I could string him back up the tree, if you’d like.
Return his skin’s meaning to an easy distance, coal dust, blaze
And Willie Brown him. You
Love how the blood muddies the original,
The way it makes a stage of my speechifying, this leeching
Capital from his dying,
Like an activist. I know
I’m not supposed to sing
Of his ringing
Penetrability, some hole I open impose
On the form—but all I see is bullets, bullets discerning him,
As years ago it was rope.
I could pull it tighter, finger each bullet deeper,
If you’d like, an inch rougher,
Far enough to where becomes that second heat, erotic.
I could use the erotic,
If you’d like,
So ungarish, baring not too frank
A mood, subtle so you need it.— Funny
How some dark will move illicit if you close your eyes,
The way, say, my black
Pleasure is named too explicit for a page, but this menace
I put in it is not.
I could yank and knot
The rope, if you’d like, him like a strange fragment
In them trees,
And the word “again” spelled out about his neck
Would be the rope’s predicate till let wild, patterned and
Fierce his moan.
It is a tragedy. No. It is a sonnet, how I know
Already how he ends,
But I could make him
Her, if you’d like, regender them till merely
Canvas for your “empathy,”
Soup for my mouth. Still, if I could but just get
This blunt,
Burnt lynched body up
From on
Out the pocket behind my eye
All trees could be themselves again, all sound.
Copyright © 2018 by Rickey Laurentiis. Originally published in Poem-a-Day on February 21, 2018, by the Academy of American Poets.
for Cosetta
Once there were coyotes, cardinals
in the cedar. You could cure amnesia
with the trees of our back-forty. Once
I drowned in a monsoon of frogs—
Grandma said it was a good thing, a promise
for a good crop. Grandma’s perfect tomatoes.
Squash. She taught us to shuck corn, laughing,
never spoke about her childhood
or the faces in gingerbread tins
stacked in the closet.
She was covered in a quilt, the Creek way.
But I don’t know this kind of burial:
vanishing toads, thinning pecan groves,
peach trees choked by palms.
New neighbors tossing clipped grass
over our fence line, griping to the city
of our overgrown fields.
Grandma fell in love with a truck driver,
grew watermelons by the pond
on our Indian allotment,
took us fishing for dragonflies.
When the bulldozers came
with their documents from the city
and a truckload of pipelines,
her shotgun was already loaded.
Under the bent chestnut, the well
where Cosetta’s husband
hid his whiskey—buried beneath roots
her bundle of beads. They tell
the story of our family. Cosetta’s land
flattened to a parking lot.
Grandma potted a cedar sapling
I could take on the road for luck.
She used the bark for heart lesions
doctors couldn’t explain.
To her they were maps, traces of home,
the Milky Way, where she’s going, she said.
After the funeral
I stowed her jewelry in the ground,
promised to return when the rivers rose.
On the grassy plain behind the house
one buffalo remains.
Along the highway’s gravel pits
sunflowers stand in dense rows.
Telephone poles crook into the layered sky.
A crow’s beak broken by a windmill’s blade.
It is then I understand my grandmother:
When they see open land
they only know to take it.
I understand how to walk among hay bales
looking for turtle shells.
How to sing over the groan of the county road
widening to four lanes.
I understand how to keep from looking up:
small planes trail overhead
as I kneel in the Johnson grass
combing away footprints.
Up here, parallel to the median
with a vista of mesas’ weavings,
the sky a belt of blue and white beadwork,
I see our hundred and sixty acres
stamped on God’s forsaken country,
a roof blown off a shed,
beams bent like matchsticks,
a drove of white cows
making their home
in a derailed train car.
From Leaving Tulsa (University of Arizona Press, 2013). Copyright © 2013 by Jennifer Foerster. Used with the permission of the author.
I abandoned my shoes at the corner
of Market & Pine. It was hailing.
We were holding tin pots above our heads.
Collecting the granulated wind
and singing. I don’t care
about my shoes, I said. The city was in ruins.
Pieces of fiberglass glittered in gutters
like particles of space shuttles,
of a moon shattered. We will be richer
than anyone in heaven, I said.
