I awake to you.  A burning building.  
The alarm is my own.  Internal alarm, clock alarm, 
then coming through your very walls.  The alarm 
is of you.  I call first with my mouth.  Then with my phone.
No one.  Then maybe someone.  Then yes, a fire fighter, or two, is coming.  
Outside, the children gather and gawk.  Cover their ears from the blare.
They are clothed in their footed pajamas.  We are all awake now. Even you,
the burning building.  
I’m leaving, I say.  I look them each in the eyes, the mouths, the chests.  
I look at their footed feet.
I’m leaving you burning.   The children can walk.  The children can follow.
The building burns now behind me.  You burn, 
behind me.  The alarm
Screams.  No. No.
Not screaming. 
There is a field between us.  
Now you are calling. 
And now beseeching.
Behind me the children are a trail of children.  Some following.  Some clinging.
And now you, my home, my building, burn and burn.
There is a mountain between us.
And now you are ringing.  
And now you are singing.
I look back.  Back to you, burning building.
You are a glowing dancer, you are a façade on sparkling display.
Now a child.  Or two.  Or three.  Pilgrim children. Between me 
And you.  

Copyright © 2020 by Tiphanie Yanique. Originally published in Poem-a-Day on February 12, 2020, by the Academy of American Poets.

I awake to you.  A burning building.  
The alarm is my own.  Internal alarm, clock alarm, 
then coming through your very walls.  The alarm 
is of you.  I call first with my mouth.  Then with my phone.
No one.  Then maybe someone.  Then yes, a fire fighter, or two, is coming.  
Outside, the children gather and gawk.  Cover their ears from the blare.
They are clothed in their footed pajamas.  We are all awake now. Even you,
the burning building.  
I’m leaving, I say.  I look them each in the eyes, the mouths, the chests.  
I look at their footed feet.
I’m leaving you burning.   The children can walk.  The children can follow.
The building burns now behind me.  You burn, 
behind me.  The alarm
Screams.  No. No.
Not screaming. 
There is a field between us.  
Now you are calling. 
And now beseeching.
Behind me the children are a trail of children.  Some following.  Some clinging.
And now you, my home, my building, burn and burn.
There is a mountain between us.
And now you are ringing.  
And now you are singing.
I look back.  Back to you, burning building.
You are a glowing dancer, you are a façade on sparkling display.
Now a child.  Or two.  Or three.  Pilgrim children. Between me 
And you.  

Copyright © 2020 by Tiphanie Yanique. Originally published in Poem-a-Day on February 12, 2020, by the Academy of American Poets.

The Bud Light crystallizing in the freezer
Hides high above a child’s reach

The Uncles table sits in the backyard of my mother’s house parties
The beer and barbecue footnote their good time

I go to greet them like daughter, like niece, like good girl,
They say. Like grown woman now, they say.

At what age did uncles stop seeing me as a little girl
Since when did they dress up my growth with their pick-up lines?

Each word sharpening a knife of bedside manner
Each nervous laugh covering up the names of women who don’t stay

Oh you’re a teacher now? They repeat with bedroom eyes
Teach me, they say. To my classroom, they say, I want to come.

The pork belly on the table I used to draw on as a kid
Curls in the cold air, sausage cackling char on the grill

Flatlining my red lips I paint for myself
My voice a fire extinguisher

Against all the family men who pretend family means
Things I can get away with

A myth of fragility trapping too many girls
Forced to call mercy

Each beer sip    a squeal silenced
Each man still a swine on the spit

Copyright © 2018 by Janice Lobo Sapigao. This poem originally appeared in Drunk in a Midnight Choir, Spring 2018. Used with the permission of the author. 

Anyone who makes tasty food has to be a good person,
            because think of all the love that goes into cooking:
salt and pepper, sprinkle a little extra cheese, and pop open a bottle

            of Syrah, or if we’re eating at my parents’ in Las Vegas,
we’re drinking Tsingtao beer, my father’s favorite, and he adds more
            bamboo shoots and straw mushrooms and baby corn,

and fun fact: When I was a baby, I’d eat only corn and carrot-flavored
            mush, and now, my dad adds more to the Buddha’s Delight,
a vegetarian dish from China, and I think about my aunt

            in Hong Kong, who, once a year, buys fish from restaurants,
only to release them back into the sea—eat tofu,
            save a life—but back to the dinner scene in Vegas,

my mom is making her Cantonese lobster, extra garlic and ginger,
            and I grew up licking lobster shells for their sauce,
I grew up waking up during summer vacations

            to my mother wearing a headband, warding off the grease
from cooking crabs and shrimps, heads intact, and there’s something, just something
            about my parents’ cooking that makes me feel

a little more like a Chinese girl, because I don’t live in Hong Kong,
            and unlike my cousins, my daily stop isn’t Bowring Street Station,
where I could pick up fresh mango cake before it’s sold out,

            or what about chocolate mousse cake in the shape of a bunny
or mini–dome cakes shaped like cows and pigs
            or cakes shaped like watermelons and shikwasa and citrus mikans,

and who wouldn’t want custard egg tarts or hot dogs
            wrapped in sweet bread or sesame balls, washing it all down
with cream soda, and I feel like that little Chinese girl

            in Kowloon again, getting picked up by my grandpa
after preschool, ready to go junk shopping, and I’d come home
            with shrimp crackers and a toy turtle aquarium and a snowman

painting and a dozen roses, and no, I don’t even like flowers anymore,
            but there’s something, just something about thrifting
with my grandpa now at age twenty-eight that makes me feel

            so Chinese Girl, the way he bargains in the stalls,
asking for the best, “How much for that Murakami-era Louis Vuitton belt?”
            or “What about this vintage Armani?”

