The hills my brothers & I created
Never balanced, & it took years
To discover how the world worked.
We could look at a tree of blackbirds
& tell you how many were there,
But with the scrap dealer
Our math was always off.
Weeks of lifting & grunting
Never added up to much,
But we couldn't stop
Believing in iron.
Abandoned trucks & cars
Were held to the ground
By thick, nostalgic fingers of vines
Strong as a dozen sharecroppers.
We'd return with our wheelbarrow
Groaning under a new load, 
Yet tiger lilies lived better
In their languid, August domain.
Among paper & Coke bottles
Foundry smoke erased sunsets,
& we couldn't believe iron
Left men bent so close to the earth
As if the ore under their breath
Weighed down the gray sky.
Sometimes I dreamt how our hills
Washed into a sea of metal,
How it all became an anchor
For a warship or bomber
Out over trees with blooms
Too red to look at.

From Magic City by Yusef Komunyakaa, published by Wesleyan University Press. Copyright © 1992 by Yusef Komunyakaa. Reprinted by permission of Wesleyan University Press. All rights reserved.

All night our room was outer-walled with rain.
Drops fell and flattened on the tin roof,
And rang like little disks of metal.
Ping!—Ping!—and there was not a pin-point of silence between
    them.
The rain rattled and clashed,
And the slats of the shutters danced and glittered.
But to me the darkness was red-gold and crocus-colored
With your brightness,
And the words you whispered to me
Sprang up and flamed—orange torches against the rain.
Torches against the wall of cool, silver rain!

This poem is in the public domain.Published in Poem-a-Day on August 2, 2015, by the Academy of American Poets.

Our stories can only carry us so far. I know
there are layers beneath the layers and
you haven’t asked but I would describe
a fresco not even finished in the workshop,
discovered beneath damaged plaster here
in the Scuola del Cuoio. A simple Madonna
and child marked off with a draftsman's
patience, a sketch of faces each etched
with a different kind of cross. Evidence
of a man working out art’s proportions
like a map in the sand: golden mean in
the plaster and articulation balanced
between the bridge in the distance
for scale and the sketched-in step-child
abandoned almost in the foreground,
clutching at the mother’s skirts—all
the necessary work that gets covered over
in the finish, smoothed out and blessed
with plaster and color, that blinding light
cast by the angelic child, mother adoring.  
I would describe it all—but that’s easy
and I am not so foolish anymore. I know
you don’t need me to tell you this.
You know the chittering of swallows as
they fill the courtyard of the cloister and
the weight of sunlight on cypress and stone.
If meaning is made of anything you will
have heard it in the sound of great space
that flows down the stairs of the Pazzi chapel,
in the rattle of the tourist dragging
his bag on the pavers as he moves toward
enormous doors flung open into the heat.

Copyright © 2015 by Jeffrey Thomson. Originally published in Poem-a-Day on September 25, 2015, by the Academy of American Poets

Loudell, in a loose cotton dress
            the color of delphiniums,
                        her hair, owl-feathered and quiet
as her naked toes in their pale sandals
             is a friend from this harvest part
                         of our lives,
a Minerva woman
             of herbs and salsas, hellebore, trumpet vines
                        and heirloom tomatoes. She glides
among us all,
             carefully,
                          as if we too might be
live plants.

            Almost in a trance from the heady
                        August evening, and perhaps from the corner
of my indolent eye, more absorbing the murmur
            than watching, I registered
                          this Snowy Owl of a woman
as she stripped an olive through her raptor’s mouth,
             then delicately flung the pit
                           into the narrow garden verge next
to her deck chair.

             Usually fastidious as a pharmacist
                         weighing crystals,
she surprised me in this seeming-act
           of littering, until I realized “oh, the pit might take root,
                         grow!” It was her planter’s instinct/
give every seed a place.

            Sipping her chardonnay and, with one hand cracking
                          some pistachios to neatly deposit
their shells in a bowl with pits from olives
             the rest of us had eaten,
                          she reminds me that even
with abundance
            there need not be waste.

                         Every day the image, planted in the hull of
twilight conversation, visits me: A Snowy Owl
                suddenly spreading her 10-foot wingspan
                              to cover this sacred earth,
its arcing motion, her arm unfolding into air
          with the olive pit
                     bowling earthward.
 

Copyright @ 2014 by Diane Wakoski. Used with permission of the author. This poem appeared in Poem-a-Day on August 15, 2014.

