In this video, Arthur Sze , an award-winning poet and celebrated translator of Chinese poetry, discusses the challenges and importance of poetry in translation. "For me, translation is, in a way, the most intimate form of reading—the most concentrated form—and it’s also vital to my process of creation," Sze says. "When I’m sometimes thinking about what can I do next as a poet, that’s a really good time for me to translate someone else’s work and sort of step into someone else’s imaginative worldview."