The Commodities Market

Where one finds poetry, one finds the Lord,
God of Epic, a golden instrument on Our Lord’s plums, God the body,

pelt of Our Lord, red cap for red God, tree of the Heavens.

Remember, José Daniel? The God we engraved on our desks?
Christ of Our Lord, Christ of Our Children.

Lord’s denominator in the Lord’s arithmetic, a pair of children scissors.
God at our borders, the salt of Our Lord, God’s ocean of cotton, of sugar.

A nickname for God: The Lord Elephant. Lord mule.
Lord’s acres. Hospital Lord. Texas for God Alabama.
God’s sea of blue tarps.

Our Lord’s November. An August for Our God. Roses of God
for the roses.

Freights for God’s rest, clouds for the Lord. Will the Gods
disappear, their arms full of roses?

God in the shadows, 11 months of God in the shadows,
the dogs relieving themselves

on the walls of the Lord, the wall of our Lord, Our Lord in God’s roses,
Lord’s wound flowering red.

One heaven of fog clouding faces for heaven of roses—a heaven
for God, Our Lord and the Darkness

of numbers, Lord’s icebox, Lord’s cages
for the Children of God, an armful of roses

for roses of God, God’s labor, God’s Wednesdays
as labor and the labor of God.

 


 

El mercado de materia prima

 

Donde se encuentre la poesía, se encuentra su Dios
epopeya, el tenedor oro en ciruelas de Dios, el Dios en su cuerpo,

sus pieles de Dios, su gorro de Dios rojo, el árbol de los cielos.

¿Recuerdas, José Daniel, cuando grabamos al Dios en los pupitres?
El Cristo de Dios, el Cristo de los Niños.

Su aritmética el denominador de Dios, las tijeras
de los Niños.

El Dios en las fronteras, la sal
de su Dios, su mar de algodón, de azúcar.

El Dios en su apodo de Dios Elefante. Dios mula.
Los terrenos de Dios.  El Dios de hospitales. Un Texas para el Dios 
Alabama.
Su mar de carpas azules.

El Dios su noviembre. Su agosto de Dios. Las rosas de Dios
de sus rosas.

El Dios su vagón donde duerme su Dios en sus nubes. ¿Desaparecerán
los Dioses con rosas en sus brazos?

El Dios en su sombrío, 11 meses de sombrío de Dios,
los perros orinando

sobre los muros de Dios, el muro de Dios, el Dios en sus rosas,
Dios su llaga de flamboyán.

El cielo estaba encancaranublado, encancaranublado de rosas
su Dios, Dios en sus turbios

números, la hielera de Dios, las jaulas de Dios
de sus niños, sus rosas de manos

de rosas de Dios, su trabajo, su miércoles
de Dios, su trabajo de Dios.

From The Life Assignment (Four Way Books, 2020) by Ricardo Alberto Maldonado. Copyright © 2020 by Ricardo Alberto Maldonado. Used with the permission of The Permissions Company, LLC on behalf of Four Way Books.