Tall Lyric for Palestine (Or, The Harder Thinking; Or, Essay of the Jordan Border Passage, in Notes)
What doesn’t resemble me is more beautiful.—Mahmoud Darwish, “To a Young Poet”
Because I should’ve wrote
this years ago, I’m trifling crying.
So what my slow failure pass the
years
& make me be crying.
[Tears were real.] So what in
Bethlehem I tried to push so
much against [what?] where the
Wall is checkpoint and weird. So
what
My lonelier, sadder
blackeraches kept from me a
heard resonance true?] with the
land thought against my body, so
what.
I arrived.l
2. CHECKPOINT
And have known some
privilege.2
3. CHECKPOINT
And have seen some
freedom [what?]
4. CHECKPOINT
I mean, I told myself
No, you shouldn’t compare
it—myself [Young Black America]
to Palestine—no, I—
5. CHECKPOINT
But I compared it, drew
that wound, leaned into a kind of
pity so new to me who—
6. CHECKPOINT
—was so used to being all
base & bottom of the world; I
tried, but felt that distant,
thieving love dilate my eyes.
7.
And I cried, softly.
8.
So what I had not asked
for, did not want this. So what. I
thought Tears cheapened it,
sissy’d it. So what.
But was a new privilege I
met as salt Slipped, downed and
furthered my face, an
AMERICAN
And then Black4
privilege began to describe
me. Imagine that! I was
some doubler consciousness
again,
me watching four boys
swing their joy on an old
couch-on-wheels
Before that Wall’s
forestalling future, so who
greeted them first was my tears;
they’re playing a game.
9.
A song: Palestine keeps a
divided home, where Blackness
only roams.5
10.
The tears! But panic I
could call a film for this frame
that’s guilt, the next is
friendship—Am I what in
Palestine?
Or is it my “voice”
insisting the story, by certain
marks, in whisperings6—What do I
mean
by Spirit?—of warring,
intifada, blood like Dew in the
fields ...
The story is true.
11. THE WALL
—Killings are thrilling, the
Wall said, and casual:
(1) little infant trying—;
(2) women in their—;
(3) dogs sleeping;
(4) boys.
—What do I mean by
Spirit?— The birth of a nation
means alway the death of a
former one.7
12.
Sitting here near ole Bayou
Road, again all spleen. The
Palestinian men I try with my
eyes stare back half-meanly; they
don’t know I know they know I’m
trans—but I am the lady, herself,
within. Fiercely her walk pierces
a New Orleans’ slick night.8
13. THE WALL
But I was saying the birth
of a nation means always the
death of a second one.
Israel is real, trifling, in
someone’s mind.
14. I felt that. I was
persuaded. The film pealing
across my eyes, only one
Palestine,
Made protest against this
fact untenable, as if myself I
could see in those fields,
Saw too the theft
and strangle of myself.
15. SOLIDARITY EXISTS
What’s solid in
solidarity—All I know is still
nooses, crosses; still thorns—then
it was white phosphorus forming
the quick shadow of a boy called
Freedom—in whispering, in
curtains mark—I’m somehow a
distance from.
Admission is a later
knowledge, I think. A right of
return.9
16.
A slower knowledge. To know
it was my want to see
myself as that boy I was seeing,
that ache again and in myself to
be, blackerache, the one most
hurt.
17.
Admission is a graver knowledge, I think,
trick privilege, instance when, tonight
Maryam reminds me,
Recalled to just-that-where White
phosphorus is made.
“Arkansas, baby! oh, yeah—”
I wonder if Palestine can be Black? A
Nigga be Filinistina?
And creole twain.
“And it pass right thru”—peculiar—“that
Port of New Orleans.”
Orleans.”
Can—10
18. CHECKPOINT
—they keep a divided
home, where how Blackness only
roams?
18. CHECKPOINT
Light slides across the face of a body.
Dark does.
19. CHECKPOINT
The next shot is familiar:
rows of cotton dipped in
historical red; burnt cork; crows11;
rows of bullets ripped into some
resembling, slum skin, ache—
But—
20. CHECKPOINT
—Try again: they are
soldiers I am
seeing, Israeli, only
the present tense but I should’ve
said this years ago.
