36. (empire / february 13 2015)

translated from the Norwegian by Gabriel Gudding

honored assembly thanks      for letting us stay here
this beautiful country     this proud people 
brothers sisters friends     i have heard      you are empire
but you don’t look like empire
in the grime between gladiators      that’s empire
in the syntax      oh yeah      i can see it      empire      drained wetlands
hydroelectric rivers      broad sidewalks      railways yes
encyclopedias in gold leaf      pools of umber beer
streets of creamy gravies      piles of onceterrified meat       all this empire  
prairies burning      under rising blue plumes      cities cinched      like strands 
of teeth      around the necks of mountains      empire 
what we do to each other in hotels for money      empire
at night      over the telephone      by appointment      
the windows across the river      their lights blinking on off on 
the signals indicating the train is on its way      after all      
not all of us are dead      after all      we are happy to see you
though we don’t dare talk to you     after all

with paprika powder     i write the waste land     in the language of empire
with a sooty twig      i write the odyssey      with the alphabet of empire 
with blueberry juice i write my country anew      in the lexicon of empire 
my country becomes a ditch      a tallow candle      smears on your plate

when you hear that my country is disappearing      you don’t get terrified
when i have translated this      so you can understand that my country
is disappearing      you don’t get terrified       no
instead you grow furious      because i am terrified
now that’s empire

 

 


 

36. (imperium/ 13. februar 2015)

 

ærede forsamling      takk for at vi får være her
dette vakre landet      og dette stolte folket
brødre søstre      jeg har hørt      dere er imperium
men dere ser ikke ut      som imperium
i støvet mellom gladiatorer      imperium
i ordstillingen      ja da      jeg vet det      imperium      drenert myr
oppdemt elv      fortausbredd      skinnegang
leksikon med gullskrift      bassenger av svart øl
gater av feit saus      hauger av ihjelskremt kjøtt      imperium
sletter som brenner      med blå flamme
tanngard av byer rundt halsen på fjellet      imperium
det vi gjør mot hverandre på hotell med penger
om natten over telefon etter avtale      imperium
vinduer på andre sida av elva      tennes og slukkes
og signaliserer at det kommer tog      likevel
at ikke alle er døde      likevel      at vi er glade for å se deg
men tør ikke prate med deg      likevel

med paprikapulver      skriver jeg the waste land      på imperisk
med en sotete kvist      skriver jeg odysseen      på imperisk
med blåbærsaft skriver jeg landet mitt      på nytt      på imperisk
det blir ei grøft      et talglys      en rest på tallerknen din
når dere hører at landet mitt blir borte      blir dere ikke redde
når jeg har oversatt dette      for at dere skal forstå at landet mitt
blir borte      nei      dere blir ikke redde
dere blir sinte      fordi jeg er redd
det er det som er imperium

From Friends with Everyone (Action Books, 2024) by Gunnar Wærness, translated by Gabriel Gudding. Copyright © 2024 by Gabriel Gudding. Reprinted by permission of the publisher and author.