Coming out isn’t the same as coming to America

except for the welcome parade

put on by ghosts like your granduncle Roy

who came to New York from Panamá in the 50s

and was never heard of again

and by the beautiful gays who died of AIDS in the 80s

whose cases your mother studied

in nursing school. She sent you to the US to become

an “American” and you worry

she’ll blame this country

for making you a “marica,”

a “Mary,” like it might have made your uncle Roy.

The words “America” and “marica” are so similar!

Exchange a few vowels

and turn anyone born in this country

queer. I used to watch Queer as Folk as a kid

and dream of sashaying away

the names bullies called me in high school

for being Black but not black enough, or the kind of black they saw on TV:

black-ish, negro claro, cueco.

It was a predominately white school,

the kind of white the Spanish brought to this continent

when they cozened my ancestors from Africa.

There was no welcome parade for my ancestors back then

so, they made their own procession, called it “carnaval”

and fully loaded the streets with egungun costumes,

holy batá drum rhythms, shouting and screaming in tongues,

and booty dancing in the spirit.

I don’t want to disappear in New York City,

lost in a drag of straightness.

So instead, I proceed

to introduce my mother to my first boyfriend

after I’ve moved her to Texas

and helped make her a citizen.

Living is trafficking through ghosts in a constant march

toward a better life, welcoming the next in line.

Thriving is wining the perreo to soca on the

Noah’s Arc pride parade float, like you’re

the femme bottom in an early aughts gay TV show.

Surviving is (cross-)dressing as an American marica,

until you’re a ‘merica or a ‘murica

and your ancestors see

you’re the king-queen of Mardi Gras,

purple scepter, crown, and krewe.

Copyright © 2020 by Darrel Alejandro Holnes. Originally published in Poem-a-Day on September 25, 2020, by the Academy of American Poets.

In the invitation, I tell them for the seventeenth time
(the fourth in writing), that I am gay.

In the invitation, I include a picture of my boyfriend
& write, You’ve met him two times. But this time,

you will ask him things other than can you pass the
whatever. You will ask him

about him. You will enjoy dinner. You will be
enjoyable. Please RSVP.

They RSVP. They come.
They sit at the table & ask my boyfriend

the first of the conversation starters I slip them
upon arrival: How is work going?

I’m like the kid in Home Alone, orchestrating
every movement of a proper family, as if a pair

of scary yet deeply incompetent burglars
is watching from the outside.

My boyfriend responds in his chipper way.
I pass my father a bowl of fish ball soup—So comforting,

isn’t it? My mother smiles her best
Sitting with Her Son’s Boyfriend

Who Is a Boy Smile. I smile my Hurray for Doing
a Little Better Smile.

Everyone eats soup.
Then, my mother turns

to me, whispers in Mandarin, Is he coming with you
for Thanksgiving? My good friend is & she wouldn’t like

this. I’m like the kid in Home Alone, pulling
on the string that makes my cardboard mother

more motherly, except she is
not cardboard, she is

already, exceedingly my mother. Waiting
for my answer.

While my father opens up
a Boston Globe, when the invitation

clearly stated: No security
blankets. I’m like the kid

in Home Alone, except the home
is my apartment, & I’m much older, & not alone,

& not the one who needs
to learn, has to—Remind me

what’s in that recipe again, my boyfriend says
to my mother, as though they have always, easily

talked. As though no one has told him
many times, what a nonlinear slapstick meets

slasher flick meets psychological
pit he is now co-starring in.

Remind me, he says
to our family.

Copyright © 2018 by Chen Chen. Originally published in Poem-a-Day on April 19, 2018, by the Academy of American Poets.