The dead bird is a kind of song.
I think about the end of Lorca, the act of loyalty,
the incidental things.
And I wonder what we’ve really discovered,
what anyone truly knows before their exile.
Maybe just this: that both sides of a double-sided coin
can be wrong.
That anything moral is a dilemma.
According to Spanish legend, the king of crickets
steals the voices of boys,
leaving them mute.
According to you, this is why you’re here:
for the truce-making.
And for the words.
Copyright © 2017 by Rosemarie Dombrowski. Published in The Philosophy of Unclean Things, (Finishing Line Press, 2017). Used with the permission of the author.
The world is a beautiful place
to be born into
if you don’t mind happiness
not always being
so very much fun
if you don’t mind a touch of hell
now and then
just when everything is fine
because even in heaven
they don’t sing
all the time
The world is a beautiful place
to be born into
if you don’t mind some people dying
all the time
or maybe only starving
some of the time
which isn’t half so bad
if it isn’t you
Oh the world is a beautiful place
to be born into
if you don’t much mind
a few dead minds
in the higher places
or a bomb or two
now and then
in your upturned faces
or such other improprieties
as our Name Brand society
is prey to
with its men of distinction
and its men of extinction
and its priests
and other patrolmen
and its various segregations
and congressional investigations
and other constipations
that our fool flesh
is heir to
Yes the world is the best place of all
for a lot of such things as
making the fun scene
and making the love scene
and making the sad scene
and singing low songs of having
inspirations
and walking around
looking at everything
and smelling flowers
and goosing statues
and even thinking
and kissing people and
making babies and wearing pants
and waving hats and
dancing
and going swimming in rivers
on picnics
in the middle of the summer
and just generally
‘living it up’
Yes
but then right in the middle of it
comes the smiling
mortician
From A Coney Island of the Mind, copyright © 1955 by Lawrence Ferlinghetti. Reprinted by permission of New Directions Publishing Corp.
It is difficult to know what to do with so much happiness.
With sadness there is something to rub against,
a wound to tend with lotion and cloth.
When the world falls in around you, you have pieces to pick up,
something to hold in your hands, like ticket stubs or change.
But happiness floats.
It doesn’t need you to hold it down.
It doesn’t need anything.
Happiness lands on the roof of the next house, singing,
and disappears when it wants to.
You are happy either way.
Even the fact that you once lived in a peaceful tree house
and now live over a quarry of noise and dust
cannot make you unhappy.
Everything has a life of its own,
it too could wake up filled with possibilities
of coffee cake and ripe peaches,
and love even the floor which needs to be swept,
the soiled linens and scratched records . . .
Since there is no place large enough
to contain so much happiness,
you shrug, you raise your hands, and it flows out of you
into everything you touch. You are not responsible.
You take no credit, as the night sky takes no credit
for the moon, but continues to hold it, and share it,
and in that way, be known.
“So Much Happiness” from Words Under the Words: Selected Poems by Naomi Shihab Nye, copyright © 1995. Reprinted with the permission of Far Corner Books.
Prisoners are we,
American citizens imprisoned
For daring in the name of Democracy
To protest against the continued denial
Of the right of self-government
To twenty millions of the American people.
We lie in a dungeon
Long ago abandoned and condemned,
Just as politically we are held
Imprisoned in a subjection
Abandoned and condemned
By every other nation of English speech and spirit.
Painfully raising my head,
I look down the long row
Of gray-blanketed heaps.
Under every heap a woman,
Weak, sick, but determined,
Twenty gray fortresses of determination.
This poem is in the public domain.
(It is a little-known fact that 200,000 Negroes fought
for freedom in the Union Army during the Civil War.)
In this green month when resurrected flowers,
Like laughing children ignorant of death,
Brighten the couch of those who wake no more,
Love and remembrance blossom in our hearts
For you who bore the extreme sharp pang for us,
And bought our freedom with your lives.
And now,
Honoring your memory, with love we bring
These fiery roses, white-hot cotton flowers
And violets bluer than cool northern skies
You dreamed of stooped in burning prison fields
When liberty was only a faint north star,
Not a bright flower planted by your hands
Reaching up hardy nourished with your blood.
Fit gravefellows you are for Douglass, Brown,
Turner and Truth and Tubman . . . whose rapt eyes
Fashioned a new world in this wilderness.
American earth is richer for your bones:
Our hearts beat prouder for the blood we inherit.
From Roses and Revolutions: The Selected Writings of Dudley Randall, edited by Melba Joyce Boyd © 2009 by Dudley Randall. Reprinted with permission of the editor.
Maru Mori brought me
a pair
of socks
which she knitted herself
with her sheepherder’s hands,
two socks as soft
as rabbits.
I slipped my feet
into them
as though into
two
cases
knitted
with threads of
twilight
and goatskin.
Violent socks,
my feet were
two fish made
of wool,
two long sharks
sea-blue, shot
through
by one golden thread,
two immense blackbirds,
two cannons:
my feet
were honored
in this way
by
these
heavenly
socks.
They were
so handsome
for the first time
my feet seemed to me
unacceptable
like two decrepit
firemen, firemen
unworthy
of that woven
fire,
of those glowing
socks.
Nevertheless
I resisted
the sharp temptation
to save them somewhere
as schoolboys
keep
fireflies,
as learned men
collect
sacred texts,
I resisted
the mad impulse
to put them
into a golden
cage
and each day give them
birdseed
and pieces of pink melon.
Like explorers
in the jungle who hand
over the very rare
green deer
to the spit
and eat it
with remorse,
I stretched out
my feet
and pulled on
the magnificent
socks
and then my shoes.
The moral
of my ode is this:
beauty is twice
beauty
and what is good is doubly
good
when it is a matter of two socks
made of wool
in winter.
"Ode to My Socks" from Neruda & Vallejo: Selected Poems, by Pablo Neruda and translated by Robert Bly (Boston: Beacon Press, 1993). Used with permission of Robert Bly.