who will be the messenger of this land

who will be the messenger of this land

count its veins

speak through the veins

translate the language of water

navigate the heels of lineage

who will carry this land in parcels

paper, linen, burlap

who will weep when it bleeds

and hardens

forgets to birth itself

who will be the messenger of this land

wrapping its stories carefully

in patois of creole, irish,

gullah, twe, tuscarora

stripping its trees for tea

and pleasure

who will help this land to

remember its birthdays, baptisms

weddings, funerals, its rituals

denials, disappointments

and sacrifices

who will be the messengers

of this land

harvesting its truths

bearing unleavened bread

burying mutilated crops beneath

its breasts

who will remember

to unbury the unborn seeds

that arrived

in captivity

shackled, folded,

bent, layered in its

bowels

we are their messengers

with singing hoes

and dancing plows

with fingers that snap

beans, arms that

raise corn, feet that

cover the dew falling from

okra, beans, tomatoes

we are these messengers

whose ears alone choose

which spices

whose eyes alone name

basil, nutmeg, fennel, ginger,

cardamom, sassafras

whose tongues alone carry

hemlock, blood root, valerian,

damiana, st. john’s wort

these roots that contain

its pleasures its languages its secrets

we are the messengers

new messengers

arriving as mutations of ourselves

we are these messengers

blue breath

red hands

singing a tree into dance

From Breath of the Song: New and Selected Poems (Carolina Wren Press, 2005). Copyright © 2005 by Jaki Shelton Green. Used with the permission of the author.