I dreamed I stood upon a little hill,
And at my feet there lay a ground, that seemed
Like a waste garden, flowering at its will
With buds and blossoms. There were pools that dreamed
Black and unruffled; there were white lilies
A few, and crocuses, and violets
Purple or pale, snake-like fritillaries
Scarce seen for the rank grass, and through green nets
Blue eyes of shy peryenche winked in the sun.
And there were curious flowers, before unknown,
Flowers that were stained with moonlight, or with shades
Of Nature’s willful moods; and here a one
That had drunk in the transitory tone
Of one brief moment in a sunset; blades
Of grass that in an hundred springs had been
Slowly but exquisitely nurtured by the stars,
And watered with the scented dew long cupped
In lilies, that for rays of sun had seen
Only God’s glory, for never a sunrise mars
The luminous air of Heaven. Beyond, abrupt,
A grey stone wall, o’ergrown with velvet moss
Uprose; and gazing I stood long, all mazed
To see a place so strange, so sweet, so fair.
And as I stood and marvelled, lo! across
The garden came a youth; one hand he raised
To shield him from the sun, his wind-tossed hair
Was twined with flowers, and in his hand he bore
A purple bunch of bursting grapes, his eyes
Were clear as crystal, naked all was he,
White as the snow on pathless mountains frore,
Red were his lips as red wine-spilith that dyes
A marble floor, his brow chalcedony.
And he came near me, with his lips uncurled
And kind, and caught my hand and kissed my mouth,
And gave me grapes to eat, and said, ‘Sweet friend,
Come I will show thee shadows of the world
And images of life. See from the South
Comes the pale pageant that hath never an end.’
And lo! within the garden of my dream
I saw two walking on a shining plain
Of golden light. The one did joyous seem
And fair and blooming, and a sweet refrain
Came from his lips; he sang of pretty maids
And joyous love of comely girl and boy,
His eyes were bright, and ’mid the dancing blades
Of golden grass his feet did trip for joy;
And in his hand he held an ivory lute
With strings of gold that were as maidens’ hair,
And sang with voice as tuneful as a flute,
And round his neck three chains of roses were.
But he that was his comrade walked aside;
He was full sad and sweet, and his large eyes
Were strange with wondrous brightness, staring wide
With gazing; and he sighed with many sighs
That moved me, and his cheeks were wan and white
Like pallid lilies, and his lips were red
Like poppies, and his hands he clenched tight,
And yet again unclenched, and his head
Was wreathed with moon-flowers pale as lips of death.
A purple robe he wore, o’erwrought in gold
With the device of a great snake, whose breath
Was fiery flame: which when I did behold
I fell a-weeping, and I cried, ‘Sweet youth,
Tell me why, sad and sighing, thou dost rove
These pleasent realms? I pray thee speak me sooth
What is thy name?’ He said, ‘My name is Love.’
Then straight the first did turn himself to me
And cried, ‘He lieth, for his name is Shame,
But I am Love, and I was wont to be
Alone in this fair garden, till he came
Unasked by night; I am true Love, I fill
The hearts of boy and girl with mutual flame.’
Then sighing, said the other, ‘Have thy will,
I am the love that dare not speak its name.’
From The Chameleon, Vol. 1, No. 1 (December 1894). This poem is in the public domain.
Some say thronging cavalry, some say foot soldiers, others call a fleet the most beautiful of sights the dark earth offers, but I say it's what- ever you love best. And it's easy to make this understood by everyone, for she who surpassed all human kind in beauty, Helen, abandoning her husband—that best of men—went sailing off to the shores of Troy and never spent a thought on her child or loving parents: when the goddess seduced her wits and left her to wander, she forgot them all, she could not remember anything but longing, and lightly straying aside, lost her way. But that reminds me now: Anactória, she's not here, and I'd rather see her lovely step, her sparkling glance and her face than gaze on all the troops in Lydia in their chariots and glittering armor.
From The Poetry of Sappho (Oxford University Press 2007), translated by Jim Powell. Copyright © 2007 by Jim Powell. Reprinted by permission of the author.
