“Pain blesses the body back to its sinner”
—Ocean Vuong
Handcuffs around my wrists
lined with synthetic fur, my arms bound
& hoisted, heavenward, as if in praise.
Once, bodies like mine were seen as a symptom
of sin, something to be prayed away;
how once, priests beat themselves to sanctify
the flesh. To put their sins to death. Now,
my clothes scatter across the floor like petals
lanced by hail. Motion stretches objects
in the eye. A drop of rain remade,
a needle, a blade. Mark how muscle fiber
& piano strings both, when struck, ring.
No music without violence or wind.
I’ve been searching the backs of lover’s hands
for a kinder score, a pain that makes
my pain a stranger tune. Still, my body aches
an ugly psalm. All my bones refuse to harm
-onize. Percussion is our oldest form of song,
wind bruised into melody. Let me say this plainly:
I want you to beat me
into a pain that’s unfamiliar. How convenient
this word, beat, that lives in both the kingdoms
of brutality & song. The singer’s voice: a cry,
a moan, god’s name broken across a blade
of teeth. The riding crop & flog & scourge—
a wicked faith. A blood-loud devotion.
There is no prayer to save me from my flesh.
You can’t have the bible without the belt.
Copyright © 2021 by torrin a. greathouse. Originally published in Poem-a-Day on October 11, 2021, by the Academy of American Poets.
two arms in air,
in dance, after catastrophe.
the body the universe the body
the fabric held at two points:
i am lamb. i am shepherd.
a star waits.
the stars are a map in the noon of it all.
a letter, a relic from a gone civilization.
a ن holds the tail of the snake.
a ن holds a star in its ark.
a ن is a prayer before Time.
hearsay: the whale swallowed the sun.
there, an eclipse, the sun’s wispy corona.
ن
hearsay: the whale spit it out.
returned our sun to us, this time.
a small circle silences.
a set of small teeth doubles.
this, the machine,
my grandmother’s language,
gifted her by holy fish,
forbidden her by man.
in a dream, she and i,
two pisces fish, whispering friends
in the noon of it all.
a ن today
on my brother’s door.
a ن between my legs.
a ن on my neighbor’s cheek.
you, you hold the broken in me.
you, you hold the setting sun.
you, you escape
the mouth of death.
reconstituted
in the noon
of the universe.
single seed. bijou in float.
there, there waits the ark.
ن
A note on this poem, an invitation:
Oh noon, the letter ن, intoning the -n- sound, pronounced noon.
A Semitic letter, really, in Arabic, Aramaic, Hebrew, and through some
starcrossed lineage, it has a cousin in Sanskrit, maybe even the same DNA.
Some say the letter got its shape from an Egyptian hieroglyph of a snake.
Some say the snake morphed into a whale, a fish, a dolphin. In the Qur’an,
the Surah of The Pen begins by saying that the ن and the pen are in the act of
writing, as if the ن were capable of script, were it not script itself. Were it not
a snake, a whale, a palimpsest. What writes us as we write it. In Arabic class,
Professor Hani drew a ن on the board and asked us what it looked like.
He wanted us to say a cup. We saw an ark instead, a boat. And true,
the ancients believed it might be a cup. And true, the scholars
believe it to be a boat, holding a seed, the seed of the universe,
awaiting rebirth after apocalypse. Birth, as in pregnant
womb, though this isn’t in the scholarly texts.
Some liken it to a setting sun.
And Jonah, prophet who found God in the whale.
The floating diacritical dot, Jonah escaping death.
A noon as the beginning and end of existence.
These days, in Iraq, in Syria, elsewhere
being ravaged by death squads,
a symbol is painted on people’s doors.
ن
for Nazarene.
For anyone who does not submit to tyranny.
There, there waits the ark.
Copyright © 2021 by Kamelya Omayma Youssef. Originally published in Poem-a-Day on June 15, 2021, by the Academy of American Poets.
I’ve been visiting again
the cemetery
with a sunken southern corner.
Fish smaller than first teeth, birthed from the soil,
maneuver in the glaze
where rain pools, covering the lowest stones.
Behind him, in a cracked white tub,
my knees to his sides,
left ear pressed to
the stack of bones in his neck,
I was once so terrified of my own contentment
I bit my shoulder
and drew blood there
to the surface—past it—
What I have wanted most
is many lives. One for each longing,
round and separate.
Sometimes I bring figs here, asphyxiating
in plastic, for their distant echo
of your humid, ghost-flesh air
shouldering the leaves—that almost-a-human
air—
I was born in autumn
as it fled underground
to be fed to a body
of water that only swallows.
Copyright © 2021 by Gabrielle Bates. Originally published in Poem-a-Day on October 20, 2021, by the Academy of American Poets.
There are wires and cords
that stretch out,
hang dangling
from the hospital bed,
the transparent filigree
of a floating jellyfish.
One leads to the phone
to order food.
One leads to the TV, so we can stare at
cooking shows with delicacies not available here.
One leads to compression wraps
for your vulnerable legs.
Another leads to the IV ports
in your bruised, crepe-skinned arm.
In between your long spells of sleeping
and my knitting,
we enjoy the pretend competition
of the contestants cooking.
We marvel at how quickly
they move about the kitchen.
I marvel even more at your careful movements
and the miracle of progress after your fall.
We count the steps you take
as if you are skipping stones—
any number makes you a winner.
You fight for everyday markers of strength,
your efforts a perfect ten.
This is the Olympics of rehabilitation.
Cotton gown diamond patterns
become your fashion.
We look out the window as day becomes night.
Another day passes
in the goldfish bowl of recovery,
a blue ribbon day of taking five steps
just to turn around
and walk back to the bed.
Copyright © 2021 by Cristina M. R. Norcross. Originally published in Poem-a-Day on November 8, 2021, by the Academy of American Poets.