Untitled Document

called you from your idle

dream-workshop with the subtle spanners,

half-speeches, after keeping

you up late as my youth last night, later

than the gods’ twilight, who witnessed your trials

at fixing kinks in my causal body, just before sleep.

(Though I guess now that gods do sleep, I don’t know where.)

I watched a star burn through your wall-length windows

—no sun of ours, we were long past

midnight—resplendent fire raging far more

distant, more dead. Pur ti miro, you showed me,

Pur ti stringo, pur ti godo. I felt closer than

ever to inspiration—each breath into passive lungs—

while your fingers pressed behind my neck.

Pur t’annodo: I enchain you, I tie you down.

You left me asleep on the couch, and I thought by

dawn I’d sneak in beside your soul. But

a blessed light came disrupting the blind-

fold and blinds, and instead I woke you with Wagner.

Copyright © 2025 by Logan February. Originally published in Poem-a-Day on June 17, 2025, by the Academy of American Poets.

Untitled Document

On the fringes of conversations
surging around me in a different language,
my tongue is frozen in English.
Silence funnels into my body
I reach for words I recognize—
‘kitap’ book, ‘café,’ brand names.

I nod and smile trying not to look demure,
use abhinaya, throw open the nine gates of emotion,
let wonder, worry, fear, ire, envy, disgust,
piety, surprise, and love cavort on my face,
my hands aiding me, a language refugee,
roaming bazaars and sun-weathered ruins.

“Thank you,” I say to the waiter, touching my heart
as he places aromatic coffee on the table.
Beyond the courtyard, the peach dome of a mosque.
I expect the muezzin to sing at noon,
remember Haji Ali dargah, a moon on the bay
on my bus rides home from college.

In Kolkata when I was 9, I’d played silently,
my ear tuned to my classmates chattering in Bengali,
drinking their words until they became mine.

Copyright © 2025 by Pramila Venkateswaran. Originally published in Poem-a-Day on May 24, 2025, by the Academy of American Poets.

Zion says, “The LORD has forsaken me, my Lord has forgotten me.” Can a 
woman forget her baby, or disown the child of her womb? Though she might 
forget, I never could forget you.—Isaiah 49:14–15 

“What It’s Like to Lose Your Entire Memory.”—Cosmopolitan

You don’t remember anything.
How I formed you in your mother’s womb;
nursed you; bathed you; taught you to talk;

led you to springs of water?
I sang your name before you were born.
I’m singing your name now.

You’re clueless as an infant.
When I tell you to shout for joy,
you hear a bicycle, or a cat.

Sometimes, memories of me come back
like children you forgot you had:
a garden; a bride; an image of  your mother,

a best friend, a brother, or a cop, or snow, or afternoon.
Whose are these? you wonder.
Then you forget, and feel forgotten,

like an infant who falls asleep
at the breast
and wakes up hungry again.

Your mother might forget you, child,
but I never forget.
Your name is engraved

on the palms of my hands.
I shower you with examples of my love—
bees and birds, librarians and life skills,

emotions, sunlight, compassion.
Nothing connects.
Every dawn, every generation,

I have to teach you again:
this is water; this is darkness;
this is a body

fitting your description;
that’s a crush;
this is an allergic reaction.

This is your anger.
This is mine.
This is me

reminding you to eat.
Turn off the stove.
Take your medication.

This is the realization
that I am yours and you are mine. This is you
forgetting.

Copyright © 2025 by Joy Ladin. Originally published in Poem-a-Day on May 25, 2025, by the Academy of American Poets.