When I was twelve, I shoplifted a pair
Of basketball shoes. We could not afford
Them otherwise. But when I tied them on,
I found that I couldn’t hit a shot.

When the ball clanked off the rim, I felt
Only guilt, guilt, guilt. O, immoral shoes!
O, kicks made of paranoia and rue!
Distraught but unwilling to get caught

Or confess, I threw those cursed Nikes
Into the river and hoped that was good
Enough for God. I played that season
In supermarket tennis shoes that felt

The same as playing in bare feet.
O, torn skin! O, bloody heels and toes!
O, twisted ankles! O, blisters the size
Of dimes and quarters! Finally, after

I couldn’t take the pain anymore, I told
My father what I had done. He wasn’t angry.
He wept out of shame. Then he cradled
And rocked me and called me his Little

Basketball Jesus. He told me that every cry
Of pain was part of the hoops sonata.
Then he laughed and bandaged my wounds—
My Indian Boy Poverty Basketball Stigmata.

Copyright © 2015 Sherman Alexie. Originally published in the Winter 2015 issue of Prairie Schooner. Used with permission of Prairie Schooner

I’m Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there’s a pair of us!
Don't tell! they'd advertise – you know!

How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog –
To tell one’s name – the livelong June –
To an admiring Bog!

Poetry used by permission of the publishers and the Trustees of Amherst College from The Poems of Emily Dickinson, Ralph W. Franklin ed., Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press. Copyright © 1998 by the President and Fellows of Harvard College. Copyright © 1951, 1955, 1979 by the President and Fellows of Harvard College.

Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,

And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.

I've heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.

This poem is in the public domain.

I have seen a tree split in two
from the weight of its opposing branches.
It can survive, though its heart is exposed.
I have seen a country do this too.

I have heard an elder say
that we must be like the willow—
bend not to break.
I have made peace this way.

My neighbors clear-cut their trees,
leaving mine defenseless. The arborist
says they’ll fall in the first strong wind.
Together we stand. I see this now.

I have seen a tree grown around
a bicycle, a street sign, and a chainsaw,
absorbing them like ingredients
in a great melting pot.

When we speak, whether or not
we agree, the trees will turn
the breath of our words
from carbon dioxide into air—

give us new breath
for new words,
new chances to listen,
new chances to be heard.

Copyright © 2021 by Rena Marie Priest. Originally published in Spark: The Magazine of Humanities Washington, 2021, issue 2. Used with the permission of the poet.