I.
my lover is a woman
& when i hold her
feel her warmth
i feel good
feel safe
then—i never think of
my family’s voices
never hear my sisters say
bulldaggers, queers, funny
come see us, but don’t
bring your friends
it’s ok with us,
but don’t tell mama
it’d break her heart
never feel my father
turn in his grave
never hear my mother cry
Lord, what kind of child is this?
II.
my lover’s hair is blonde
& when it rubs across my face
it feels soft
feels like a thousand fingers
touch my skin & hold me
and i feel good
then—i never think of the little boy
who spat & called me nigger
never think of the policemen
who kicked my body & said crawl
never think of Black bodies
hanging in trees or filled
with bullet holes
never hear my sisters say
white folks hair stinks
don’t trust any of them
never feel my father
turn in his grave
never hear my mother talk
of her backache after scrubbing floors
never hear her cry
Lord, what kind of child is this?
III.
my lover’s eyes are blue
& when she looks at me
i float in a warm lake
feel my muscles go weak with want
feel good
feel safe
then—i never think of the blue
eyes that have glared at me
moved three stools away from me
in a bar
never hear my sisters rage
of syphilitic Black men as
guinea pigs
rage of sterilized children
watch them just stop in an
intersection to scare the old
white bitch
never feel my father turn
in his grave
never remember my mother
teaching me the yes sirs & ma’ams
to keep me alive
never hear my mother cry
Lord, what kind of child is this?
IV.
& when we go to a gay bar
& my people shun me because i crossed
the line
& her people look to see what's
wrong with her
what defect
drove her to me
& when we walk the streets
of this city
forget and touch
or hold hands
& the people
stare, glare, frown, & taunt
at those queers
i remember
every word taught me
every word said to me
every deed done to me
& then i hate
i look at my lover
& for an instant
doubt
then—i hold her hand tighter
& i can hear my mother cry.
Lord, what kind of child is this?
“My Lover Is a Woman” by Pat Parker © Anastasia Dunham-Parker-Brady, used with permission.
We lay in shade diaphanous And spoke the light that burns in us As in the glooming’s net I caught her, She shimmered like reflected water! Romantic and emphatic moods Are not for her whom life eludes... Its vulgar tinsel round her fold? She'd rather shudder with the cold, Attend just this elusive hour, A shadow in a shadow bower, A moving imagery so fine, It must have been her soul near mine And so we blended and possessed Each in each the phantom guest, Inseparate, we scarcely met; Yet other love-nights we forget!
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on June 30, 2018, by the Academy of American Poets.
As I must mount to feed those doves of ours, Perhaps you too will spend nocturnal hours Upon your roof So high aloof That from its terraced bowers We catch at clouds and draw a bath from showers. Before the moon has made all pale the night, Let's meet with flute and viol, and supper light : A yew lamb, minted sauce, a raisined bun, A melon riper than the melting sun— A flask of Xeres, that we've scarce begun— We'll try the « lunar waltz » while floats afar Upon the liquid night—night's nenuphar. Or else, with senses tuned alike perchance, Reclining love will make the heavens dance; And if the enemy from aerial cars Drops death, we'll share it vibrant with the stars!
This poem is in the public domain.
Translated from the French by James Sibley Watson
“I was witness of all the adornments with which he surrounded himself in spirit; garments, cloths, furniture; I lent him weapons, a different face. I saw all that touched him, just as he would have liked to create it for himself. When his spirit seemed to me apathetic, I followed him far in strange and complicated actions, good or bad; I was certain never to enter his world. Beside his dear, sleeping body, what hours I have watched at night, seeking to learn why he was so anxious to escape from reality. Never was there a man with such a vow as that. I recognized,—without being afraid for him,—that he might be a serious danger to society.—Perhaps he possesses secrets that will change life. No, I replied to myself, he is only looking for them. Finally his kindness is enchanted, and I am its prisoner. No other soul would have the strength,—the strength of despair!—to endure it, to be loved and protected by him. Besides, I would not picture him to myself with another soul: one sees his Angel, never another’s Angel,—I believe. I used to exist in his soul as in a palace, which they have made empty in order not to see so mean a person as yourself: that was all. Alas! I was very dependent on him. But what did he want of my colourless and facile being? He would not improve me, unless he were to make me die. Sadly mortified, I sometimes would say to him:
“‘I understand you.’ He would shrug his shoulders.
