after Bobby Chacon
 

I don’t care about the title
I’m in this for the money

I care about the title
I care about the money

I’m in this for the title
I don’t care about the money

I’m for the money I don’t care
I don’t care I’m for the title

the title don’t care about I
the money don’t care about the title

I’m about the money
I’m about the title

I’m the money I care about in this

Copyright © 2018 Eloisa Amezcua. This poem originally appeared in Kenyon Review, November/December 2018. Used with permission of the author.

When I was twelve, I shoplifted a pair
Of basketball shoes. We could not afford
Them otherwise. But when I tied them on,
I found that I couldn’t hit a shot.

When the ball clanked off the rim, I felt
Only guilt, guilt, guilt. O, immoral shoes!
O, kicks made of paranoia and rue!
Distraught but unwilling to get caught

Or confess, I threw those cursed Nikes
Into the river and hoped that was good
Enough for God. I played that season
In supermarket tennis shoes that felt

The same as playing in bare feet.
O, torn skin! O, bloody heels and toes!
O, twisted ankles! O, blisters the size
Of dimes and quarters! Finally, after

I couldn’t take the pain anymore, I told
My father what I had done. He wasn’t angry.
He wept out of shame. Then he cradled
And rocked me and called me his Little

Basketball Jesus. He told me that every cry
Of pain was part of the hoops sonata.
Then he laughed and bandaged my wounds—
My Indian Boy Poverty Basketball Stigmata.

Copyright © 2015 Sherman Alexie. Originally published in the Winter 2015 issue of Prairie Schooner. Used with permission of Prairie Schooner

In Memory of Dennis Turner, 1946-1984

A hook shot kisses the rim and
hangs there, helplessly, but doesn’t drop,

and for once our gangly starting center
boxes out his man and times his jump

perfectly, gathering the orange leather
from the air like a cherished possession

and spinning around to throw a strike
to the outlet who is already shoveling

an underhand pass toward the other guard
scissoring past a flat-footed defender

who looks stunned and nailed to the floor
in the wrong direction, trying to catch sight

of a high, gliding dribble and a man
letting the play develop in front of him

in slow motion, almost exactly
like a coach’s drawing on the blackboard,

both forwards racing down the court
the way that forwards should, fanning out

and filling the lanes in tandem, moving
together as brothers passing the ball

between them without a dribble, without
a single bounce hitting the hardwood

until the guard finally lunges out
and commits to the wrong man

while the power-forward explodes past them
in a fury, taking the ball into the air

by himself now and laying it gently
against the glass for a lay-up,

but losing his balance in the process,
inexplicably falling, hitting the floor

with a wild, headlong motion
for the game he loved like a country

and swiveling back to see an orange blur
floating perfectly through the net.

From Wild Gratitude. Alfred A. Knopf, 1986.

The hoop is not metal, but a pair of outstretched arms,
God’s arms, joined at the fingers. And God is saying

throw it to me. It’s not a ball anymore. It’s an orange prayer
I’m offering with all four chambers. And the other players—

the Pollack of limbs, flashing hands and teeth—
are just temptations, obstacles between me and the Lord’s light.

Once during an interview I slipped, I didn’t pray well tonight,
and the reporter looked at me, the same one who’d called me

a baller of destiny, and said you mean play, right? Of course,
I nodded. Don’t misunderstand—I’m no reverend

of the flesh. Priests embarrass me. A real priest
wouldn’t put on that robe, wouldn’t need the public

affirmation. A real priest works in disguise, leads
by example, preaches with his feet. Yes, Jesus walked on water,

but how about a staircase of air? And when the clock
is down to its final ticks, I rise up and over the palms

of a nonbeliever—the whole world watching, thinking
it can’t be done—I let the faith roll off my fingertips, the ball

drunk with backspin, a whole stadium of people holding
the same breath simultaneously, the net flying up like a curtain,

the lord’s truth visible for an instant, converting nonbelievers
by the bushel, who will swear for years they’ve witnessed a miracle.

Copyright © 2015 Jeffrey McDaniel. Originally published in the Winter 2015 issue of Prairie Schooner. Used with permission of Prairie Schooner

Sling me under the sea.
Pack me down in the salt and wet.
No farmer’s plow shall touch my bones.
No Hamlet hold my jaws and speak
How jokes are gone and empty is my mouth
Long, green-eyed scavengers shall pick my eyes,
Purple fish play hide-and-seek,
And I shall be song of thunder, crash of sea, 
Down on the floors of salt and wet.
          Sling me... under the sea. 

This poem is in the public domain, and originally appeared in Others for 1919; An Anthology of the New Verse (Nicholas L. Brown, 1920).