfect sweetness had blossomed in the depth of my own heart.

IV

By all means they try to hold me secure who love me in this world. But it is otherwise with thy love, which is greater than theirs, and thou keepest me free. Lest I forget them they never venture to leave me alone. But day passes by after day and thou are not seen.

If I call not thee in my prayers, if I keep not thee in my heart—thy love for me still waits for my love.

V

I was not aware of the moment when I first crossed the threshold of this life. What was the power that made me open out into this vast mystery like a bud in the forest at midnight? When in the morning I looked upon the light I felt in a moment that I was no stranger in this world, that the inscrutable without name and form had taken me in its arms in the form of my own mother. Even so, in death the same unknown will appear as ever known to me. And because I love this life, I know I shall love death as well. The child cries out when from the right breast the mother takes it away to find in the very next moment its consolation in the left one.

VI

Thou art the sky and thou art the nest as well. Oh, thou beautiful, there in the nest it is thy love that encloses the soul with colours and sounds and odours. There comes the morning with the golden basket in her right hand bearing the wreath of beauty, silently to crown the earth. And there comes the evening over the lonely meadows deserted by herds, through trackless paths, carrying cool draughts of peace in her golden pitcher from the western ocean of rest.

But there, where spreads the infinite sky for the soul to take her flight in, reigns the stainless white radiance. There is no day nor night, nor form nor colour, and never never a word.

This poem is in the public domain.

Here shall my heart find its haven of calm,
By rush-fringed rivers and rain-fed streams
That glimmer thro’ meadows of lily and palm.
Here shall my soul find its true repose
Under a sunset sky of dreams
Diaphanous, amber and rose.
The air is aglow with the glint and whirl
Of swift wild wings in their homeward flight,
Sapphire, emerald, topaz, and pearl.
Afloat in the evening light.

A brown quail cries from the tamarisk bushes,
A bulbul calls from the cassia-plume,
And thro’ the wet earth the gentian pushes
Her spikes of silvery bloom.
Where’er the foot of the bright shower passes
Fragrant and fresh delights unfold;
The wild fawns feed on the scented grasses,
Wild bees on the cactus-gold.

An ox-cart stumbles upon the rocks,
And a wistful music pursues the breeze
From a shepherd’s pipe as he gathers his flocks
Under the pipal-trees.
And a young Banjara driving her cattle
Lifts up her voice as she glitters by
In an ancient ballad of love and battle
Set to the beat of a mystic tune,
And the faint stars gleam in the eastern sky
To herald a rising moon.

This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on June 13, 2021, by the Academy of American Poets.

Part I

 

It is an ancient mariner
And he stoppeth one of three.
--"By thy long grey beard and glittering eye,
Now wherefore stoppest thou me?

The bridegroom's doors are opened wide,
And I am next of kin;
The guests are met, the feast is set:
Mayst hear the merry din."

He holds him with his skinny hand,
"There was a ship," quoth he.
"Hold off! unhand me, grey-beard loon!"
Eftsoons his hand dropped he.

He holds him with his glittering eye--
The wedding-guest stood still,
And listens like a three-years' child:
The mariner hath his will.

The wedding-guest sat on a stone:
He cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed mariner.

"The ship was cheered, the harbour cleared,
Merrily did we drop
Below the kirk, below the hill,
Below the lighthouse top.

The sun came up upon the left,
Out of the sea came he!
And he shone bright, and on the right
Went down into the sea.

Higher and higher every day,
Till over the mast at noon--"
The wedding-guest here beat his breast,
For he heard the loud bassoon.

The bride hath paced into the hall,
Red as a rose is she;
Nodding their heads before her goes
The merry minstrelsy.

The wedding-guest he beat his breast,
Yet he cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed mariner.

"And now the storm-blast came, and he
Was tyrannous and strong;
He struck with his o'ertaking wings,
And chased us south along.

With sloping masts and dipping prow,
As who pursued with yell and blow
Still treads the shadow of his foe,
And forward bends his head,
The ship drove fast, loud roared the blast,
And southward aye we fled.

Listen, stranger! Mist and snow,
And it grew wondrous cold:
And ice mast-high came floating by,
As green as emerald.

And through the drifts the snowy clifts
Did send a dismal sheen:
Nor shapes of men nor beasts we ken--
The ice was all between.

