Put down that bag of potato chips, that white bread, that bottle of pop.
Turn off that cellphone, computer, and remote control.
Open the door, then close it behind you.
Take a breath offered by friendly winds. They travel the earth gathering essences of plants to clean.
Give it back with gratitude.
If you sing it will give your spirit lift to fly to the stars’ ears and back.
Acknowledge this earth who has cared for you since you were a dream planting itself precisely within your parents’ desire.
Let your moccasin feet take you to the encampment of the guardians who have known you before time, who will be there after time. They sit before the fire that has been there without time.
Let the earth stabilize your postcolonial insecure jitters.
Be respectful of the small insects, birds and animal people who accompany you.
Ask their forgiveness for the harm we humans have brought down upon them.
Don’t worry.
The heart knows the way though there may be high-rises, interstates, checkpoints, armed soldiers, massacres, wars, and those who will despise you because they despise themselves.
The journey might take you a few hours, a day, a year, a few years, a hundred, a thousand or even more.
Watch your mind. Without training it might run away and leave your heart for the immense human feast set by the thieves of time.
Do not hold regrets.
When you find your way to the circle, to the fire kept burning by the keepers of your soul, you will be welcomed.
You must clean yourself with cedar, sage, or other healing plant.
Cut the ties you have to failure and shame.
Let go the pain you are holding in your mind, your shoulders, your heart, all the way to your feet. Let go the pain of your ancestors to make way for those who are heading in our direction.
Ask for forgiveness.
Call upon the help of those who love you. These helpers take many forms: animal, element, bird, angel, saint, stone, or ancestor.
Call your spirit back. It may be caught in corners and creases of shame, judgment, and human abuse.
You must call in a way that your spirit will want to return.
Speak to it as you would to a beloved child.
Welcome your spirit back from its wandering. It may return in pieces, in tatters. Gather them together. They will be happy to be found after being lost for so long.
Your spirit will need to sleep awhile after it is bathed and given clean clothes.
Now you can have a party. Invite everyone you know who loves and supports you. Keep room for those who have no place else to go.
Make a giveaway, and remember, keep the speeches short.
Then, you must do this: help the next person find their way through the dark.
Reprinted from Conflict Resolution for Holy Beings by Joy Harjo. Copyright © 2015 by Joy Harjo. Used with permission of the publisher, W. W. Norton & Company, Inc. All rights reserved.
There is no known root for how the word cum
came to mean what it does. But imagine
if you could stitch a lineage back to the Latin
cum meaning to step. Hence: movement.
Hence: a destination. The body moving,
perhaps dancing, toward a kind of end.
Vanishing point of flesh—trembling tongue
-fucked apocalyptic. Apocalypsis. A veil
shifted & what awaits beneath. A rose
by any other given name could still
draw blood if it wanted. But shit, turns out
there’s no emoji for a rubber dick
sat heavy on the tongue. Go figure. I can
still feel it twitch. Hold you in my mouth
spit slick apocrypha. Sweet faggot magic
the way we speak organs out of their
Christian names—lick cock to clit, bruise
breast to flattened chest, bury knuckles inside
a redrafted anatomy. Sucked finger shudder. Lust
-hot alchemy. Holy, how even the air becomes
wind when moving. Holy, how you fuck me
by my one unburied name. & when I tell you
how beautiful you are, you riot-laughter,
kiss me & call me a dyke. Your smile arrives,
day-bright, unburdens the slur of all its blood.
Originally published in Ninth Letter. Copyright © 2021 by torrin a. greathouse. Used with the permission of the author
Two full cypress trees in the clearing
intertwine in a way that almost makes
them seem like one. Until at a certain angle
from the blue blow-up pool I bought
this summer to save my life, I see it
is not one tree, but two, and they are
kissing. They are kissing so tenderly
it feels rude to watch, one hand
on the other’s shoulder, another
in the other’s branches, like hair.
When did kissing become so
dangerous? Or was it always so?
That illicit kiss in the bathroom
of the Four-Faced Liar, a bar
named after a clock, what was her
name? Or the first one with you
on the corner of Metropolitan
Avenue, before you came home
with me forever. I watch those green
trees now and it feels libidinous.