I should’ve made this
article confession, spelled out
between poem and novel years
ago: tall lyric, a space of briar
ambition and its mess of all the
violences witnessed—
21.
—and the beauty.
I should loathe this
gravity, of those violences, these
easy collisions I make from item
to idea or like to like.
But I love to like, to raise
the lyric analogy and have you
consume: the way an eye carries
down the page; down the shallow
energy of my head voice now;
because I bid it do, to the hilt—
22. SEMICOLON
—to the silt. These built
up semicolons, the top dot like
the soldier’s rifle target, the comma
dangling for how the
dead do give pause, I should hate
it;
I should spit, I should—
23. WANT
—need the harder thinking12,
which is rigor gammed
with care, the possibility of that,
that’s all, unmannered, uneven—
Like some New Orleanian
unique South, that occupies the
psychot of my brain’s desire,
words I worry into
existence.
24. FREEDOM BEGS
Let’s say the freedom of
poetry can be the danger of it,
could be the draw? So what?
Tried in Jerusalem; tried in
Hebron—
But I saw everything I
needed to see in the labored
chain-work of the overhanging
canopy that keeps—those
whisperings, certain marks—rocks
from falling on the shopkeepers’
heads;
Took a video of the Palestinian
man who said, “Go
back. Tell it.”13
25. Who wants a pacifying
gospel delivered knows I cannot
please them, knows I cannot
sincerely stop these telling tears.
26. NIGHT-WALKING WOMAN
Yet I walk, eyes like a
lady’s reminded to my purpose
with truth. Palestine cries a divided
home, where Blackness
bedamned to roam, and we share a
Dome.
Friend, look in my eyes.
To have no home is yet a
difference from the denial of
return, and don’t we both have
no home?
Slavery is true; as
Occupation remains true; as a
sky cross-stitched and beaded
with turning danger is true:
Together our nights sing out
their moan.14
27.
I mean, I have not stopped
this ego rolled down my cheeks
and who asked for witness?15
28. WITNESS
I first saw myself as the
shame I took fully for myself,
those years ago—
But was written away from
it.
29.
A free world, I think, is
possible. I am persuaded.
I saw it in the
still-for-singing beauty of the
land, how Palestine makes a gold
hum in my mouth. Saw it in the
not-now-warring, rolling hills of
Ramallah my feet at least tried to
walk frankly in and felt—
30. CHECKPOINT
—yes, a resonance. What
could I imagine now?
31. CHECKPOINT
What new eyes could I
claim?
32. CHECKPOINT
What must you admit,
really, to be free?18
33. CHECKPOINT
That I tried my complete
body landing it in that place,
Palestine.
34. CHECKPOINT
And was I wrong?
End Notes:
I first arrived in Palestine, thru the Jordan corridor, with the Palestine Festival of Literature in 2016, accompanied by such elites as J. M. Coetzee and Saidiya Hartman. Though Hartman, the only other Black American on the caravan, passed through easily, I was barred for an hour at the first checkpoint. How come?
Where I mention “doubler consciousness” I refer to W. E. B. Du Bois’s theory of Black persons’ double consciousness, which keeps divided interests between Blackness and what he called “Americanness” (or whiteness) ever within the confines of Black life. Can there be more
Where I mention “slum,” see the aforementioned Saidiya Hartman and her expansive theory on the afterlives of slavery and their impact on what she calls the “Fungible body.” The slum, she theorizes, is where we find such marked bodies. But is that the only place?
I want to thank Sharif Abdul Koddous and all the organizers of the Palestine Festival of Literature; and Ru Freeman, John Hennessy, and Emily Everett for all their various help in (re)shaping and shepherding this poem toward its present form. But is it done?
And I thank the reader. Courage's is rarest Industry, it seems, if protest ...
1They made us hide our books up in scattered bags and come thru the Jordan passage, where passage is no guarantee for apparently Palestinians, even bronzed-skinned Black U.S.-born me: where once I noticed the change of Clerk accounted for my Queue I knew I had chosen the wrong Queue. They have you line up in such before Passport deals with me without the gated glass partition, I can recall, tall behind each other, heavy in a line, await your turn; and who awaited me was a more-tanner Israeli woman, because Israel control the border and there is not two-stateliness in the West Bank as much as occupied territory controlled by an Enemy, or a Rival at least; she was much my elder and gave a Look of the Crone over a beaky nose, which immediately supported my Anxieties. Instead of the younger, cuter, whiter man Border officer I originally hand-picked back of the Queues, intuitively, she exited from a Door to the back and quickly replaced his seat, and hardly could I change lines before I stood: Next for interview.