The ice was here, the ice was there,
The ice was all around:
It cracked and growled, and roared and howled,
Like noises in a swound!

At length did cross an albatross,
Thorough the fog it came;
As if it had been a Christian soul,
We hailed it in God's name.

It ate the food it ne'er had eat,
And round and round it flew.
The ice did split with a thunder-fit;
The helmsman steered us through!

And a good south wind sprung up behind;
The albatross did follow,
And every day, for food or play,
Came to the mariners' hollo!

In mist or cloud, on mast or shroud,
It perched for vespers nine;
Whiles all the night, through fog-smoke white,
Glimmered the white moon-shine."

"God save thee, ancient mariner!
From the fiends, that plague thee thus!--
Why lookst thou so?" "With my crossbow
I shot the albatross.

Part II

The sun now rose upon the right:
Out of the sea came he,
Still hid in mist, and on the left
Went down into the sea.

And the good south wind still blew behind,
But no sweet bird did follow,
Nor any day for food or play
Came to the mariners' hollo!

And I had done an hellish thing,
And it would work 'em woe:
For all averred, I had killed the bird
That made the breeze to blow.
Ah wretch! said they, the bird to slay,
That made the breeze to blow!

Nor dim nor red, like God's own head,
The glorious sun uprist:
Then all averred, I had killed the bird
That brought the fog and mist.
'Twas right, said they, such birds to slay,
That bring the fog and mist.

The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free;
We were the first that ever burst
Into that silent sea.

Down dropped the breeze, the sails dropped down,
'Twas sad as sad could be;
And we did speak only to break
The silence of the sea!

All in a hot and copper sky,
The bloody sun, at noon,
Right up above the mast did stand,
No bigger than the moon.

Day after day, day after day,
We stuck, nor breath nor motion;
As idle as a painted ship
Upon a painted ocean.

Water, water, everywhere,
And all the boards did shrink;
Water, water, everywhere,
Nor any drop to drink.

The very deeps did rot: O Christ!
That ever this should be!
Yea, slimy things did crawl with legs
Upon the slimy sea.

About, about, in reel and rout
The death-fires danced at night;
The water, like a witch's oils,
Burnt green, and blue and white.

And some in dreams assured were
Of the spirit that plagued us so;
Nine fathom deep he had followed us
From the land of mist and snow.

And every tongue, through utter drought,
Was withered at the root;
We could not speak, no more than if
We had been choked with soot.

Ah! wel-a-day! what evil looks
Had I from old and young!
Instead of the cross, the albatross
About my neck was hung.

Part III

There passed a weary time. Each throat
Was parched, and glazed each eye.
A weary time! A weary time!
How glazed each weary eye,
When looking westward, I beheld
A something in the sky.

At first it seemed a little speck,
And then it seemed a mist;
It moved and moved, and took at last
A certain shape, I wist.

A speck, a mist, a shape, I wist!
And still it neared and neared:
As if it dodged a water sprite,
It plunged and tacked and veered.

With throats unslaked, with black lips baked,
We could nor laugh nor wail;
Through utter drouth all dumb we stood!
I bit my arm, I sucked the blood,
And cried, A sail! a sail!

With throats unslaked, with black lips baked,
Agape they heard me call:
Gramercy! they for joy did grin,
And all at once their breath drew in,
As they were drinking all.

See! see! (I cried) she tacks no more!
Hither to work us weal;
Without a breeze, without a tide,
She steadies with upright keel!

The western wave was all aflame.
The day was well nigh done!
Almost upon the western wave
Rested the broad bright sun;
When that strange shape drove suddenly
Betwixt us and the sun.

And straight the sun was flecked with bars,
(Heaven's mother send us grace!)
As if through a dungeon grate he peered
With broad and burning face.

Alas! (thought I, and my heart beat loud)
How fast she nears and nears!
Are those her sails that glance in the sun,
Like restless gossameres?

Are those her ribs through which the sun
Did peer, as through a grate?
And is that woman all her crew?
Is that a Death? and are there two?
Is Death that woman's mate?

Her lips were red, her looks were free,
Her locks were yellow as gold:
Her skin was as white as leprosy,
The nightmare Life-in-Death was she,
Who thicks man's blood with cold.