I want them to go on kissing, without
fear. I want to watch them and not
feel so abandoned by hands. Come
home. Everything is begging you.
From The Hurting Kind by Ada Limón (Minneapolis: Milkweed Editions, 2022). Copyright © 2022 by Ada Limón. Reprinted with permission from Milkweed Editions. milkweed.org
Easy light storms in through the window, soft
edges of the world, smudged by mist, a squirrel’s
nest rigged high in the maple. I’ve got a bone
to pick with whomever is in charge. All year,
I’ve said, You know what’s funny? and then,
Nothing, nothing is funny. Which makes me laugh
in an oblivion-is-coming sort of way. A friend
writes the word lover in a note and I am strangely
excited for the word lover to come back. Come back
lover, come back to the five and dime. I could
squeal with the idea of blissful release, oh lover,
what a word, what a world, this gray waiting. In me,
a need to nestle deep into the safe-keeping of sky.
I am too used to nostalgia now, a sweet escape
of age. Centuries of pleasure before us and after
us, still right now, a softness like the worn fabric of a nightshirt
and what I do not say is, I trust the world to come back.
Return like a word, long forgotten and maligned
for all its gross tenderness, a joke told in a sun beam,
the world walking in, ready to be ravaged, open for business.
Copyright © 2021 by Ada Limón. Originally published in Poem-a-Day on October 4, 2021, by the Academy of American Poets.
I
Just as my fingers on these keys
Make music, so the self-same sounds
On my spirit make a music, too.
Music is feeling, then, not sound;
And thus it is that what I feel,
Here in this room, desiring you,
Thinking of your blue-shadowed silk,
Is music. It is like the strain
Waked in the elders by Susanna;
Of a green evening, clear and warm,
She bathed in her still garden, while
The red-eyed elders, watching, felt
The basses of their beings throb
In witching chords, and their thin blood
Pulse pizzicati of Hosanna.
II
In the green water, clear and warm,
Susanna lay.
She searched
The touch of springs,
And found
Concealed imaginings.
She sighed,
For so much melody.
Upon the bank, she stood
In the cool
Of spent emotions.
She felt, among the leaves,
The dew
Of old devotions.
She walked upon the grass,
Still quavering.
The winds were like her maids,
On timid feet,
Fetching her woven scarves,
Yet wavering.
A breath upon her hand
Muted the night.
She turned—
A cymbal crashed,
And roaring horns.
III
Soon, with a noise like tambourines,
Came her attendant Byzantines.
They wondered why Susanna cried
Against the elders by her side;
And as they whispered, the refrain
Was like a willow swept by rain.
Anon, their lamps’ uplifted flame
Revealed Susanna and her shame.
And then, the simpering Byzantines
Fled, with a noise like tambourines.
IV
Beauty is momentary in the mind—
The fitful tracing of a portal;
But in the flesh it is immortal.
The body dies; the body’s beauty lives.
So evenings die, in their green going,
A wave, interminably flowing.
So gardens die, their meek breath scenting
The cowl of winter, done repenting.
So maidens die, to the auroral
Celebration of a maiden’s choral.
Susanna’s music touched the bawdy strings
Of those white elders; but, escaping,
Left only Death’s ironic scraping.
Now, in its immortality, it plays
On the clear viol of her memory,
And makes a constant sacrament of praise.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on August 18, 2024, by the Academy of American Poets.
This evening, I sat by an open window and read till the light was gone and the book was no more than a part of the darkness. I could easily have switched on a lamp, but I wanted to ride this day down into night, to sit alone and smooth the unreadable page with the pale gray ghost of my hand.
From Delights and Shadows by Ted Kooser. Copyright © 2004 by Ted Kooser. Used by permission of Copper Canyon Press, www.coppercanyonpress.org. All rights reserved.
translated from the French by Youmna Chamieh
We will no longer be able to think (breathe, words like silence)
Of the too great complication of what it is to live.
The poem will be, more and more blind, nothing but words:
No one will be able to truly hear them.
Something else will come within ruins of time and friendship,
It won’t even be worth saying that we must die,
We will die.
