—for my children I see her doing something simple, paying bills, or leafing through a magazine or book, and wish that I could say, and she could hear, that now I start to understand her love for all of us, the fullness of it. It burns there in the past, beyond my reach, a modest lamp.
Copyright © 2011 by David Young. Reprinted from Field of Light and Shadow with the permission of Alfred A. Knopf, Inc.
What is home:
it is the shade of trees on my way to school
before they were uprooted.
It is my grandparents’ black-and-white wedding
photo before the walls crumbled.
It is my uncle’s prayer rug, where dozens of ants
slept on wintry nights, before it was looted and
put in a museum.
It is the oven my mother used to bake bread and
roast chicken before a bomb reduced our house
to ashes.
It is the café where I watched football matches
and played—
My child stops me: Can a four-letter word hold
all of these?
From Things You May Find Hidden in My Ear by Mosab Abu Toha. Copyright © 2022 by Mosab Abu Toha. Reprinted with the permission of The Permissions Company, LLC, on behalf of City Lights Publishers.
All my loved ones are gone
Those who inhabited my distant town
How I miss
A moment of a glance
An enigmatic smile
That contagious laugh
The hand gently placed on a hip
The nodding head
The moment of empathy
When I felt loved and accepted
My dead relatives
Pulses of life that
Explode in an instant
Then fade away
Twinkling, flickering
In the air of the times
I will join them one day
I will cross the veil
Between palm trees and flamboyanes
I’ll hug them if they want me to
Or will watch them from afar
Now their memory
—And sometimes a shadow passing by, a gentle touch, tiny sounds—
Accompany me in the afternoons
It’s what I share with them
They left a trace in my days
An unfathomable beauty
A slight sadness
My dead relatives
Ineffable testimonies
Of the love that permeates
Existence
Mis familiares muertos
Se han ido todos mis muertos
Los que habitaban mi pueblo lejano
Cómo extraño
El segundo de una mirada
La sonrisa enigmática
Aquella risa contagiosa
La mano en la cadera
La cabeza que asiente
El instante de empatía
En que me sentí querida y aceptada
Mis familiares muertos
Pulsos de vida que
Estallan en un instante
Luego se desvanecen
Rutilantes, parpadeando
En el aire de los tiempos
A ellos me uniré algún día
Cruzaré el velo
Entre palmeras y flamboyanes
Los abrazaré, si quieren
O los contemplaré a distancia
Ahora su memoria
—Y a veces sus celajes, toques leves, ruiditos—
Me acompañan en las tardes
Es lo que comparto con ellos
Dejaron un rastro en mis días
Una belleza insondable
Una suave tristeza
Mis familiares muertos
Testimonios inefables
Del amor que permea
La existencia
Copyright © 2024 by Myrna Nieves. Originally published in Poem-a-Day on December 25, 2024, by the Academy of American Poets.
My grandmother sat at the head of her oak table
one Labor Day afternoon & in a lull turned to me & said
all the people I knew are dead. When she fixed those two words, I knew,
I felt my heart in the world beat its blood through thin chambers. The constant
rush still interrupts the body I didn’t make, but keep breathing somehow
& functioning until I can’t, & the night before she died, I felt the easing of her spirit,
& the same when my aunt died the year before. I still say to my still-grieving
cousin I’m here—an echo of her mother’s absence, & we are left
together on this side of unknowing, stack like throwing bricks
all the finite seasons we have
& will spend without them. Up against my own lifetime
I wish for fog, early morning. Instead, unpredictable years keep emptying.
Copyright © 2023 by Khadijah Queen. Originally published in Poem-a-Day on October 2, 2023, by the Academy of American Poets.