Do you still remember: falling stars,
how they leapt slantwise through the sky
like horses over suddenly held-out hurdles
of our wishes—did we have so many?—
for stars, innumerable, leapt everywhere;
almost every gaze upward became
wedded to the swift hazard of their play,
and our heart felt like a single thing
beneath that vast disintegration of their brilliance—
and was whole, as if it would survive them!

“Do you still remember: falling stars,” from Uncollected Poems by Rainer Maria Rilke, translated by Edward Snow. Translation copyright © 1996 by Edward Snow.

God sends his tasks 
and one does 
them or not, but the sky 
delivers its gifts 
at the appointed 
times: With spit and sigh, 
with that improbable 
burst of flame, the balloon 
comes over
the cornfield, bringing 
another country 
with it, bringing 
from a long way off 
those colors that are at first 
the low sound
of a horn, but soon 
are many horns, and clocks, 
and bells, and clappers 
and your heart 
rising to the silence 
in all of them, a silence 
so complete that 
the heads of the corn 
bow back before it 
and the dog flees in terror 
down the road 
and you alone are left 
gazing up
at three solemn visitors
swinging
in a golden cage
beneath that unbelievable chorus of red
and white, swinging
so close you cannot move
or speak, so close
the road grows wet with light,
as when the sun flares,
after an evening storm
and you become weightless, falling
back in the air
before the giant oak 
that with a fiery burst 
the balloon
just clears.

From To the Place of Trumpets, published by Yale University Press, 1988. Copyright © 1988 by Brigit Pegeen Kelly. Reproduced by permission of Yale University Press.

Waking early
with the warming house
my grandmother knew what to do
taking care not to wake
Da Da 		she cooked up a storm
in darkness 	adding silent spices
and hot sauce

to stay cool. She ate later, alone
after the children had been gathered
and made to eat
her red eggs. Da Da rose
late, long after
the roosters had crowed
his name, clearing
an ashy throat
pulling on long
wooly underwear
to make him sweat

even more. The fields have gone
long enough without water
he liked to say, so can I
and when he returned
pounds heavier
from those thirsty fields
he was even cooler
losing each soaked
woolen skin
to the floor, dropping
naked rain in his
wife’s earthen arms.

From The Ringing Ear: Black Poets Lean South, edited by Nikky Finney. Copyright © 2007 by Kevin Young. Reprinted with permission of the University of Georgia Press.

This hour, while a child sleeps, before he wakes
and those arcadian hours we make together—
is it a continued arch, vaulted, open at both ends, is it
a bending?—recommence. Yes, a bending.
Light before you’d call it light bluing the sky.
The old city below, a fidget toy’s
string of buildings; doves calling and answering
from ledges in the cavities; a low
branching into divisions of memory;
a hot afternoon’s lunch on the grounds
of the museum, children at play in
tethered circles; traffic and voices from the avenues
carrying along the bright cold mornings
on the lawns of big houses near the hotel;
those who saw me home, whoever they were
(though I know who they are), I also saw them home.
I rode in their cars. I rode with the mother of the boy
who lost all his words, she gave us a ride, the boys
with their large eyes, sitting up high beside
each other and smiling; the empty avenues
of asphalt from the station to the new
hospital to the corner we rounded
and, past the galvanized fence, a school;
the city narrows there;
there is the river, suddenly;
and then a spread of houses like a cowl on the head
of the island; a journey whose meaning
was as yet unknown though I know it sometimes;
sheep on a patch of land at the convergence
of two superhighways; no silence in the train;
harvesters in orange and red slickers
among the lettuces; swifts overhead;
apricots flecked with rose; lichen spreading
on corrugated iron; short-wave voices of those
who are gone now remembered in the intonation
of throwaway phrases; it should not follow
but it follows; and are their fathers here;
one of them is, white stubble where his razor
didn’t pass that calls up his morning,
the temperature of his cheek, and how
luck befriended us then, and at this hour,
which rests on a child’s sleeping.

Copyright © 2017 by Saskia Hamilton. Originally published in Poem-a-Day on April 12, 2017, by the Academy of American Poets.

1

When the moon appears
and a few wind-stricken barns stand out
in the low-domed hills
and shine with a light
that is veiled and dust-filled
and that floats upon the fields,
my mother, with her hair in a bun,
her face in shadow, and the smoke
from her cigarette coiling close
to the faint yellow sheen of her dress,
stands near the house
and watches the seepage of late light
down through the sedges,
the last gray islands of cloud
taken from view, and the wind
ruffling the moon's ash-colored coat
on the black bay.