The naked hulk alongside came,
And the twain were casting dice;
'The game is done! I've won! I've won!'
Quoth she, and whistles thrice.

The sun's rim dips; the stars rush out:
At one stride comes the dark;
With far-heard whisper, o'er the sea,
Off shot the spectre bark.

We listened and looked sideways up!
Fear at my heart, as at a cup,
My lifeblood seemed to sip!
The stars were dim, and thick the night,
The steersman's face by his lamp gleamed white;
From the sails the dews did drip--
Till clomb above the eastern bar
The horned moon, with one bright star
Within the nether tip.

One after one, by the star-dogged moon,
Too quick for groan or sigh,
Each turned his face with ghastly pang,
And cursed me with his eye.

Four times fifty living men,
(And I heard nor sigh nor groan)
With heavy thump, a lifeless lump,
They dropped down one by one.

Their souls did from their bodies fly--
They fled to bliss or woe!
And every soul, it passed me by,
Like the whizz of my crossbow!"

Part IV

"I fear thee, ancient mariner!
I fear thy skinny hand!
And thou art long, and lank, and brown,
As is the ribbed sea-sand.

I fear thee and thy glittering eye,
And thy skinny hand, so brown."--
"Fear not, fear not, thou wedding-guest!
This body dropped not down.

Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
And never a saint took pity on
My soul in agony.

The many men, so beautiful!
And they all dead did lie:
And a thousand thousand slimy things
Lived on; and so did I.

I looked upon the rotting sea,
And drew my eyes away;
I looked upon the rotting deck,
And there the dead men lay.

I looked to heaven, and tried to pray;
But or ever a prayer had gushed,
A wicked whisper came, and made
My heart as dry as dust.

I closed my lids, and kept them close,
Till the balls like pulses beat;
For the sky and the sea, and the sea and the sky
Lay like a load on my weary eye,
And the dead were at my feet.

The cold sweat melted from their limbs,
Nor rot nor reek did they:
The look with which they looked on me
Had never passed away.

An orphan's curse would drag to hell
A spirit from on high;
But oh! more horrible than that
Is the curse in a dead man's eye!
Seven days, seven nights, I saw that curse,
And yet I could not die.

The moving moon went up the sky,
And nowhere did abide:
Softly she was going up,
And a star or two beside--

Her beams bemocked the sultry main,
Like April hoar-frost spread;
But where the ship's huge shadow lay,
The charmed water burnt alway
A still and awful red.

Beyond the shadow of the ship,
I watched the water snakes:
They moved in tracks of shining white,
And when they reared, the elfish light
Fell off in hoary flakes.

Within the shadow of the ship
I watched their rich attire:
Blue, glossy green, and velvet black,
They coiled and swam; and every track
Was a flash of golden fire.

O happy living things! No tongue
Their beauty might declare:
A spring of love gushed from my heart,
And I blessed them unaware:
Sure my kind saint took pity on me,
And I blessed them unaware.

The selfsame moment I could pray;
And from my neck so free
The albatross fell off, and sank
Like lead into the sea.

Part V

Oh sleep! it is a gentle thing,
Beloved from pole to pole!
To Mary-Queen the praise be given!
She sent the gentle sleep from heaven,
That slid into my soul.

The silly buckets on the deck,
That had so long remained,
I dreamt that they were filled with dew;
And when I awoke, it rained.

My lips were wet, my throat was cold,
My garments all were dank;
Sure I had drunken in my dreams,
And still my body drank.

I moved, and could not feel my limbs:
I was so light--almost
I thought that I had died in sleep,
And was a blessed ghost.

And soon I heard a roaring wind:
It did not come anear;
But with its sound it shook the sails,
That were so thin and sere.

The upper air bursts into life!
And a hundred fire-flags sheen,
To and fro they were hurried about!
And to and fro, and in and out,
The wan stars danced between.

And the coming wind did roar more loud,
And the sails did sigh like sedge;
And the rain poured down from one black cloud;
The moon was at its edge.

The thick black cloud was cleft, and still
The moon was at its side:
Like waters shot from some high crag,
The lightning fell with never a jag,
A river steep and wide.

The loud wind never reached the ship,
Yet now the ship moved on!
Beneath the lightning and the moon
The dead men gave a groan.