and it’s like that look he gives me at dim sum, after the sampler
            of shumai and har gow and chicken feet and char siu bao comes,
and he tells me to eat everything, watches me chow down on

            Chinese ravioli, and that face of his freezes in the moment:
“Eat more, eat more, eat more. Are you happy?”
            And oh, Grandpa, I’m so happy I could eat forever.

Copyright © 2019 Dorothy Chan. Used with permission of the author. This poem originally appeared in The Cincinnati Review, Winter 2019.

To love a country as if you’ve lost one: 1968,
my mother leaves Cuba for America, a scene
I imagine as if standing in her place—one foot
inside a plane destined for a country she knew
only as a name, a color on a map, or glossy photos
from drugstore magazines, her other foot anchored
to the platform of her patria, her hand clutched
around one suitcase, taking only what she needs
most: hand-colored photographs of her family,
her wedding veil, the doorknob of her house,
a jar of dirt from her backyard, goodbye letters
she won’t open for years. The sorrowful drone
of engines, one last, deep breath of familiar air
she’ll take with her, one last glimpse at all
she’d ever known: the palm trees wave goodbye
as she steps onto the plane, the mountains shrink
from her eyes as she lifts off into another life.

To love a country as if you’ve lost one: I hear her
once upon a time—reading picture books
over my shoulder at bedtime, both of us learning
English, sounding out words as strange as the talking
animals and fair-haired princesses in their pages.
I taste her first attempts at macaroni-n-cheese
(but with chorizo and peppers), and her shame
over Thanksgiving turkeys always dry, but countered
by her perfect pork pernil and garlic yuca. I smell
the rain of those mornings huddled as one under
one umbrella waiting for the bus to her ten-hour days
at the cash register. At night, the zzz-zzz of her sewing
her own blouses, quinceañera dresses for her nieces
still in Cuba, guessing at their sizes, and the gowns
she’d sell to neighbors to save for a rusty white sedan—
no hubcaps, no air-conditioning, sweating all the way
through our first vacation to Florida theme parks.

To love a country as if you’ve lost one: as if
it were you on a plane departing from America
forever, clouds closing like curtains on your country,
the last scene in which you’re a madman scribbling
the names of your favorite flowers, trees, and birds
you’d never see again, your address and phone number
you’d never use again, the color of your father’s eyes,
your mother’s hair, terrified you could forget these.
To love a country as if I was my mother last spring
hobbling, insisting I help her climb all the way up
to the U.S. Capitol, as if she were here before you today
instead of me, explaining her tears, cheeks pink
as the cherry blossoms coloring the air that day when
she stopped, turned to me, and said: You know, mijo,
it isn’t where you’re born that matters, it’s where
you choose to die—that’s your country.

Copyright © 2019 by Richard Blanco. From How to Love a Country (Beacon Press, 2019). Reprinted with permission by Beacon Press.

He speaks like a slow evening,
Some deep warm and nowhere-to-be.
She is memorizing his words—
    threshold, cairn, conduit, kiln—his lilt.
After the storm, the woodpile is wet,
And they break apart a rotting ladder
From beneath a stairwell to burn.
Horns of the drowsy steer downhill
Glint like a pistol tucked into a stranger's belt.
Faults in the drywall, in the bannister, black mold
Along the foundation in the farmhouse. A myth
The workers whispers: how beneath
The house someone's shovel once found
An apothecary bottle, a woman's glove, a shoe.

Copyright © 2019 Sophie Klahr. This poem originally appeared in Poetry Northwest, Winter & Spring 2019. Used with permission of the author.

I-797-C Notice of Action


REQUEST FOR APPLICANT TO APPEAR FOR INITIAL INTERVIEW

APPLICATION NUMBER MSC XXXXXXX058           A# A XXX XXX 961
Notice Date: July 24, 2014                                                      Priority Date: July 24, 2014
Date of Arrival: February 20, 1984

 

hereby notified to appear
     how often do you have sex
to adjust status
     what color is his toothbrush
his birth certificate
     what side of the bed does he sleep on
resident alien
     how much does he make
your husband must come with you
     what’s his mother’s name
we may videotape you
     where did you buy your rings
bring an interpreter
     what are his siblings’ spouses’ names
in a sealed envelope bring
     what’s his father’s name
failure to appear
     what’s his father’s name
please appear, as scheduled below

     do you love him
supporting evidence
     why do you love him
Tuesday, March 17, 2015 8:00am USCIS Chicago, IL

don’t mention citizenship
talk about love, how you got married for love


 

From Documents. Copyright © 2019 by Jan-Henry Gray. Used with the permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of BOA Editions.