2

Soon the house, with its shades drawn closed, will send
small carpets of lampglow
into the haze and the bay
will begin its loud heaving
and the pines, frayed finials
climbing the hill, will seem to graze
the dim cinders of heaven.
And my mother will stare into the starlanes,
the endless tunnels of nothing,
and as she gazes,
under the hour's spell,
she will think how we yield each night
to the soundless storms of decay
that tear at the folding flesh,
and she will not know
why she is here
or what she is prisoner of
if not the conditions of love that brought her to this.


3

My mother will go indoors
and the fields, the bare stones
will drift in peace, small creatures --
the mouse and the swift -- will sleep
at opposite ends of the house.
Only the cricket will be up,
repeating its one shrill note
to the rotten boards of the porch,
to the rusted screens, to the air, to the rimless dark,
to the sea that keeps to itself.
Why should my mother awake?
The earth is not yet a garden
about to be turned. The stars
are not yet bells that ring
at night for the lost.
It is much too late.

From Mark Strand: Selected Poems, by Mark Strand, published by Atheneum. Copyright © 1979 by Mark Strand. Used with permission.

translated by Edith Grossman

It is a July night
scented with gardenias.
The moon and stars shine
hiding the essence of the night.
As darkness fell
—with its deepening onyx shadows
and the golden brilliance of the stars—
my mother put the garden, her house, the kitchen, in order.
Now, as she sleeps,
I walk in her garden
immersed in the solitude of the moment.
I have forgotten the names
of many trees and flowers
and there used to be more pines
where orange trees flower now.
Tonight I think of all the skies
I have pondered and once loved.
Tonight the shadows around
the house are kind.
The sky is a camera obscura
projecting blurred images.
In my mother’s house
the twinkling stars
pierce me with nostalgia,
and each thread in the net that surrounds this world
is a wound that will not heal.


El cielo encima de la casa de mi madre

Es una noche de julio
perfumada de gardenias.
La luna y las estrellas brillan
sin revelar la esencia de la noche.
A través del anochecer
—con sus gradaciones cada vez más intensas de ónix,
y el resplandor dorado de los astros, de las sombras—
mi madre ha ido ordenando su casa, el jardín, la cocina.
Ahora, mientras ella duerme,
yo camino en su jardín,
inmerso en la soledad de esta hora.
Se me escapan los nombres
de muchos árboles y flores,
y había más pinos antes
donde los naranjos florecen ahora.
Esta noche pienso en todos los cielos
que he contemplado y que alguna vez amé.
Esta noche las sombras
alrededor de la casa son benignas.
El cielo es una cámara oscura
que proyecta imágenes borrosas.
En la casa de mi madre
los destellos de los astros
me perforan con nostalgia,
y cada hilo de la red que circunvala este universo
es una herida que no sana.

From My Night with / Mi noche con Federíco García Lorca by Jaime Manrique. Reprinted by permission of the University of Wisconsin Press. © 2003 by the Board of Regents of the University of Wisconsin System. All rights reserved.

Secrets
infesting my half-sleep…
did you enter my wound from another wound
brushing mine in a crowd…
or did I snare you on my sharper edges
as a bird flying through cobwebbed trees at sun-up
carries off spiders on its wings?
 
Secrets,
running over my soul without sound,
only when dawn comes tip-toeing
ushered by a suave wind,
and dreams disintegrate
like breath shapes in frosty air,
I shall overhear you, bare-foot,
scatting off into the darkness….
I shall know you, secrets
by the litter you have left
and by your bloody foot-prints.
 

This poem is in the public domain.

            Steamtown National Historic Site was created in 1986 to
            preserve the history of steam railroading in America,
            concentrating on the era 1850 through 1950.

We weren’t supposed to, so we did
      what any band of boys would do
& we did it the way they did in books
      none of us would admit we stole
from our brothers & kept hidden

under bedskirts in each of our rooms:
      dropped our bicycles without flipping
their kickstands & scaled the fence
      in silence. At the top, somebody’s overalls
snagged, then my Levi’s, & for a few deep

breaths, we all sat still—grouse in a line—
      considering the dark yard before
us, how it gestured toward our defiance—
      of gravity, of curfews, of what we knew
of goodness & how we hoped we could be

shaped otherwise—& dared us to jump.
      And then we were among them,
stalking their muscled silhouettes as our own
      herd, becoming ourselves a train
of unseen movements made singular,

never strangers to the permanent way
      of traveling through the dark
of another’s shadow, indiscernible to the dirt.
     Our drove of braids & late summer
lice buzz cuts pivoted in unison

