But why wouldn’t geometry equal divinity

1000 + 1 + 1 + 1         What is faith

but trust in one & infinity         Once


in Granada I studied a wall of polygons

or was it stars or bees         or for a second         a flash

of gladiolas in a field until I could see


a galaxy         planets spinning         spokes on a wheel

clocks or buttons         vines blooming         a tornado

from a future century              garden of ellipses


my lover’s cornea         alight each morning 

God         so far away         & right in front of me

Copyright © 2022 by Sahar Romani. Originally published in Poem-a-Day on January 27, 2022, by the Academy of American Poets.

Only one grass whistles out the tooth of my horse
And the moon drops fast behind the fences
And the wheat lolls back
And waits for death

I could see the sea from where I was
My mesh hat shone blue

The jagged cheek of Gibraltar
Solid, sucked in the mouth and never melting
Where my dog’s warm underleg soothes the whetstone
I speak of it thusly
I say it thusly
I lisp its name into the curl of wall stained dark in the impression of my mouth

Only one grass whistles out the tooth of my horse
And the moon bends back
And the wheat lolls back
And opens its stomach
And waits for death

I soak it in my black water
It seethes in bags I have hung up among the rafters
It seethes in bags of amber and jasper transfusions
Flower liquids in cellophane pouches
Streaked with goo clots of plastic soldier sun

When the pitcher is poured out the length of my tongue
And ten vats of grease ignite in unison

Only one grass whistles out the tooth of my horse
A too-tight phylactory
The moon bending back
The wheat lolling back
Scrollboxes clattering on the stone
Jugs of gasoline and jugs of sand

I threw my coat on the sea
The velvet sea
My coat spread
My coat spread
It was the blue of the top of the column of milk
Its soaked embroidery
It was the ditty two winds whined into the anus of night
Skating along the floor of the brook
Are leaves and ice. Devolving on the brook floor
It is only one little one. One blue shard of pale Palestine.
The wineskins are pricked
Goats’ udders banged sore
Where mica lodges in the mucus house

Where my velvet is sucked down
Where the cheek blows thick with sleep to be brushed by the sea
Blue Palestine
Wrung swan neck in oil
Tasseling dirty day with rocks that fly and fly and fall and fall and fall.

The moon bends back
And the wheat lolls back

A cracker whitens on the tongue of the hanged man
My velvet is sucked down the sea
The sea wall is chipped blue
The clock of Palestine
Gulls’ salt beaks
Iron drums soldered shut and stuffed with salt cod
An anvil of rammed earth in the form of a baby belly button
Hair raised on the hat of the imperatrix
Embossed forever in her brass annal

No grass screams against the foot of my horse
No rock whinnies down the side of the sea
No scroll staves off the reeds quivering in my rib wall
And no algaes quiver
And no frogs belch out the tablet over the song of my purchase of night
Blue Palestine
Red sucker bloody on the bib of the world
Blue Palestine
Ice tray soaked in solid sun

14 February 2012

Copyright © 2012 by Ariana Reines. Used with permission of the author.

In Jerusalem, and I mean within the ancient walls,
I walk from one epoch to another without a memory
to guide me. The prophets over there are sharing
the history of the holy . . . ascending to heaven
and returning less discouraged and melancholy, because love
and peace are holy and are coming to town.
I was walking down a slope and thinking to myself: How
do the narrators disagree over what light said about a stone?
Is it from a dimly lit stone that wars flare up?
I walk in my sleep. I stare in my sleep. I see
no one behind me. I see no one ahead of me.
All this light is for me. I walk. I become lighter. I fly
then I become another. Transfigured. Words
sprout like grass from Isaiah’s messenger
mouth: “If you don’t believe you won’t believe.”
I walk as if I were another. And my wound a white
biblical rose. And my hands like two doves
on the cross hovering and carrying the earth.
I don’t walk, I fly, I become another,
transfigured. No place and no time. So who am I?
I am no I in ascension’s presence. But I
think to myself: Alone, the prophet Mohammad
spoke classical Arabic. “And then what?”
Then what? A woman soldier shouted:
Is that you again? Didn’t I kill you?
I said: You killed me . . . and I forgot, like you, to die.

Used with permission by Copper Canyon Press, www.coppercanyonpress.org