Dear Ms. Sapigao,
My name is Jackie and I am currently a high school freshman in Milwaukee, Wisconsin. My parents weren’t born here. My parents were born in Mexico, but live in America now. Ever since the early age of six, I’ve been translating all sorts of documents from English, to Spanish, ordering takeout food on my own, asking how to pay bills over the phone. This, of course, doesn’t bother me. What does bother me, is the fact that I’ve witnessed discrimination towards my parents from a really young age. At only five years old, I had the talk that my parents were at risk of getting sent back to Mexico because of their skin color. I was, and still am, to this day, traumatized and scared for what will come to the future of my family.
I can’t express myself like others can, Ms. Sapigao. Many of my classmates discuss their dreams when they’re off to college. I can’t discuss my plans because I’m not even sure if I’ll be able to go off to college. My parents don’t have that much money. They’re not very wealthy. Everything I have, including my education, comes from my sweat and tears.
Now, you may be thinking about how this may relate to your poem, “There Will Be No Funeral.” See, my paternal great grandmother Lola, and paternal great-aunt Chayo have passed away recently. My father never saw his grandmother again. His grandmother took care of him while his parents worked a low-paying job just to come back to be able to afford a bag of beans for his family of seven. When my father received that phone call that night, he absolutely broke down. He couldn’t do anything but cry.
My father never got to see his grandmother again since he left Mexico at the age of 17. He left behind his parents, uncles, aunts, grandparents, and even his four siblings that he hasn’t seen since he left either. He’s now 41. It absolutely shatters my heart.
Your quote from the poem, “There will be no casket...it’s too expensive.” Relates to a real-life situation that happened when mourning my great-aunt Chayo. My Tia Chayo was a cheerful lady. She was never afraid to die. She always said, “A mi la muerte me pela los dientes mija.” Which in English, translates to, “Death peels my teeth.” Which signifies the non-existent fear of dying.
Tia Chayo was an amazing woman. I’ve seen her once. It breaks my heart to think that the first time I saw her was to be my last. My family in Mexico wasn’t very wealthy, either. They sacrificed a lot of money to buy my Tia Chayo a casket. The thing that enrages me even more about my parents’ situation here in this cruel and corrupt country, is that my parents had to witness the funeral through Facebook Live. A Facebook Live. I’m so devastated and tired of seeing my parents suffer like this.
As we saw my family carrying the almost broken casket that they could barely afford, and singing Mariachi music as my abuelito, my fathers father, sang and played his guitar that he bought at a clearance section at the nearest store, with broken wood, and strings, with everyone walking to the community graveyard, my father’s tears rolled down his cheek as he couldn’t do anything but keep on staring at the static television with his family members hugging and crying behind the screen.
Your poem, Ms. Sapigao, was something I could relate to. Something I hadn’t felt while reading a poem in years. I really enjoyed the format of your poem as well. The fact that you italicized the words with importance and with a really empowering meaning made your poem really, really engaging to read. Not only this but there was one line that really stood out to me.
The line, “this small poem, the only eulogy where we’ll put my grandma her existence laid to rest in a poem,” made me love your poem even more. What I got from this beautiful line, was that money cannot buy everything. You may be put in a million-dollar worth casket, but still, have zero flowers decorating your grave. Although my family may not be able to afford an appropriate casket for Tia Chayo or Abuelita Lola, we still love them. Their voices and memories are engraved in our hearts.
Some questions that I have about the poem and about Lola, is what she was like. Was she a sweet, kind lady? Was she a stern woman? Did she live life to the fullest? How did you cope and try to get over this huge loss for you? I know people have many ways to cope.
As I was reading, I could tell you had a really close bond with Lola. It hurts to know she’s gone. While writing the poem, what came to mind? What experiences and memories did you have with Lola that motivated you to write this poem?
Reading your poem, “There Will Be No Funeral,” made me remember the memories I had with family that passed away. It made me feel special in the sense that someone could describe what I felt in words. Sometimes, what you’re trying to say is really, really difficult. Although writing gives you a sense of freedom. A sense to be able to write, create, and express your sentiments without anyone disturbing your thoughts. Writing is really beautiful. Especially expressing them in such a delicate and specific manner like your poem Ms. Sapigao.
Know that everything will be alright, and know that although Lola may not be present anymore, she will remain in your heart. Your writings.
Warm Regards,
Jackie