2A nervous, electric, ridiculous privilege pushed me forward in the queue that, if it were any where else, would feel tedious; there’d be no cause for any poem, any introspection. Still I expected to pass inevitably thru the Border; wasn’t I American after all? if shy? who those presenting organizers of the Palestine Festival of Literature had invited to Palestine? I was 27 years then, shuffling alongside impressive company—the Nobel laureate JM Coetzee, the poetic theorist Saidiya Hartman, among others in our caravan, the bookseller Sarah McNally, all of us differently ‘citizened,’ few of us Palestinian.
They’d read in Ramallah, Nablus, Hebron. I’d read in Jerusalem. Back then I still presented male and my hair swept back, flat-ironed straight, was dyed so that it blew in any breeze auburnly, if cool autumn’s blonde color, and down just to my shoulders. But in queue I stand with it all pulled back and wrapped neatly in a sort of ‘boy’s bun.’ Memory begs me tell you these details as if these are the details that matter. So, the South African, the black American, the Canadian passport-holders eased their respect gates. I’m next. I await my interview.
3Let me describe one as what one encounters at a National airport’s Transport Security Administration gate with its expected Queues thru metal and infrared detectors, bag scans, and inevitable body pats, invasive as much for Cis as Trans fliers whose Body, up to hair, invite special scrutiny; this, combined with that more basic metal turnstiles and cattle prodded revolving gate New York subways are famous for, if kids sometime jump them. But imagine this theatre repeating not just at the country border you don’t operate, but between each city of your country and even between each open zones of a give militarized city, Hebron and Nablus being the most heavily patrolled my own eyes would see, patrolled by Israeli conscripted soldiers some my age or younger, some (always last in line) darker, Ethiopic-darker than me. Checkpoints ergo repeating this lyric.
4To say that I realized what American privileges I enjoyed, separate and apart from or if they including the experience of being my color my presentiom of the Black male me, is an understatement. But I forget to tell you about my treatment at the Jordan Border, which did not go to plan. Crone at the desk, she may have been anyone’s grandmother, urged her questions methodically. Who have I come to visit or what will I see? What work am I in? Why company? Oh, you have written? What have you written? Who are your publishers? What is your name again? Watch my eyes. Tell me your father’s name? But here I stutter, breaking sweat a bit despite answering each honestly. Everything not to say which Festival invited us, we were so instructed to scattered among many Queues and say nothing about Palestine. We weren’t instructed to deny our True History and, being Black, that includes having no father as parent. I’m told her so. I said, I didn’t know my father or Had none. She was done. Please step out the Line and wait to the Back, and I wasn’t alone there.
5In the Back of Queues everyone Arab and American me stand and are told wait, some of us to be further interrogated, for fact we’re suspicious and some say that meaning Brown and we do wait for hours. All this time everyone else, lighter-skinned or white, or with First World passport’s privilege, including Saidiya, await us other side the border. But Sarah McNally’s crying just for confusion about me. “I don’t get it,” she says, she can go back and forth the border, “But you have an American passport!” And I do; I wait. Whose novel is read from our last night reading in Ramallah, a Palestinian author is remaindered back; can’t cross; hasn’t the right to return to Gaza, his own home. Must go the long flight back to London or so, mourner. His name is ____.
6Suffice to say the language of the poem might be better explained for two ways; (1) reticence was my odd engine, so much so that (2) I began these thoughts following the erasure I designed over a short critical review of the very recently released film Birth of a Nation, whose top-billing star had just weeks before fallen from grace as it was not yet Dawn of the Canceling Culture; he was dragged.
7Only the women I imagined all else I saw truly, crying because I hadn’t expected the pit of my sympathy to grow more bowel. You see the floor of all horrible social treatments had always sat below what I used to call “the ghetto,” Saidiya’s calls “the slum.” I expected always is the case Abject and Most Wretched are Black Peoppe on Earth, yet what I saw there yes took that Thought. Added Palestinian to the roster, so that I could a first time see myself truly “American,” white like that.