They groaned, they stirred, they all uprose,
Nor spake, nor moved their eyes;
It had been strange, even in a dream,
To have seen those dead men rise.

The helmsman steered, the ship moved on;
Yet never a breeze up-blew;
The mariners all 'gan work the ropes,
Where they were wont to do;
They raised their limbs like lifeless tools--
We were a ghastly crew.

The body of my brother's son
Stood by me, knee to knee:
The body and I pulled at one rope,
But he said nought to me."

"I fear thee, ancient mariner!"
"Be calm, thou wedding-guest!
'Twas not those souls that fled in pain,
Which to their corses came again,
But a troop of spirits blessed.

For when it dawned--they dropped their arms,
And clustered round the mast;
Sweet sounds rose slowly through their mouths,
And from their bodies passed.

Around, around, flew each sweet sound,
Then darted to the sun;
Slowly the sounds came back again,
Now mixed, now one by one.

Sometimes a-dropping from the sky
I heard the skylark sing;
Sometimes all little birds that are,
How they seemed to fill the sea and air
With their sweet jargoning!

And now 'twas like all instruments,
Now like a lonely flute;
And now it is an angel's song,
That makes the heavens be mute.

It ceased; yet still the sails made on
A pleasant noise till noon,
A noise like of a hidden brook
In the leafy month of June,
That to the sleeping woods all night
Singeth a quiet tune.

Till noon we silently sailed on,
Yet never a breeze did breathe:
Slowly and smoothly went the ship,
Moved onward from beneath.

Under the keel nine fathom deep,
From the land of mist and snow,
The spirit slid: and it was he
That made the ship to go.
The sails at noon left off their tune,
And the ship stood still also.

The sun, right up above the mast,
Had fixed her to the ocean:
But in a minute she 'gan stir,
With a short uneasy motion--
Backwards and forwards half her length
With a short uneasy motion.

Then like a pawing horse let go,
She made a sudden bound:
It flung the blood into my head,
And I fell down in a swound.

How long in that same fit I lay,
I have not to declare;
But ere my living life returned,
I heard and in my soul discerned
Two voices in the air.

'Is it he?' quoth one, 'Is this the man?
By him who died on cross,
With his cruel bow he laid full low
The harmless albatross.

The spirit who bideth by himself
In the land of mist and snow,
He loved the bird that loved the man
Who shot him with his bow.'

The other was a softer voice,
As soft as honeydew:
Quoth he, 'The man hath penance done,
And penance more will do.'

Part VI

FIRST VOICE

'But tell me, tell me! speak again,
Thy soft response renewing--
What makes that ship drive on so fast?
What is the ocean doing?'

SECOND VOICE

'Still as a slave before his lord,
The ocean hath no blast;
His great bright eye most silently
Up to the moon is cast--

If he may know which way to go;
For she guides him smooth or grim.
See, brother, see! how graciously
She looketh down on him.'

FIRST VOICE

'But why drives on that ship so fast,
Without or wave or wind?'

SECOND VOICE

'The air is cut away before,
And closes from behind.

Fly, brother, fly! more high, more high!
Or we shall be belated:
For slow and slow that ship will go,
When the mariner's trance is abated.'

I woke, and we were sailing on
As in a gentle weather:
'Twas night, calm night, the moon was high;
The dead men stood together.

All stood together on the deck,
For a charnel-dungeon fitter:
All fixed on me their stony eyes,
That in the moon did glitter.

The pang, the curse, with which they died,
Had never passed away:
I could not draw my eyes from theirs,
Nor turn them up to pray.

And now this spell was snapped: once more
I viewed the ocean green,
And looked far forth, yet little saw
Of what had else been seen--

Like one, that on a lonesome road
Doth walk in fear and dread,
And having once turned round walks on,
And turns no more his head;
Because he knows a frightful fiend
Doth close behind him tread.

But soon there breathed a wind on me,
Nor sound nor motion made:
Its path was not upon the sea,
In ripple or in shade.

It raised my hair, it fanned my cheek
Like a meadow-gale of spring--
It mingled strangely with my fears,
Yet it felt like a welcoming.

Swiftly, swiftly flew the ship,
Yet she sailed softly too:
Sweetly, sweetly blew the breeze--
On me alone it blew.

