three girls ago
bloodroot: it was Eid
Al-Adha: a man
I loved shoved
my face into
German reeds
I can still feel his sweat
when I unsleep: the cleave
of his breath-lice
warming chains
of my necklace
I was without people
oh so summerful
I invented my girlhood
I languaged myself
a knife-body
yet all uncles said
I’m badly woven: bad
muslin: say forgiveness
comes easy say freckledirt
buried the faces
of my sisters: lakewarm
& plentiful—
we kiss we touch
we Magdalene each
other it’s true
during the adhan I pulled
down my tights
nylon black like the chador
of my mother
I licked from my yesterlove
the salt licked
real good—to pluck it again
I must whorl ad nauseam
for the addendum
of flesh the soft
sumac, cottonwood hard
as the nipples
he circled
we are singing
it’s spring and God to my song
is unlistening, unlistening
o Maryam o Miriam
o Mary we are undying
we are not gone
are not slayed we are
unslaying—our hand
wields this life
and I ply myself
out come here
between my legs
come in all are welcome who believe
Copyright © 2019 by Aria Aber. Originally published in Poem-a-Day on September 9, 2019, by the Academy of American Poets.
Allah, you gave us a language
where yesterday & tomorrow
are the same word. Kal.
A spell cast with the entire
mouth. Back of the throat
to teeth. Tomorrow means I might
have her forever. Yesterday means
I say goodbye, again.
Kal means they are the same.
I know you can bend time.
I am merely asking for what
is mine. Give me my mother for no
other reason than I deserve her.
If yesterday & tomorrow are the same
pluck the flower of my mother’s body
from the soil. Kal means I’m in the crib,
eyelashes wet as she looks over me.
Kal means I’m on the bed,
crawling away from her, my father
back from work. Kal means she’s
dancing at my wedding not-yet come.
Kal means she’s oiling my hair
before the first day of school. Kal
means I wake to her strange voice
in the kitchen. Kal means
she’s holding my unborn baby
in her arms, helping me pick a name.
From If They Come For Us: Poems (One World/ Random House, 2018). Copyright © 2018 by Fatimah Asghar. Used with the permission of the poet.
I've been fighting a War Within Myself all my life,
Tired of the hurt, the pain, the strife.
Anger consumes me from day to day,
Cellies now walking on eggshells, unsure of what to say.
I do pray each night for the peace that I need in my heart,
I need it before I tear what friendships I have apart.
Prison has a funny way of doing some things,
Leaves me wondering what tomorrow may bring.
I'm tired of the hate, anger and pain that I feel,
I just want my heart and soul to be healed.
I want to be able to simply laugh at a joke,
I need someone to help me before I lose all hope.
My heart is almost completely hardened with what I've been through,
I need someone, anyone, maybe that someone is you.
I'm fighting a War Within Myself, and I'm so tired,
So nervous, scared, like I'm on a high tight wire.
I hope that I don't fall before someone catches me,
But then again... maybe it's my destiny.
Copyright © 2019 by Daniel K. Originally published in Poem-a-Day on February 20, 2019, by the Academy of American Poets.
and again the test comes back negative for waterborne parasites
for gonorrhea of the throat and of elsewhere for white blood cells in the stool
this isn’t always true sometimes it’s a phone call from your lover
sometimes it’s your computer blinking on with news of what’s wrong
with your body this time
simple really how he says the name of a disease
and suddenly you’re on your back staring out the window onto a highway
suddenly a woman enters the room to wrap a black cuff around your arm
and squeeze until you’re no longer sick
to slip a device under your tongue check in your sweat’s accompanied
by the heat it demanded
and aren’t we all of elsewhere sometimes the nowhere places you make yourself
inside the hallowed chambers of the hospital and inside the man’s unsure voice
when he calls and is too scared to name the precise strain of letters
you might share now what parasite might feed on the topsoil of your groin
what laugh track what tabernacle unlatched to let all that god in
what bacteria spreading its legs in your throat as you speak
when the illness is terminal you drink an eighth of paint thinner
while all the color drains from your face
all those little rocks in your gut turned to buses all those buses full of strange men
each one degree apart all going somewhere and gone now
funny how a word can do that garage the body
what if instead he’d simply called to say epithalamium or new car or sorry
From Bury It. Copyright © 2018 by sam sax. Published by Wesleyan University Press. Reprinted by permission.
When I tell it, the first time I saw hail, I say it was in a desert and knocked a man unconscious then drove a woman into my arms because she thought the end was near but I assured her this wasn’t the case. When he tells it, he smiles, says the first winter after their exodus was the coldest. Rare snow came down, and his mother, who knew what the fluff was but until then had never seen it, woke him and said, Look outside, what do you see? She called his name twice. It was dark. Snow fell a paragraph to sum up decades of heat. He had no answer. She said, this is flour from heaven. When he tells it, he’s an old man returning to his mother.
Copyright © 2018 by Fady Joudah. Originally published in Poem-a-Day on May 3, 2018, by the Academy of American Poets.
I worry that my friends will misunderstand my silence as a lack of love, or interest, instead of a tent city built for my own mind, I worry I can no longer pretend enough to get through another year of pretending I know that I understand time, though I can see my own hands; sometimes, I worry over how to dress in a world where a white woman wearing a scarf over her head is assumed to be cold, whereas with my head cloaked, I am an immediate symbol of a war folks have been fighting eons-deep before I was born, a meteor.
Copyright © 2018 by Tarfia Faizullah. Originally published in Poem-a-Day on April 10, 2018, by the Academy of American Poets.
on my block, a gate
on my block, a tree smelling
of citrus & jasmine that knocks
me back into the arms of my dead
mother. i ask Ross how can a tree
be both jasmine & orange, on my block
my neighbors put up gates & stare
don’t like to share, on my block
a tree I can’t see, but can smell
a tree that can’t be both but is
on my block, my mother’s skirt twirls
& all i smell is her ghost, perfume
on my block, a fallen orange
smashed into sidewalk
it’s blood pulped on asphalt on my
block, Jordan hands me a jasmine
by the time i get home
all its petals are gone
Copyright © 2017 by Fatimah Asghar. Originally published in Poetry (March, 2017). Used with the permission of the poet.
Friends describe my DISPOSITION
as stoic. Like a dead fish, an ex said. DISTANCE
is a funny drug and used to make me a DISTRESSED PERSON,
one who cried in bedrooms and airports. Once I bawled so hard at the border, even the man with the stamps and holster said Don’t cry. You’ll be home soon. My DISTRIBUTION
over the globe debated and set to quota. A nation can only handle so many of me. DITCHING
class, I break into my friend’s dad’s mansion and swim in the Beverly Hills pool in a borrowed T-shirt. A brief DIVERSION.
My body breaking the chlorinated surface makes it, momentarily, my house, my DIVISION
of driveway gate and alarm codes, my dress-rehearsed DOCTRINE
of pool boys and ping pong and water delivered on the backs of sequined Sparkletts trucks. Over here, DOLLY,
an agent will call out, then pat the hair at your hot black DOME.
After explaining what she will touch, backs of the hands at the breasts and buttocks, the hand goes inside my waistband and my heart goes DORMANT.
A dead fish. The last female assist I decided to hit on. My life in the American Dream is a DOWNGRADE,
a mere DRAFT
of home. Correction: it satisfies as DRAG.
It is, snarling, what I carve of it alone.
From Look by Solmaz Sharif, published by Graywolf Press. Copyright © 2016 by Solmaz Sharif. Used with permission of Graywolf Press.