8But the problem is I am still not American, or white like that. I come from New Orleans, where a diaspora was burst from its Dome post-Katrina and everyone black elsewhere in the country crept their grief into that ‘Refugee,’ they called us, ‘Refugee Treatment.’ But another Refugee I’d meet in the children before Aida Camp, which I can’t understand chokes between Bethlehem, Beit Jala and Jerusalem with the Wall as weird decider. And did such create the conditions where Palestinians now flood American borders, where in New Orleans, frequently, the owners and proprietors of Brothers Convenience & Deli & Gas or some Beauty Supply stores servicing Black Creoles, & land as Spores of Palestine, decades ago & so now control a middle level of industry. Vietnam has nails, China its restaurants, Palestine its convenience, but Black New Orleans work just their Culture, it appears, not a solid Industry, or Can’t find Work. So that power between these Colors is tricky but uneven, darker always Bottom.
9Shouldn’t Katrina-survivors all these years pushed outside a city heavily replaced by the extension of colonial’s American history white inheritors we call mistakenly New Gentry have right to return to their addresses? Gentrifiers pushing Deep Gras local cultures are not yet natives, who are Creole to the City Municipal & More. Ditto, Palestine’s birthright to return, if rights mean anything; if Deed of land dated in the last century should, as I say they should, matter over Deeds founded millennia back. Duh. If you were Black you’d immediately reason that, but white or Jewish interests I see see differently. So who wins?
10New Orleans own Port is a faithfuller industry than its Pleasure Tourism is, it seems, employing Black Creoles. But at the Beauty Supply I entertain the store clerk forces Black customers charging their phone wait outside and and yet hovers here over me as if I’m their and I have to remind them better. Don’t become our Occupiers, I say before I say Shukran.
11See Footnote Five again.
12I thought I meant here rigor which I thought meant simply complex analysis with nuanced interests, sympathies of agenda. But I notice that work yet failed to win its usage and may too easily align with rigor mortis and so you are witnessed to how I phrases it, my language simplifying what in fact remains cradle of my urgent thesis. Palestine’s problem is a tricky Nakba, I’m told, to disentangle because the Holocaust, I’m told don’t forget, still in lingering century’s memory exist. Nevermind Her enemy last century was founded in Europe; German reparations and American taxes support Her, nevermind the lasting term to describe New Orleans’ conundrum dead remains Katrina.
13And this is true, see:
14Carmen risking Sentimental Collapse of Evrrything, Demonstrating its own Failure to see Nuance for what it sings together, Carmen sing for me!
15Because I was once characterized myself as the sobbing poet, but in the reading I eventually steady my voice, calm and complete the lyric tragedy. Tragedy here is the sentimentality I risk simply to revisit it, in footnote or as poetic image. Who of you believe I really cried that earnestly? Thank you. It was quiet streams and my hair in strands licked it.
16Maybe I am wrong, but sustainy delusion that some freedom can exist. Care others ...
17Not resembled, as much as I resonated my Blackness with Palestinians as the U.S. condition of anti-blackness both maps over and is found in the enduring images I made in Palestine. But I have another essay to write about the short trip to the Dead Sea before we crossed over in Jordan, where Saidiya, McNally and me and two others are met with ourselves in front of each other. A hot day that we saw the lengths of an Arab antiblackness. Quickly, Saidiya is yet with us, retreating to Water Closet to dose salt from her skin. The rest of us, who are none of us dark-skinned, tho I am black, are treated to apparently hilarious traveler’s story from our taxi driver. “An African man, darker than the Sea mud, was putting the medicinal muds on his skin,” he’s hollering and we’re all of Us too awkwardly shocked to interrupt him. Least of all me who is shocked more I am witness to it.
“He looked like monkey!” And he makes animal noises of such. Did this man know what he was implying or anyway that next to him was Black me? Or ahould I say now African-American to drive my point? I remember McNally, Canadian, eventually piped an truly graceful reply which quieted the scene and Saidiya right then walks up. The driver is confused to see her, “Who are you?” He asks this like the group of us hadn’t together traveled an hour to make short Holiday at Sea, where see some camels next to strangely minor casinos along the shore; Saidiya is more confused than him to have to explain herself and her eyes, in the wise but doe-like (such I had never seen in a black woman’s face) expreession framed in a face framed by mini-tiniest locs sprouting out her head like each an idea, try but fail to remind him.