“Thus, with my vexation renewing itself daily, finding myself more and more altered in my own eyes—as in all eyes which might have cared to look at me, had I not been condemned everlastingly to the oblivion of all men!—I grew hungrier and hungrier for his kindness. With kisses and friendly embraces, it was indeed a heaven, a gloomy heaven, which I entered, and where I should have wished to be left, poor, deaf, dumb, blind. Already I had the habit of it. I used to see us as good children, free to walk in the Paradise of sadness. We were in harmony with one another. Much affected, we would work together. But after a poignant caress, he would say: ‘How funny it will seem to you when I am no longer here, through whom you have passed. When you no longer have my arms under your neck, nor my heart to fall asleep on, nor this mouth upon your eyes. For I shall have to go away, very far, some day. Besides, I must help others; it is my duty. Although this may not be especially appetizing to you . . . dear friend.’ All at once I foresaw myself, with him gone, the prey of dizziness, plunged into the most frightful shadow: death. I used to make him promise that he would not abandon me. He gave it twenty times, that lover’s promise. It was as frivolous as my saying to him:
“‘I understand you.’
extrait de «Une Saison en Enfer [Délires I]»
«Je voyais tout le décor dont, en esprit, il s’entourait; vêtements, draps, meubles: je lui prêtais des armes, une autre figure. Je voyais tout ce qui le touchait, comme il aurait voulu le créer pour lui. Quand il me semblait avoir l’esprit inerte, je le suivais, moi, dans des actions étranges et compliquées, loin, bonnes ou mauvaises: j’étais sûre de ne jamais entrer dans son monde. À côté de son cher corps endormi, que d’heures des nuits j’ai veillé, cherchant pourquoi il voulait tant s’évader de la réalité. Jamais homme n’eût pareil vœu. Je reconnaissais,—sans craindre pour lui,—qu’il pouvait être un sérieux danger dans la société.—Il a peut-être des secrets pour changer la vie? Non, il ne fait qu’en chercher, me répliquais-je. Enfin sa charité est ensorcelée, et j’en suis la prisonnière. Aucune autre âme n’aurait assez de force,—force de désespoir!—pour la supporter,—pour être protégée et aimée par lui. D’ailleurs, je ne me le figurais pas avec une autre âme: on voit son Ange, jamais l’Ange d’un autre,—je crois. J’étais dans son âme comme dans un palais qu’on a vidé pour ne pas voir une personne si peu noble que vous: voilà tout. Hélas! je dépendais bien de lui. Mais que voulait-il avec mon existence terne et lâche? Il ne me rendait pas meilleure, s’il ne me faisait pas mourir! Tristement dépitée, je lui dis quelquefois: «Je te comprends.» Il haussait les épaules.
«Ainsi, mon chagrin se renouvelant sans cesse, et me trouvant plus égarée à mes yeux,—comme à tous les yeux qui auraient voulu me fixer, si je n’eusse été condamnée pour jamais à l’oubli de tous!—j’avais de plus en plus faim de sa bonté. Avec ses baisers et ses étreintes amies, c’était bien un ciel, un sombre ciel, où j’entrais, et où j’aurais voulu être laissée, pauvre, sourde, muette, aveugle. Déjà j’en prenais l’habitude. Je nous voyais comme deux bons enfants, libres de se promener dans le Paradis de tristesse. Nous nous accordions. Bien émus, nous travaillions ensemble. Mais, après une pénétrante caresse, il disait: «Comme ça te paraîtra drôle, quand je n’y serai plus, ce par quoi tu as passé. Quand tu n’auras plus mes bras sous ton cou, ni mon cœur pour t’y reposer, ni cette bouche sur tes yeux. Parce qu’il faudra que je m’en aille, très-loin, un jour. Puis il faut que j’en aide d’autres: c’est mon devoir. Quoique ce ne soit guère ragoûtant . . . , chère âme . . .» Tout de suite je me pressentais, lui parti, en proie au vertige, précipitée dans l’ombre la plus affreuse: la mort. Je lui faisais promettre qu’il ne me lâcherait pas. Il l’a faite vingt fois, cette promesse d’amant. C’était aussi frivole que moi lui disant: «Je te comprends.»
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on June 24, 2023, by the Academy of American Poets.