O dream of joy! is this indeed
The lighthouse top I see?
Is this the hill? is this the kirk?
Is this mine own country?

We drifted o'er the harbour bar,
And I with sobs did pray--
O let me be awake, my God!
Or let me sleep alway!

The harbour bay was clear as glass,
So smoothly it was strewn!
And on the bay the moonlight lay,
And the shadow of the moon.

The rock shone bright, the kirk no less,
That stands above the rock:
The moonlight steeped in silentness
The steady weathercock.

And the bay was white with silent light,
Till rising from the same,
Full many shapes, that shadows were,
In crimson colours came.

A little distance from the prow
Those crimson shadows were:
I turned my eyes upon the deck--
O Christ! what saw I there!

Each corse lay flat, lifeless and flat,
And, by the holy rood!
A man all light, a seraph man,
On every corse there stood.

This seraph band, each waved his hand:
It was a heavenly sight!
They stood as signals to the land,
Each one a lovely light;

This seraph band, each waved his hand,
No voice did they impart--
No voice; but oh! the silence sank
Like music on my heart.

But soon I heard the dash of oars,
I heard the pilot's cheer;
My head was turned perforce away
And I saw a boat appear.

The pilot and the pilot's boy,
I heard them coming fast:
Dear Lord in heaven! it was a joy
The dead men could not blast.

I saw a third--I heard his voice:
It is the hermit good!
He singeth loud his godly hymns
That he makes in the wood.
He'll shrieve my soul, he'll wash away
The albatross's blood.

Part VII

This hermit good lives in that wood
Which slopes down to the sea.
How loudly his sweet voice he rears!
He loves to talk with mariners
That come from a far country.

He kneels at morn, and noon, and eve--
He hath a cushion plump:
It is the moss that wholly hides
The rotted old oak stump.

The skiff boat neared: I heard them talk,
'Why, this is strange, I trow!
Where are those lights so many and fair,
That signal made but now?'

'Strange, by my faith!' the hermit said--
'And they answered not our cheer!
The planks look warped! and see those sails,
How thin they are and sere!
I never saw aught like to them,
Unless perchance it were

Brown skeletons of leaves that lag
My forest-brook along;
When the ivy tod is heavy with snow,
And the owlet whoops to the wolf below,
That eats the she-wolf's young.'

'Dear Lord! it hath a fiendish look,'
The pilot made reply,
'I am a-feared'--'Push on, push on!'
Said the hermit cheerily.

The boat came closer to the ship,
But I nor spake nor stirred;
The boat came close beneath the ship,
And straight a sound was heard.

Under the water it rumbled on,
Still louder and more dread:
It reached the ship, it split the bay;
The ship went down like lead.

Stunned by that loud and dreadful sound,
Which sky and ocean smote
Like one that hath been seven days drowned
My body lay afloat;
But swift as dreams, myself I found
Within the pilot's boat.

Upon the whirl, where sank the ship,
The boat spun round and round;
And all was still, save that the hill
Was telling of the sound.

I moved my lips--the pilot shrieked
And fell down in a fit;
The holy hermit raised his eyes,
And prayed where he did sit.

I took the oars: the pilot's boy,
Who now doth crazy go,
Laughed loud and long, and all the while
His eyes went to and fro.
'Ha! ha!' quoth he, 'full plain I see,
The devil knows how to row.'

And now, all in my own country,
I stood on the firm land!
The hermit stepped forth from the boat,
And scarcely he could stand.

'Oh shrieve me, shrieve me, holy man!'
The hermit crossed his brow.
'Say quick,' quoth he, 'I bid thee say--
What manner of man art thou?'

Forthwith this frame of mine was wrenched
With a woeful agony,
Which forced me to begin my tale;
And then it left me free.

Since then, at an uncertain hour,
That agony returns:
And till my ghastly tale is told,
This heart within me burns.

I pass, like night, from land to land;
I have strange power of speech;
The moment that his face I see,
I know the man that must hear me:
To him my tale I teach.

What loud uproar bursts from that door!
The wedding-guests are there:
But in the garden-bower the bride
And bridemaids singing are:
And hark the little vesper bell,
Which biddeth me to prayer!

O wedding-guest! This soul hath been
Alone on a wide wide sea:
So lonely 'twas, that God himself
Scarce seemed there to be.