“Oh, well! You come too, we go,” is how he concluded saying her darkness made her his mystique. At least not monkey, I probably thought; in silence we drove back to Amman none of us mentioning the story, his hollering, our womens’ confusion near the Border.
18Everything, you can only admit everything, and be honest; regret everything, repeat anything to be, it’s seeming, my Idea of Free.
Copyright © 2023 by Rickey Laurentiis. This poem was first printed in The Common, Issue 26 (November 2023). Used with the permission of the publisher.
the collard greens my father planted.
A collard is a cabbage that does not develop a heart.
Their green leaves are like hands
about to clasp in solemn devotion,
arching towards the sun for a blessing.
My father sleeps in his grave.
And the collard greens he planted
keep growing in his autumn garden.
The frost sweetens them
and the time comes to reap what dead
hands have sown. My brother cuts
the green hands from the earth’s body.
the green prayers do not leave the black earth.
But here we are. At the table with turkey
and stuffing. Clasping our hands over
his greens drenched in hamhock juice.
We eat prayers.
This we do in remembrance of him.
Take. Eat. His love
grown for you and me.
Copyright © 2015 by Jennifer Bartell Boykin. This poem appeared in The Raleigh Review: Literary & Arts Magazine, Vol. 5, No. 2, Fall 2015. Used with permission of the author.
ט
There’s nothing the plague dead did that we
didn’t do. We gave our unprotected bodies
to strangers too—before we met & burned
each other’s initials into our arms. Black ink
& ash smudge, foreheads anointed the day
of fasting. Neither of us knows why
he deserved to survive, the virus
a hummingbird hovering above
the flower’s stamen before gliding off
to another bloom. On Granville Island
I, ghost, took you, ghost, to be my lawful—
my body still craving to be broken into
like a window; yours the rock that smashes.
From Instructions for Seeing a Ghost (University of North Texas Press, 2020) by Steve Bellin-Oka. Copyright © 2020 by Steve Bellin-Oka. Used with the permission of the poet.
the slight angling up of the forehead
neck extension quick jut of chin
meeting the strangers’ eyes
a gilded curtsy to the sunfill in another
in yourself tithe of respect
in an early version the copy editor deleted
the word “head” from the title
the copy editor says it’s implied
the copy editor means well
the copy editor means
she is only fluent in one language of gestures
i do not explain i feel sad for her
limited understanding of greetings & maybe
this is why my acknowledgements are so long;
didn’t we learn this early?
to look at white spaces
& find the color
thank god o thank god for
you
are here.
Copyright © 2020 by Elizabeth Acevedo. Originally published in Poem-a-Day on June 22, 2020, by the Academy of American Poets.
1. Now that I can, I am afraid to become a citizen. I don’t want to become anything because I’m afraid of being seen. I am arriving, and departing, and later I will punish myself for looking over at the person sitting next to me on the plane, checking their screen and reading their email. For now there is no punishment. Today I have realized everyone is just as boring as me. Everyone in TSA had enormous hands. I still refuse to travel with my green card. 2. It is my mother’s birthday and I bought her merchandise from a school I didn’t attend but only visited. She, too, understands the value of cultural capital. Today I am wounded. I like to say wounded instead of sad. Sadness is reserved for days when I can actually make money from what I do. My mother raised me to make sure nothing I ever did I did for free. 3. When I land, Northern California is burning. We keep a suitcase near the door just in case. A man calls me three different names before giving up and asks if my son has begun coughing yet. Beneath all that ash, no one seems bothered if you cry in public. Sitting around a circle of grateful alcoholics, some of whom will leave the room towards a clear portrait of their ruin, which can either mean they will or will never return, a man tells me I have been selfish, and I admit I have. Sometimes I want every goddamn piece of the pie. A woman pulls aside her mask to smoke and says she’s going to look up what temperature teeth begin to melt, the implication being that if teeth melted, they won’t be able to identify her parents who are still missing in Paradise. When I pray, I don’t know who I am talking to yet. I take the eucharist in my mouth for the first time since changing religions and it is not as holy as I imagined. 4. How easy. How effortless. This breath. I’m here. I’m here. I’m right here. I want to say. I wish things were simple, like taking just one drink and not another, like not burning in a fire, like letting things be good without being holy. I wouldn’t have to pretend to try to resume the bounty of this blossom.
