When I was in the Secret Service I would talk to my wrist. It was
part of my job and I was very good at it. I said Breaker breaker. I said
The Jackal is on the move. During the day, I kept everyone safe. At
night, I dreamed of standing very quietly next to doors. To work
at the White House one must be sophisticated and intense. One
must be dedicated to turning the knobs and lifting the pens that
make the laws. One must anticipate, relentlessly, the unanticipated.
Sometimes, to avoid suspicion, I would pretend to be a robot and
I would sing—like this: Beep boop. An impeccable camouflage.
Once, in a submarine, at the end of a long shift, in the terrible dark
beneath a terrible storm, in the blub and swell of it, sunk and fast-
stuck in a trench and far from home, cold-soaked and lost in the
plush of a velvet suit—an octopus costume, elaborately constructed,
with droopy arms spangled with buttons for suckers—I escaped
discovery several times. If I was undercover now I wouldn’t say.
Until tomorrow. I tell you this because I love you. I might be doing
it all wrong.
From I Do Know Some Things (Copper Canyon Press, 2025) by Richard Siken. Reprinted with permission of The Permissions Company, LLC, on behalf of Copper Canyon Press.
The ceiling is a woman buried upside down.
Let me start again—in Maywood, California there’s a library
that’s important to me. Its many ceiling lights: indifferent
glass breasts pointing down at their readers. Each nipple
a gathering of dead moths. At the hospital, I hear
a nurse call cancer the big casino
as in the house always wins. A house is a many-sided die
always rolling on its spine. I spent
my teenage years watching a good mother lose
her breasts, her hair. She screamed in the shower. She screamed
in the mirror. Each drain wreathed
with death’s jet-black wig. There was no Sesame Street episode
for this lesson: the first time you see a man’s hand
up Cookie Monster’s ass, your childhood dies a little. Every day
I wait under passing clouds, feverish and eager
to see a flash of skin. Maybe a wrist, something hairy and flesh-colored
to point my pitchfork at. After that last hailstorm
the front yard looked like a fancy party
where the guests lost all their pearls.
Watch me busy myself with finishing line,
string each bead of ice together. Let me start again—
this is a gift quickly melting in my hands.
From Late to the Search Party (Scribner, 2025). Copyright © 2025 by Steven Espada Dawson. Reprinted by permission of the publisher.
translated from the modern Greek by Spring Ulmer
Of late, he’s been preparing his lyrics with passion
and contemplation
as if writing his will, or more so
like a dentist who takes measurements in old, naked, gaping mouths
and busily fashions out of gypsum, rubber, porcelain, and gold,
frigid, austere, sparkling dentures (for young and old,
little girls, old ladies and tragic women), busily readying
plaster and gold fragments of bare skulls,
correcting ages, repairing cliff faces and ruined smiles,
chasms of time or the wonder in the face of death.
He wrote his most beautiful poem on the eve of his birthday
and it stayed there on his table like an abused, terribly shiny and
uncompromising pair of dentures
worn the day of a funeral. But his mouth wasn’t closed—
it was wide open, exposing his golden dentures,
a radiant mouth of pointless dignity,
an ultimate monument to the independent mouth
that could no longer (nor did it need to) chew
food and time and silence and words and pretense.
ΕΝΑ ΑΠ’ ΤΑ ΤΕΛΕΓΤΑΙΑ ΤΟΥ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Τὸν τελευταῖο καιρὸν ἑτοίμαζε τοὺς στίχους του μὲ πάθος καὶ περίσκεψη
σὰ νἄγραφε τὴ διαθήκη του, καὶ πιότερο
σὰν ὀδοντογιατρὸς ποὺ παίρνει μέτρα σὲ γεροντικά, γυμνά, χαώδη στόματα
κ’ ἑτοιμάζει μὲ γύψο, καουτσούκ, πορσερλάνη, κρυσάφι,
ἑτοιμάζει ψυχρές, αὐστηρές, ἀπαστράπτουσες
τὶς ὀδοντοστοιχίες (γιὰ νέους καὶ γέρους, κοριτσόπουλα, γριοῦλες
καὶ τραγικὲς γυναῖκες) ἑτοιμάζει, πολυάσχολος,
γύψινα καὶ χρυσὰ ἀποσπάσματα γυμνῶν κρανίων,
ποὺ διορθῶναν ἡλικίες, ἐπισκευάζανε γκρεμοὺς προσώπων καὶ κατερειπωμένα χαμόγελα,
τὰ χάσματα τοῦ χρόνου ἢ τῆς κατάπληξης, μπροστὰ στὸ θάνατο.