Oh sweeter than the marriage feast,
'Tis sweeter far to me,
To walk together to the kirk
With a goodly company!--

To walk together to the kirk,
And all together pray,
While each to his great Father bends,
Old men, and babes, and loving friends
And youths and maidens gay!

Farewell, farewell! but this I tell
To thee, thou wedding-guest!
He prayeth well, who loveth well
Both man and bird and beast.

He prayeth best, who loveth best
All things both great and small;
For the dear God who loveth us,
He made and loveth all."

The mariner, whose eye is bright,
Whose beard with age is hoar,
Is gone: and now the wedding-guest
Turned from the bridegroom's door.

He went like one that hath been stunned,
And is of sense forlorn:
A sadder and a wiser man,
He rose the morrow morn.

This poem is in the public domain.

Or a Vision in a Dream. A Fragment

In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
    Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.

But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced:
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
And ’mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean:
And ’mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!

    The shadow of the dome of pleasure
    Floated midway on the waves;
    Where was heard the mingled measure
    From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice!
    A damsel with a dulcimer
    In a vision once I saw;
    It was an Abyssinian maid,
    And on her dulcimer she played,
    Singing of Mount Abora.
    Could I revive within me
    Her symphony and song,
    To such a deep delight ’twould win me,
That with music loud and long,
I would build that dome in air,
That sunny dome! those caves of ice!
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honey-dew hath fed,
And drunk the milk of Paradise.

This poem is in the public domain.

I met a traveller from an antique land
Who said: “Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert . . . Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
‘My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!’
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.”

This poem is in the public domain.

My spirit is too weak—mortality
   Weighs heavily on me like unwilling sleep,
   And each imagined pinnacle and steep
Of godlike hardship tells me I must die
Like a sick eagle looking at the sky.
   Yet ‘tis a gentle luxury to weep,
   That I have not the cloudy winds to keep,
Fresh for the opening of the morning’s eye.
Such dim-conceived glories of the brain
   Bring round the heart an indescribable feud;
So do these wonders a most dizzy pain,
   That mingles Grecian grandeur with the rude
Wasting of old Time—with a billowy main—
   A sun—a shadow of a magnitude.

This poem is in the public domain.

Haydon! Forgive me, that I cannot speak 
   Definitively on these mighty things; 
   Forgive me that I have not Eagle's wings— 
That what I want I know not where to seek: 
And think that I would not be over meek 
   In rolling out upfollow'd thunderings, 
   Even to the steep of Helciconian springs, 
Were I of ample strength for such a freak—
Think too that all those numbers should be thine; 
   Whose else? In this who touch thy vesture's hem? 
For when men star'd at what was most divine 
   With browless idiotism—o'erwise phlegm— 
Thou hadst beheld the Hesperean shine 
   Of their star in the East, and gone to worship them. 

This poem is in the public domain.

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare sieze the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

This poem is in the public domain.

The past and present wilt—I have fill'd them, emptied them.
And proceed to fill my next fold of the future.

Listener up there! what have you to confide to me?
Look in my face while I snuff the sidle of evening,
(Talk honestly, no one else hears you, and I stay only a minute longer.)

Do I contradict myself?
Very well then I contradict myself,
(I am large, I contain multitudes.)

I concentrate toward them that are nigh, I wait on the door-slab.

Who has done his day's work? who will soonest be through with his supper?
Who wishes to walk with me?

Will you speak before I am gone? will you prove already too late?

This poem is in the public domain. 

These are really the thoughts of all men in all ages and lands, they are not original with me,
If they are not yours as much as mine they are nothing, or next to nothing,
If they are not the riddle and the untying of the riddle they are nothing,
If they are not just as close as they are distant they are nothing.

This is the grass that grows wherever the land is and the water is,
This the common air that bathes the globe.

This poem is in the public domain.

If you can keep your head when all about you
   Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
   But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
   Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to hating,
   And yet don’t look too good, nor talk too wise;

If you can dream—and not make dreams your master;
   If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
   And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
   Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
   And stoop and build ’em up with wornout tools;

If you can make one heap of all your winnings
   And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
   And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
   To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
   Except the Will which says to them: “Hold on”;

If you can talk with crowds and keep your virtue,
   Or walk with kings—nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
   If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run—
   Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!

This poem is in the public domain.