Copyright © 2019 Marcelo Hernandez Castillo. This poem was originally published in Quarterly West. Used with permission of the author.
translated from the Spanish by Jack Hirschman
Like you I
love love, life, the sweet smell
of things, the sky-blue
landscape of January days.
And my blood boils up
and I laugh through eyes
that have known the buds of tears.
I believe the world is beautiful
and that poetry, like bread, is for everyone.
And that my veins don’t end in me
but in the unanimous blood
of those who struggle for life,
love,
little things,
landscape and bread,
the poetry of everyone.
Como Tú
Yo, como tú,
amo el amor, la vida, el dulce encanto
de las cosas, el paisaje
celeste de los días de enero.
También mi sangre bulle
y río por los ojos
que han conocido el brote de las lágrimas.
Creo que el mundo es bello,
que la poesía es como el pan, de todos.
Y que mis venas no terminan en mí
sino en la sangre unánime
de los que luchan por la vida,
el amor,
las cosas,
el paisaje y el pan,
la poesía de todos.
From Poetry Like Bread: Poets of the Political Imagination (Curbstone Press, 2000), edited by Martín Espada. Used with the permission of Northwestern University Press.
A George Washington quarter was a cuarta. Two cuartas bought us una soda from a vending machine. We asked abuelito for a cuarta to play the video game console. No, he said, una peseta. No, una cuarta. Una peseta para la máquina. He called the console a machine. Like the machine (máchina) that dropped a cuarta for every six cans Mother put in. La máchina is what Father had us puchar across yardas on the weekends. At work we ate lonche. At school we ate lunch. At home we ate both. Queki was served on birthdays. It was bien gaucho to have your birthday skipped again. Skipiar was done to the unsolvable math problem, which was never attempted again. Half our time was spent on homework, the other half was spent wacheando TV. Wacha signaled you were about to do something impressive, but foolish, like a bike stunt. !Wáchale! is what your friends tell you when you nearly plow into them with your bike. A bike is a baika. Uncle Jesse peddled a baika to the grocery store to buy leche y cornflais. Leche, not tortillas, were heated in the microgüey. Un güey is a dude. Uncle Beto called more than two people “una bola de güeyes.” I secretly listened to the Beastie Boys in Uncle Beto’s troka because I could turn it up full blast. Uncle Jesse peddles back from Queimar with two new plaid shirts. Dad’s returning from his trip to the dompe, where he left last week’s garbage. Mother’s fixing Spam sángüiches. Abuelito pulls from his pocket a peseta, but hands me a cuarta.
From The Date Fruit Elegies (Bilingual Press/Editorial Bilingüe, 2008). Copyright © 2008 by John Olivares Espinoza. Used with the permission of Bilingual Press/Editorial Bilingüe.
When I come home they rush to me, the flies, & would take me, they would take me in their small arms if I were smaller, so fly this way, that way in joy, they welcome me. They kiss my face one two, they say, Come in, come in. Sit at this table. Sit. They hold one hand inside the other & say, Eat. They share the food, sit close to me, sit. As I chew they touch my hair, they touch their hands to my crumbs, joining me. The rim of my cup on which they perch. The milky lake above which. They ask for a story: How does it begin? Before, I was a child, & so on. My story goes on too long. I only want to look into their faces. The old one sits still, I sit with it, but the others busy themselves now with work & after the hour which maybe to them is a week, a month, I sleep in the room between the open window & the kitchen, dreaming though I were the Sierra, though I were their long lost sister, they understand that when I wake I will have to go. One helps me with my coat, another rides my shoulder to the train. Come with me, come, I say. No, no, it says, & waits with me there the rest whistling, touching my hair, though maybe these are its last seconds on earth in the light in the air is this love, though it is little, my errand, & for so little I left my house again.
Copyright © 2020 by Aracelis Girmay. Originally published in Poem-a-Day on April 2, 2020 by the Academy of American Poets.