Τὸ πιὸ ὡραῖο του ποίημα τὄγραψε τὴν παραμονὴ τῶν γενεθλίων του
κ’ ἔμεινε πλάϊ ἐκεῖ στὸ τραπέζι του σὰ μιὰ κατάχρυση μασέλα τρομερὰ στιλπνὴ κι ἀδιάλλακτη
From Exercises, 1950–1960 by Yannis Ritsos (Ugly Duckling Presse, 2025). Translation Copyright © Spring Ulmer, 2025.
Sustained by poetry, fed anew
by its fires to return from madness,
the void does not beckon as it used to.
Littered with syllables, the road does not loom
as a chasm. The hand of strangers on other
doors does not hurt, the breath of gods
does not desert, but looms large
as a dream, a prairie within our dream,
to which we return, when we need to.
Oh blessed plain, oh pointed chasm.
From Supplication: Selected Poems of John Wieners, edited by Joshua Beckman, CAConrad, and Robert Dewhurst © 2015 John Wieners Literary Trust, Raymond Foye, Administrator. Reprinted with the permission of The John Wieners Literary Trust.
All poetry is about hope.
A scarecrow walks into a bar.
An abandoned space station falls to earth.
When probing the monster’s brain,
you’re probably probing your own.
A beautiful woman becomes a ghost.
I hope I never miscalculate the dosage
that led to the infarction
of my lab rabbit again.
All poetry is a form of hope.
Not certain, just actual
like love and other traffic circles.
I cried on that airplane too,
midwest patchwork below
like a board game on which
mighty forces kick apart the avatars.
I always wanted to be the racecar
but usually ended up a thumbtack.
When I was young, sitting in a tree
counted as preparation and later
maybe a little whoopie in the morgue.
So go ahead, thaw the alien, break
the pentagram but watch out for
the institutional hood ornaments.
It’s not a museum, it’s a hive.
The blood may be fake
but the bleeding’s not.
Copyright © 2019 by Dean Young. Originally published in Poem-a-Day on July 22, 2019, by the Academy of American Poets.
A poem is a gesture toward home.
It makes dark demands I call my own.
Memory makes demands darker than my own:
My last love drove a burgundy car.
My first love drove a burgundy car.
He was fast and awful, tall as my father.
Steadfast and awful, my tall father
Hit hard as a hailstorm. He’d leave marks.
Light rain hits easy but leaves its own mark
Like the sound of a mother weeping again.
Like the sound of my mother weeping again,
No sound beating ends where it began.
None of the beaten end up how we began.
A poem is a gesture toward home.
From The Tradition. Copyright © 2019 by Jericho Brown. Used with the permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of Copper Canyon Press.
I’m curled into a ball
like a dog
that is cold.
Who will tell me
why I was born,
why this monstrosity
called life.
The telephone rings. I have to give
a poetry reading.
I enter.
A hundred people, a hundred pairs of eyes.
They look, they wait.
I know for what.
I am supposed to tell them
why they were born,
why there is
this monstrosity called life.
From Talking to My Body, translated by Czeslaw Milosz and Leonard Nathan. Copyright © 1996 Czeslaw Milosz and Leonard Nathan. Used by permission of Copper Canyon Press.
Painting is a person placed
between the light and a
canvas so that their shadow
is cast on the canvas and
then the person signs their
name on it whereas poetry
is the shadow writing its
name upon the person.
From I Am Flying into Myself: Selected Poems 1960–2014 by Bill Knott, edited by Thomas Lux. Copyright © 2017 by The Estate of Bill Knott. Reprinted/Used by permission of Farrar, Straus and Giroux.
poetry is evanescence
poetry is life sentence, release
on words, liberté sur parole
poetry is a blind guide to an ancient
enigma, to an inaccessible
secret
poetry is an argument
dynamic and jarring
poetry is a rag tag cos-
mology we can
raise and wave,
it's a small (abregée) cos-
mogony: unaware,
seamless, unstitched,
breathless, in tatters
poetry is to forget
forgetfulness
poetry is to separate self from
self
poetry is what's completely
left out
poetry is emptying without
exhausting
poetry is constraint to the remote,
to the not yet, the not
now, the not here,
the not there, the
not before, neither not after,
nor not now
poetry is breeching
poetry is to burn and give birth
in the same vocal gesture
poetry is being-there multiplied
by not being-there, remembering
to trans-be-there traversely
like a watershed
poetry is a misunderstanding about
what I don't know exactly,
but a misunderstanding
poetry is infinite impotence,
limpid, lucid, hallucinated
poetry is intersection
interjection
intersession
interruption
poetry is a low blow
poetry is transit and exit
poetry is infusion and trans-fusion
poetry is memory of what is not
and what must not be; that is
the culminating, liminal Self
the Self as an incomplete cosmos
never to be completed
poetry is tying—untying
poetry is the ritual scene of
infinite uncertainty, of the
inaccessible Infermity
(Infirmitas)
poetry is a streak
a swerve
a splay
a spade
poetry is crib—cradle
it's nook—needlei
of the Trans-Organ
of the trans-organic
of the Indistinct
of the In(de)terminable
poetry is ash
poetry is diagonal
it's ramble
inside the manifest body
of Universal Inexistence
of Global Entropy
poetry is stiffened laziness
an arm hanging from the
branch of the Tree of the Knowledge
of Good and Evil; that is
a Monkey in Brazil
always hanging by an arm
from the branch of a tree (it's the Preguiçaii )
poetry is terrorism in the domain of speech,
a bang in the cloister of language
it's terror in the depths of rhetoric
poetry is liberation from knowing
escape from the known
a release from mechanics
and at the same time it's falling, sinking
into repetitive, obsessive, iterative
mechanics, which are also the
mechanics of hinting, of the
norm, of ritual (of strict
obligation, of rhyme, of number,
of essence)
poetry is the implosion of zero time
and in(de)finite degree
poetry is unleashing, un-phrasingiii, a potential
threat, breaking, robbing,
destruction
poetry is smashing, shattering, shaking
it's a clash between
strength and restraint
that tends to erase.