We stole from parlors the dying embers,
gathered the porcelain figurines.
On the fizzled trees, leaves
clanged like spoons. Our shopping cart
squeaked down the cobblestone street.
Saw-toothed lightning slashed the sky.
Will there be music, you asked,
on the other side?
We listened through wind-vents
for echoes of earthquakes, listened for God
until the radio died. A hawk floated down
like a frayed paper crane,
snagged its claws on the electrical wire.
We crumbled the hands
from statues of saints. Beneath the cathedrals
were underground trains
and we rode every one of them to its end.
Each station was a burned-out lantern.
I want to go home, you cried,
but even the ferries bobbing on the docks
had cancelled their passages.
We sat in the dark eating crusts of stale bread.
Come with me, I said.
We stumbled beneath the starless night.
We climbed the vacant streets.
From the crown of the bald,
illuminated hill, the city’s windows
dazzled. A flock of geese
scissored over smoke.
Back home, my television
blinked and snowed.
From Leaving Tulsa (University of Arizona Press, 2013). Copyright © 2013 by Jennifer Foerster. Used with the permission of the author.
WHEREAS when offered an apology I watch each movement the shoulders
high or folding, tilt of the head both eyes down or straight through
me, I listen for cracks in knuckles or in the word choice, what is it
that I want? To feel and mind you I feel from the senses—I read
each muscle, I ask the strength of the gesture to move like a poem.
Expectation’s a terse arm-fold, a failing noun-thing
I scold myself in the mirror for holding.
Because I learn from young poets. One sends me new work spotted
with salt crystals she metaphors as her tears. I feel her phrases,
“I say,” and “Understand me,” and “I wonder.”
Pages are cavernous places, white at entrance, black in absorption.
Echo.
If I’m transformed by language, I am often
crouched in footnote or blazing in title.
Where in the body do I begin;
From WHEREAS. Copyright © 2017 by Layli Long Soldier. Used by permission of The Permissions Company, Inc. on behalf of Graywolf Press, Minneapolis, Minnesota, www.graywolfpress.org.
The world begins at a kitchen table. No matter what, we must eat to live.
The gifts of earth are brought and prepared, set on the table. So it has been since creation, and it will go on.
We chase chickens or dogs away from it. Babies teethe at the corners. They scrape their knees under it.
It is here that children are given instructions on what it means to be human. We make men at it, we make women.
At this table we gossip, recall enemies and the ghosts of lovers.
Our dreams drink coffee with us as they put their arms around our children. They laugh with us at our poor falling-down selves and as we put ourselves back together once again at the table.
This table has been a house in the rain, an umbrella in the sun.
Wars have begun and ended at this table. It is a place to hide in the shadow of terror. A place to celebrate the terrible victory.
We have given birth on this table, and have prepared our parents for burial here.
At this table we sing with joy, with sorrow. We pray of suffering and remorse. We give thanks.
Perhaps the world will end at the kitchen table, while we are laughing and crying, eating of the last sweet bite.
From The Woman Who Fell From the Sky (W. W. Norton, 1994) by Joy Harjo. Copyright © 1994 by Joy Harjo. Used with permission of the author.
I gaze at the Pacific and don’t expect
to ever see the heads on Easter Island,
though I guess at sunlight rippling
the yellow grasses sloping to shore;
yesterday a doe ate grass in the orchard:
it lifted its ears and stopped eating
when it sensed us watching from
a glass hallway—in his sleep, a veteran
sweats, defusing a land mine.
On the globe, I mark the Battle of
the Coral Sea—no one frets at that now.
A poem can never be too dark,
I nod and, staring at the Kenai, hear
ice breaking up along an inlet;
yesterday a coyote trotted across
my headlights and turned his head
but didn’t break stride; that’s how
I want to live on this planet:
alive to a rabbit at a glass door—
and flower where there is no flower.
Copyright © 2015 by Arthur Sze. Originally published in Poem-a-Day on April 10, 2015, by the Academy of American Poets.