In the end, a girl’s name

by Iris Nguyễn

 

is whatever sound she plucks

from the throats of her people,

meaning mine has been soft

smile, androgyne, gift unopened, wound,

and Hồng-Cơ is just the one I kept—

bố’s gift, foundation, meaning my name is forever

the weight of home. When I visit

mẹ calls me cưng, meaning I have no way of knowing

if she still, by honey, means son.

In her voice, stone towers unfurl into towels,

wolves curl in my arms, woof gently,

and on my mirrorless days

this, at least, is a womanhood

that can’t be taken—my body,

growing a throat that remembers

how her mother’s words sound melting

to sweetness, guided by the habits of our tongue. At An’s

engagement party, I find a flower in bố’s mouth, keep it

in a jar by the windowsill, make it a new name—

a daughter, blooming in the house I’ve left behind.

 





back to University & College Poetry Prizes