We are truly
infinitely mad
poetry is almost everything: that is everything, less
what it really is
poetry is impermanence crossed with
trans-manence
it's impertinence
poetry is counter and encounter (spontaneous
and predestined) between neurosis and unconscious,
between archetype and Self
a monotonous and perpetuated ring between
impulse and obsession
poetry is aggression
to write poetry is to cut slits, produce cracks,
point out filaments in the
curtain, in the Barred
Wall
poetry is a fight against the night
poetry is night against the night
poetry is a rub against the voice
poetry is friction against the Dragon's skin
poetry is this
it's this and that
and so be it
iIn the original Italian, this verse literally reads: it's cell—eye of the needle. Villa may have been thinking about the passage from the New Testament "It's easier for a camel to pass through the eye of a needle than for rich man to enter the kingdom of God." (Matthew 19: 23-24)
iiPerguiça literally means "sloth" in Portuguese. Here Villa uses it in reference to the mammal that dwells in the trees of South America, specifically those of Brazil, where he lived for three years.
iiiSfraso might derive from the verb "sfrasare," meaning to disrupt the phrase. It is, however, one of Villa's many neologisms and the interpretation offered here (un-phrasing) is merely hypothetical.
Copyright © 2012 by Emilio Villa and Dominic Siracusa.
That’s what misery is, Nothing to have at heart. It is to have or nothing. It is a thing to have, A lion, an ox in his breast, To feel it breathing there. Corazon, stout dog, Young ox, bow-legged bear, He tastes its blood, not spit. He is like a man In the body of a violent beast. Its muscles are his own . . . The lion sleeps in the sun. Its nose is on its paws. It can kill a man.
From The Collected Poems of Wallace Stevens by Wallace Stevens. Copyright © 1954 by Wallace Stevens and renewed in 1982 by Holly Stevens. Used by permission of Alfred A. Knopf, a division of the Knopf Doubleday Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC. All rights reserved.
Body of poem
Tail of poem
Refrain from poem
Poem coda
Reprise
Surprise rereprise
Tale of tailing off a poem
Cup of tea après poem
Neverending poem, the other poem, yet another poem
Poem behind the poem
Shadow of poem
That ol’ poem again
The Poem
From Sing This One Back to Me (Coffee House Press, 2013) by Bob Holman. Copyright © 2013 by Bob Holman. Used with the permission of the publisher.
the poem begins not where the knife enters
but where the blade twists.
Some wounds cannot be hushed
no matter the way one writes of blood
& what reflection arrives in its pooling.
The poem begins with pain as a mirror
inside of which I adjust a tie the way my father taught me
before my first funeral & so the poem begins
with old grief again at my neck. On the radio,
a singer born in a place where children watch the sky
for bombs is trying to sell me on love
as something akin to war.
I have no lie to offer as treacherous as this one.
I was most like the bullet when I viewed the body as a door.
I’m past that now. No one will bury their kin
when desire becomes a fugitive
between us. There will be no folded flag
at the doorstep. A person only gets to be called a widow once,
and then they are simply lonely. The bluest period.
Gratitude, not for love itself, but for the way it can end
without a house on fire.
This is how I plan to leave next.
Unceremonious as birth in a country overrun
by the ungrateful living. The poem begins with a chain
of well-meaning liars walking one by one
off the earth’s edge. That’s who died
and made me king. Who died and made you.
Copyright © 2019 by Hanif Abdurraqib. From A Fortune For Your Disaster (Tin House Books, 2019). Used with permission of the author and Tin House Books.