when an engine sighed, throwing the moon
      into the whites of our eyes & carrying it,
still steaming, across the yard to a boilerman,
      her hair tied up in a blue bandana.
Somewhere, our mothers were sleeping

prayers for daughters who did not want women
      to go to the moon, who did not ask
for train sets or mitts. But here—with the moon
      at our feet, & the whistle smearing
the cicadas’ electric scream, & the headlamp

made of Schwinn chrome, or a cat’s eye
      marble, or, depending on who
you asked, the clean round scar of a cigarette
      burn on the inside of a wrist so small
even my fingers could fasten around

it—was a woman refilling the tender
      in each of us. We watched her
the way we’d been told to watch
      our brothers, our fathers:
in quiet reverence, hungry all the while.
 

      

Copyright © 2016 by Meg Day. Originally published in Poem-a-Day on September 29, 2016, this poem was commissioned by the Academy of American Poets and funded by a National Endowment for the Arts Imagine Your Parks grant.

          They’d only done what all along they’d come
intending to do. So they lay untouched by regret,
after. The combined light and shadow of passing
cars stutter-shifted across the walls the way,
in summer,
                the night moths used to, softly
sandbagging the river of dream against dream’s
return…Listen, it’s not like I don’t get it about
suffering being relative—I get it. Not so much
the traces of ice on the surface of four days’
worth of rainwater in a stone urn, for example,
but how, past the ice,
                                  through the water beneath it,
you can see the leaves—sycamore—where they fell
unnoticed. Now they look suspended, like heroes
inside the myth heroes seem bent on making
from the myth of themselves; or like sunlight, in fog.

Copyright © 2017 by Carl Phillips. Originally published in Poem-a-Day on December 4, 2017, by the Academy of American Poets.

I stood on one foot for three minutes & didn’t tilt
the scales. Do you remember how quickly
 
we scrambled up an oak leaning out over the creek,
how easy to trust the water to break
 
our glorious leaps? The body remembers
every wish one lives for or doesn’t, or even horror.
 
Our dance was a rally in sunny leaves, then quick
as anything, Johnny Dickson was up opening
 
his arms wide in the tallest oak, waving
to the sky, & in the flick of an eye
 
he was a buffalo fish gigged, pleading
for help, voiceless. Bigger & stronger,
 
he knew every turn in the creek past his back door,
but now he was cooing like a brown dove
 
in a trap of twigs. A water-honed spear
of kindling jutted up, as if it were the point
 
of our folly & humbug on a Sunday afternoon, right?
Five of us carried him home through the thicket,
 
our feet cutting a new path, running in sleep
years later. We were young as condom-balloons
 
flowering crabapple trees in double bloom
& had a world of baleful hope & breath.
 
Does Johnny run fingers over the thick welt
on his belly, days we were still invincible?
 
Sometimes I spend half a day feeling for bones
in my body, humming a half-forgotten
 
ballad on a park bench a long ways from home.
The body remembers the berry bushes
 
heavy with sweetness shivering in a lonely woods,
but I doubt it knows words live longer
 
than clay & spit of flesh, as rock-bottom love.
Is it easier to remember pleasure
 
or does hurt ease truest hunger?
That summer, rocking back & forth, uprooting
 
what’s to come, the shadow of the tree
weighed as much as a man.

Copyright © 2019 by Yusef Komunyakaa. Originally published in Poem-a-Day on April 1, 2019, by the Academy of American Poets.

was when the
lights were
out

the whole city
in darkness

& we drove north
to our friend’s
yellow apt.
where she had
power & we
could work

later we stayed
in the darkened
apt. you sick
in bed & me
writing ambitiously
by candle light
in thin blue
books

your neighbor had
a generator &
after a while
we had a little
bit of light

I walked the
dog & you
were still
a little bit
sick

we sat on a stoop
one day in the
late afternoon
we had very little
money. enough for
a strong cappuccino
which we shared
sitting there &
suddenly the
city was lit.

Copyright © 2014 by Eileen Myles. Used with permission of the author.

The sky’s white with November’s teeth,
and the air is ash and woodsmoke.
A flush of color from the dying tree,
a cargo train speeding through, and there,
that’s me, standing in the wintering
grass watching the dog suffer the cold
leaves. I’m not large from this distance,
just a fence post, a hedge of holly.
Wider still, beyond the rumble of overpass,
mares look for what’s left of green
in the pasture, a few weanlings kick
out, and theirs is the same sky, white
like a calm flag of surrender pulled taut.
A few farms over, there’s our mare,
her belly barrel-round with foal, or idea
of foal. It’s Kentucky, late fall, and any
mare worth her salt is carrying the next
potential stake’s winner. Ours, her coat
thicker with the season’s muck, leans against
the black fence and this image is heavy
within me. How my own body, empty,
clean of secrets, knows how to carry her,
knows we were all meant for something.

