Poems of Gustavo Adolfo Becquer, XXIV
Translated from the Spanish by Mason Carnes
Two blood-red tongues of fire
That, circling the same log,
Approach and as they kiss
Form but a single flame;
Two notes, plucked cunningly
Together from the lute,
That meet in space in sweet
Harmonious embrace;
Two waves that come to die
Together on the beach
And, as they’re breaking, crown
Themselves with silver crest;
Two sinuous curls of smoke
That rise from out the lake
And, as they meet there in
The sky, form one white cloud;
Two thoughts that equally
Gush out; two kisses blent;
Two echoes mingling e’er,—
Like these are our two souls!
From Poems of Gustavo Adolfo Becquer (Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd., 1891) by Gustavo Adolfo Becquer. Translated from the Spanish by Mason Carnes. This poem is in the public domain.