Bruises. Tongues, and a Funeral
by Emily Lugos
At home with my family
I've been known as the
klutz Not the tripping
over shoelaces Or
dropping pens and
drinks I'm the stuttering
type
The kind with words half said
And the sentences somewhat unheard
I've never been able to be understood
correctly And I didn't notice this
Until every rolling "r" in my native
language Is a table that pops out of
nowhere
Every conjugation and Americanized
vocab word Is a cord, a toy, spilled water
I fall over every single one
I'm ridiculed by uncles, cousins, and
friends For the random bruises that
appear on my Brown skin, they tell
me
How are you even Mexican if you
can't speak your own language?
I feel gashes on my chest
every time This is uttered and
After wrapping my wounds
I visit my heritage and culture in a
graveyard Place a flower, kneel on my
knees,
And pray for forgiveness
I always see two lovers every
time I visit Watch them whisper
to each other While visiting their
own gravesites
I'm not sure what they are mourning for
But they speak in a language foreign from
mine Even foreign from each other
I watch them communicate in smiles and
touches Hand holding and kisses
I imagine what their bodies say
when they're alone together
Away from culture, from expectations
Misconstrued family members
Even though they do not understand each
other They are in love,
I can tell
I think he wrote her a love poem once
**
Etched the words into her palm Pulled her closer
Until no space was between them Although she couldn't understand
She knew every word he said
my mother came to this country
When she was only seventeen
The only thing she had was
a written note in her hand
With a family member's name on it
She had to find her way here
Speaking a language that is scorned In all aspects of its form
She fought for 2O years
To be respected with her accent I think of my mother
Every time I trip over words
And refrain from family gatherings
Fear has controlled my tongue
I let the snake of my flag constrict ft
Burrowed myself in the safety of white stars
The white stars are no longer safe
For me or for my mother
I visit this gravesite with her
She speaks to me in her native tongue
I speak to her in mine
Sometimes we don't understand each other
But I think that's okay
As we unbury my culture and upbringing
I tell her, I think I buried it alive
She tells me, No, mija, to hiciste tuyo,
You made It yours
back to University & College Poetry Prizes