Copyright © 2017 Ada Limón. Used with permission of the author. This poem originally appeared in Tin House, Winter 2017.


It was one of those mornings the earth seemed
not to have had any rest at all, her face dour
and unrefreshed, no particular place-- subway,
park-- expressed sufficient interest in present circumstances
though flowers popped up and tokens
dropped down, deep in the turnstiles. And from
the dovecots nothing was released or killed.
No one seemed to mind, though everyone noticed.
If the alphabet died-- even the o collapsing, the l
a lance in its groin-- what of it? The question
'krispies, flakes or loops?'-- always an indicator of
attention-- took a turn for the worse, though crumpets
could still be successfully toasted: machines worked,
the idiom death warmed over was in use. By noon,
postage stamps were half their width and worth
but no one stopped licking. Neutrinos passed,
undetected. Corpulent clouds formed in the sky.
Tea was served at four. When the wind blew off a shingle
or two, like hairs, and the scalp of the house began
to howl, not a roofer nailed it down. That was that.
When the moon came out and glowed like a night light
loose in its socket, no one was captious, cautious or wise,
though the toes of a few behaved strangely in bed--
they peeped out of the blankets like insects' antennae,
then turned into periscopes scouting to see
if the daze that was morning had actually managed to doze.

From Post Meridian, published by Carnegie Mellon University Press, 2000. Copyright © 2000 by Mary Ruefle. All rights reserved. Used with permission.

when she came on the stage, this Ella
there were rumors of hurricanes and
over the rooftops of concert stages
the moon turned red in the sky,
it was Ella, Ella.
queen Ella had come
and words spilled out
leaving a trail of witnesses smiling
amen—amen—a woman—a woman.

she began
this three agèd woman
nightingales in her throat
and squads of horns came out
to greet her.

streams of violins and pianos
splashed their welcome
and our stained glass silences
our braided spaces
unraveled
opened up
said who's that coming?
who's that knocking at the door?
whose voice lingers on
that stage gone mad with
      perdido. perdido. perdido.
      i lost my heart in toledooooooo.

whose voice is climbing
up this morning chimney
smoking with life
carrying her basket of words
                               a tisket a tasket
                               my little yellow
                               basket—i wrote a
                               letter to my mom and
                               on the way i dropped it—
                               was it red...no no no no
                               was it green...no no no no
                               was it blue...no no no no
                               just a little yellow

voice rescuing razor thin lyrics
from hopscotching dreams.

we first watched her navigating
an apollo stage amid high-stepping
yellow legs
we watched her watching us
shiny and pure woman
sugar and spice woman
her voice a nun's whisper
her voice pouring out
guitar thickened blues,
her voice a faraway horn
questioning the wind,
and she became Ella,
first lady of tongues
Ella cruising our veins
voice walking on water
crossed in prayer,
she became holy
a thousand sermons
concealed in her bones
as she raised them in a
symphonic shudder
carrying our sighs into
her bloodstream.

this voice, chasing the 
morning waves,
this Ella-tonian voice soft
like four layers of lace.
                               when i die Ella
                               tell the whole joint
                               please, please don't talk
                               about me when i'm gone...

i remember waiting one nite for her appearance
audience impatient at the lateness
of musicians,
i remember it was april
and the flowers ran yellow
the sun downpoured yellow butterflies
and the day was yellow and silent
all of spring held us
in a single drop of blood.

when she appeared on stage
she became Nut arching over us
feet and hands placed on the stage
music flowing from her breasts
she swallowed the sun
sang confessions from the evening stars
made earth divulge her secrets
gave birth to skies in her song
remade the insistent air
and we became anointed found
inside her bop
                               bop bop dowa
                               bop bop doowaaa
                               bop bop dooooowaaaa

Lady. Lady. Lady.
be good. be good
to me. 
             to you.              to us all
cuz we just some lonesome babes
in the woods
hey lady. sweetellalady
Lady. Lady. Lady. be gooooood
ELLA ELLA ELLALADY
        be good
                     gooooood
                                   goooooood...

From Like the Singing Coming Off the Drums. Copyright © 1998 by Sonia Sanchez. Used with the permission of Beacon Press.