Ginkgo, cottonwood, pin oak, sweet gum, tulip tree:
our emotions resemble leaves and alive
to their shapes we are nourished.

Have you felt the expanse and contours of grief
along the edges of a big Norway maple?
Have you winced at the orange flare

searing the curves of a curling dogwood?
I have seen from the air logged islands,
each with a network of branching gravel roads,

and felt a moment of pure anger, aspen gold.
I have seen sandhill cranes moving in an open field,
a single white whooping crane in the flock.

And I have traveled along the contours
of leaves that have no name. Here
where the air is wet and the light is cool,

I feel what others are thinking and do not speak,
I know pleasure in the veins of a sugar maple,
I am living at the edge of a new leaf.

From The Redshifting Web: Poems 1970-1998, published by Copper Canyon Press, 1998. Copyright © 1998 by Arthur Sze. All rights reserved. Reprinted by permission of Copper Canyon Press, P.O. Box 271, Port Townsend, WA 98368.

translated by Erfan Mojib and Gary Gach

 

The foot
that brought me to You
now
in a bread line
plays with a pebble

*

Missing someone
is a mother
who leaves the front door ajar

*

I want to open a door
onto a sea & a night
I want to open a door
onto you
who are the sea & the night

*

As the seasons change
the plums
are replaced by persimmons
longing
by
longing

*

He told Adam
“Your fall is temporary
You’ll come back to me”
but Adam built a house
and called it home

*

I’d wanted to be the wind
in my beloved’s hair
but am only a breeze
amidst gnarly shrubs

*

Between me and you
I am a wall
Take me down

 


 

«علیرضا روشن از «کتاب نیست

 

پا

که مرا پیش یار میتوانست برد
اینک
در صف نان
با تکه ریگی بازیبازی میکند

*

دلتنگی
مادریست
که در را
پیش میگذارد

*

کاش دری بگشایم
به دریایی و شبی
کاش دری بگشایم
به روی تو
که دریایی و شبی

*

فصل عوض میشود
جای آلو را
خرمالو میگیرد
جای دلتنگی را
دلتنگی

*
آدم را گفت
هبوط ِ تو موقت است
به من باز میگردی
آدم اما
خانه ساخت

*

باد میخواستم باشم
در مویِ یار
بادم اینک
البهالی ِ خار

*

بین ما
من دیوارم
خرابم کن

Copyright © 2021 by Alireza Roshan, Erfan Mojib, and Gary Gach. Originally published in Poem-a-Day on December 3, 2021, by the Academy of American Poets.