Watch Ricardo Maldonado’s interview with CNN En Español on his historic appointment as the Executive Director & President of the Academy of American Poets. 


Me siento honrado por la posibilidad de invitar a poetas de las Américas a participar de estas tradiciones de compartir su trabajo con miles de lectores todos los días en la Academy of American Poets. Creo que es importante reconocer que conmigo vienen muchos maestros y muchos compañeros—muchos de ellos latinos. Yo soy un puertorriqueño, que por ser puertorriqueño, vivo entre dos idiomas, dos lenguajes. Vivo al centro del tráfico de dos idiomas que son esenciales para definir mi experiencia de mi vida. En términos de representación, me encanta ser parte de esta nueva hora de administradores latinos a través de los E.E.U.U. Lo veo en el Whitney, lo veo en tantas organizaciones, y ha sido gracias a la labor de generaciones anteriores. Terminé mis cursos graduados, entendí la necesidad de ser parte de conversaciones sobre el rol del poeta o escritor dentro de una comunidad activa. La poesía llegó a mí, en cierto sentido, luego de la muerte de mi padre. Mi entendimiento de la poesía es que podría hacer espacio para momentos de pena, para momentos de felicidad. En otras palabras, una gama de experiencias... que a veces nos sentimos la necesidad de descubrir o vivir en ese sentimiento, verdad?


I’m honored to have the opportunity to invite poets from across the Americas to share their work with the thousands of readers that come to the Academy of American Poets each day. And it’s important for me to recognize the many teachers and colleagues—many of them Latinx—that have helped me get here. I’m Puerto Rican, and being Puerto Rican, I live between two languages. I live at the intersection of two languages that are essential for defining my life experience. In terms of representation, I’m proud to be part of a new era of Latinx arts administrators across the U.S.—we see it at the Whitney Museum, we see it at so many organizations—that is happening thanks to the work of previous generations. When I finished graduate school, I understood the importance of being part of the conversation around the role of the poet or the writer within their community. Poetry came to me, in a way, after the death of my father. My understanding of poetry is that it can make space for grief, and also space for joy; in other words, poetry can encompass a range of life experiences. And sometimes it’s important for us to discover—and explore—what it is that we’re feeling.