Abortions will not let you forget.
You remember the children you got that you did not get,
The damp small pulps with a little or with no hair,
The singers and workers that never handled the air.
You will never neglect or beat
Them, or silence or buy with a sweet.
You will never wind up the sucking-thumb
Or scuttle off ghosts that come.
You will never leave them, controlling your luscious sigh,
Return for a snack of them, with gobbling mother-eye.

I have heard in the voices of the wind the voices of my dim killed children.
I have contracted. I have eased
My dim dears at the breasts they could never suck.
I have said, Sweets, if I sinned, if I seized
Your luck
And your lives from your unfinished reach,
If I stole your births and your names,
Your straight baby tears and your games,
Your stilted or lovely loves, your tumults, your marriages, aches, and your deaths,
If I poisoned the beginnings of your breaths,
Believe that even in my deliberateness I was not deliberate.
Though why should I whine,
Whine that the crime was other than mine?—
Since anyhow you are dead.
Or rather, or instead,
You were never made.
But that too, I am afraid,
Is faulty: oh, what shall I say, how is the truth to be said?
You were born, you had body, you died.
It is just that you never giggled or planned or cried.

Believe me, I loved you all.
Believe me, I knew you, though faintly, and I loved, I loved you
All.

From A Street in Bronzeville by Gwendolyn Brooks, published by Harper & Brothers. © 1945 by Gwendolyn Brooks. Used with permission. All rights reserved.

“and the people live till they have white hair”
            ―E. M. Price

The dry brown coughing beneath their feet,
(Only for a while, for the handyman is on his way)
These people walk their golden gardens.
We say ourselves fortunate to be driving by today.

That we may look at them, in their gardens where
The summer ripeness rots. But not raggedly.
Even the leaves fall down in lovelier patterns here.
And the refuse, the refuse is a neat brilliancy.

When they flow sweetly into their houses
With softness and slowness touched by that everlasting gold,
We know what they go to. To tea. But that does not mean
They will throw some little black dots into some water and add sugar and the juice of the cheapest lemons that are sold,

While downstairs that woman’s vague phonograph bleats, “Knock me a kiss.”
And the living all to be made again in the sweatingest physical manner
Tomorrow. . . . Not that anybody is saying that these people have no trouble.
Merely that it is trouble with a gold-flecked beautiful banner.

Nobody is saying that these people do not ultimately cease to be. And
Sometimes their passings are even more painful than ours.
It is just that so often they live till their hair is white.
They make excellent corpses, among the expensive flowers. . . .

Nobody is furious. Nobody hates these people.
At least, nobody driving by in this car.
It is only natural, however, that it should occur to us
How much more fortunate they are than we are.

It is only natural that we should look and look
At their wood and brick and stone
And think, while a breath of pine blows,
How different these are from our own.

We do not want them to have less.
But it is only natural that we should think we have not enough.
We drive on, we drive on.
When we speak to each other our voices are a little gruff.

Reprinted by consent of Brooks Permissions.

I call for you cultivation of strength in the dark.
Dark gardening
in the vertigo cold.
in the hot paralysis.
Under the wolves and coyotes of particular silences.
Where it is dry.
Where it is dry.
I call for you
cultivation of victory Over
long blows that you want to give and blows you are going to get.

Over
what wants to crumble you down, to sicken
you. I call for you
cultivation of strength to heal and enhance
in the non-cheering dark,
in the many many mornings-after;
in the chalk and choke.

From To Disembark (Third World Press, 1981). Copyright © 1981 by Gwendolyn Brooks. Reprinted by consent of Brooks Permissions.