Un jour écrire deviendra trop difficile.
On ne pourra plus penser (respirer, les mots comme du silence)
À la trop grande complication de ce que c’est vivre.
Le poème sera, de plus en plus aveugle, plus rien que des mots :
Personne qui pourra les entendre pour de vrai.
Quelque chose d’autre viendra dans des ruines de temps et d’amitié,
Ce sera même pas la peine de dire qu’il faut mourir,
On mourra.
Copyright © 2025 by James Sacré. Originally published in Poem-a-Day on September 15, 2025, by the Academy of American Poets.
Copyright © 2017 June Jordan from We’re On: A June Jordan Reader (Alice James Books, 2017). Used with permission of the publisher.
The world is too much with us; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers;
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
This Sea that bares her bosom to the moon;
The winds that will be howling at all hours,
And are up-gathered now like sleeping flowers,
For this, for everything, we are out of tune;
It moves us not.—Great God! I’d rather be
A pagan suckled in a creed outworn;
So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn;
Have sight of Proteus rising from the sea;
Or hear old Triton blow his wreathèd horn.
This poem is in the public domain.
Translated from the French by Marilyn Hacker The outflow of your drifting— up until now you’ve slid along the road I would like in a faraway language to tell you what I don’t understand ** Nothing pulls you back from doubt any longer from obsession from seeding your body is amnesia plural futile limpid a disappearance stands in for space stands in for an emptiness to circle round ** Not visible the sense slumbers teeters on the edge you expect nothing of the hours not the days returned not daybreak you expect ** There had been no days without sand and you thought the sun inexhaustible you had not seen: the lantern is cold ** Leaving you clamber up your confusion on the cord of forgetting Leaving is all of life still behind you ** What remains to begin each morning at the same hour like starting from zero to answer time’s memory loss and the drift of ages your mother, trembling the genealogy of the worst the disaster of the gods to finish counting the remaining hours ** You can’t bring yourself to let go of the sky’s edge at nine o’clock this morning you hold the sailboat’s breath head for the narrowest path to redraw the mirage ** You ask yourself what is a place of your own if you must fade yourself out unweight yourself of promises yesterday you wanted to know if and now you no longer know why you should have dived in with no expectations
Originally published in the January 2019 issue of Words Without Borders. © Samira Negrouche. By arrangement with the author. Translation © 2019 by Marilyn Hacker. All rights reserved.
Remember the sky that you were born under,
know each of the star’s stories.
Remember the moon, know who she is.
Remember the sun’s birth at dawn, that is the
strongest point of time. Remember sundown
and the giving away to night.
Remember your birth, how your mother struggled
to give you form and breath. You are evidence of
her life, and her mother’s, and hers.
Remember your father. He is your life, also.
Remember the earth whose skin you are:
red earth, black earth, yellow earth, white earth
brown earth, we are earth.
Remember the plants, trees, animal life who all have their
tribes, their families, their histories, too. Talk to them,
listen to them. They are alive poems.
Remember the wind. Remember her voice. She knows the
origin of this universe.
Remember you are all people and all people
are you.
Remember you are this universe and this
universe is you.
Remember all is in motion, is growing, is you.
Remember language comes from this.
Remember the dance language is, that life is.
Remember.
“Remember.” Copyright © 1983 by Joy Harjo from She Had Some Horses by Joy Harjo. Used by permission of W. W. Norton & Company, Inc.
I got out of bed
on two strong legs.
It might have been
otherwise. I ate
cereal, sweet
milk, ripe, flawless
peach. It might
have been otherwise.
I took the dog uphill
to the birch wood.
All morning I did
the work I love.
At noon I lay down
with my mate. It might
have been otherwise.
We ate dinner together
at a table with silver
candlesticks. It might
have been otherwise.
I slept in a bed
in a room with paintings
on the walls, and
planned another day
just like this day.
But one day, I know,
it will be otherwise.
Jane Kenyon, “Otherwise,” from Collected Poems. Copyright © 2005 by the Estate of Jane Kenyon. Reprinted with the permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of Graywolf Press, graywolfpress.org.