If instead of being hanged by the neck
    you’re thrown inside
    for not giving up hope
in the world, your country, and people,
    if you do ten or fifteen years
    apart from the time you have left,
you won’t say,
        “Better I had swung from the end of a rope
                        like a flag”—
you’ll put your foot down and live.
It may not be a pleasure exactly,
but it’s your solemn duty
    to live one more day
            to spite the enemy.
Part of you may live alone inside,
        like a stone at the bottom of a well.
But the other part
    must be so caught up
    in the flurry of the world
             that you shiver there inside
     when outside, at forty days’ distance, a leaf moves.
To wait for letters inside,
to sing sad songs,
or to lie awake all night staring at the ceiling
                              is sweet but dangerous.
Look at your face from shave to shave,
forget your age,
watch out for lice
                       and for spring nights,
       and always remember
              to eat every last piece of bread—
also, don’t forget to laugh heartily.
And who knows,
the woman you love may stop loving you.
Don’t say it’s no big thing:
it’s like the snapping of a green branch
                                             to the man inside.
To think of roses and gardens inside is bad,
to think of seas and mountains is good.
Read and write without rest,
and I also advise weaving
and making mirrors.
I mean, it’s not that you can’t pass
        ten or fifteen years inside
                                       and more—
               you can,
               as long as the jewel
               on the left side of your chest doesn’t lose its luster!

From Poems of Nazim Hikmet, translated by Randy Blasing and Mutlu Konuk, published by Persea Books. Copyright © 1994 by Randy Blasing and Mutlu Konuk. Used with the permission of Persea Books. All rights reserved.

I dreamed a pronouncement
about poetry and peace.

“People are violent,”
I said through the megaphone

on the quintessentially
frigid Saturday

to the rabble stretching
all the way up First.

“People do violence
unto each other

and unto the earth
and unto its creatures.

Poetry,” I shouted, “Poetry,”
I screamed, “Poetry

changes none of that
by what it says

or how it says, none.
But a poem is a living thing

made by living creatures
(live voice in a small box)

and as life
it is all that can stand

up to violence.”
I put down the megaphone.

The first clap I heard
was my father’s,

then another, then more,
wishing for the same thing

in different vestments.
I never thought, why me?

I had spoken a truth
offered up by ancestral dreams

and my father understood
my declaration

as I understood the mighty man
still caught in the vapor

between this world and that
when he said, “The true intellectual

speaks truth to power.”
If I understand my father

as artist, I am free,
said my friend, of the acts

of her difficult father.
So often it comes down

to the father, his showbiz,
while the mother’s hand

shapes us, beckons us
to ethics, slaps our faces

when we err, soothes
the sting, smoothes the earth

we trample daily, in light
and in dreams. Rally

all your strength, rally
what mother and father

together have made:
us on this planet,

erecting, destroying.

From Crave Radiance: New and Selected Poems 1990-2010 (Graywolf Press, 2010). Copyright © 2010 by Elizabeth Alexander. Used with the permission of The Permissions Company, Inc., on behalf of Graywolf Press.