I
Among twenty snowy mountains,
The only moving thing
Was the eye of the blackbird.
II
I was of three minds,
Like a tree
In which there are three blackbirds.
III
The blackbird whirled in the autumn winds.
It was a small part of the pantomime.
IV
A man and a woman
Are one.
A man and a woman and a blackbird
Are one.
V
I do not know which to prefer,
The beauty of inflections
Or the beauty of innuendoes,
The blackbird whistling
Or just after.
VI
Icicles filled the long window
With barbaric glass.
The shadow of the blackbird
Crossed it, to and fro.
The mood
Traced in the shadow
An indecipherable cause.
VII
O thin men of Haddam,
Why do you imagine golden birds?
Do you not see how the blackbird
Walks around the feet
Of the women about you?
VIII
I know noble accents
And lucid, inescapable rhythms;
But I know, too,
That the blackbird is involved
In what I know.
IX
When the blackbird flew out of sight,
It marked the edge
Of one of many circles.
X
At the sight of blackbirds
Flying in a green light,
Even the bawds of euphony
Would cry out sharply.
XI
He rode over Connecticut
In a glass coach.
Once, a fear pierced him,
In that he mistook
The shadow of his equipage
For blackbirds.
XII
The river is moving.
The blackbird must be flying.
XIII
It was evening all afternoon.
It was snowing
And it was going to snow.
The blackbird sat
In the cedar-limbs.
From Collected Poems of Wallace Stevens by Wallace Stevens. Copyright © 1954 by Wallace Stevens. Used by permission of Alfred A. Knopf, Inc.
The sky tonight, so without aliens. The woods, very lacking
in witches. But the people, as usual, replete
with people. & so you, with your headset, sit
in the home office across the hall, stuck in a hell
of strangers crying, computers dying, the new
father’s dropped-in-toilet baby
photos, the old Canadian, her grandson Gregory,
all-grown-up-now Greg, who gave her this phone
but won’t call her. You call her
wonderful. You encourage her to tell you what’s wrong
with her device. You with your good-at-your-job
good-looking-ness, I bet even over the phone
it’s visible. I bet all the Canadian grandmas
want you, but hey, you’re with me. Hey, take off
that headset. Steal away from your post. Cross
the hall, you sings-the-chorus-too-soon, you
makes-a-killer-veggie-taco, you
played-tennis-in-college-build, you Jeffrey, you
Jeff-ship full of stars, cauldron full of you,
come teach me a little bit
of nothing, in the dark
abundant hours.
Copyright © 2017 Chen Chen. Used with permission of the author. This poem originally appeared in Tin House (Winter 2017).
Sometimes you don’t die
when you’re supposed to
& now I have a choice
repair a world or build
a new one inside my body
a white door opens
into a place queerly brimming
gold light so velvet-gold
it is like the world
hasn’t happened
when I call out
all my friends are there
everyone we love
is still alive gathered
at the lakeside
like constellations
my honeyed kin
honeyed light
beneath the sky
a garden blue stalks
white buds the moon’s
marble glow the fire
distant & flickering
the body whole bright-
winged brimming
with the hours
of the day beautiful
nameless planet. Oh
friends, my friends—
bloom how you must, wild
until we are free.
Copyright © 2018 by Cameron Awkward-Rich. Originally published in Poem-a-Day on August 30, 2018, by the Academy of American Poets.
Yet I was, in peculiar truth, a very lucky boy.
—James Baldwin
In any case, the story begins
with darkness. A classroom.
A broom closet. A bowl of bruised
light held over a city. Or, the story
begins with a child playing
the role of an ashy plum—
how it rises to meet the man's teeth
or doesn't. How the skin is broken
or breaks because the body just wants
what it wants: to be a hallway
where men hang their photos
on the wall. Does that make sense?
To want to own the image of the man
but not the man? To bask in that memory
of what first nailed you to the dark?
From Sympathetic Little Monster (Ricochet Editions, 2016). Copyright © 2016 by Cameron Awkward-Rich. Used with permission of the author.
We suffer through blinding equatorial heat,
refusing to unfold the suspended bamboo shade
nested by a pair of hardworking, cheerless sparrows.
We’ve watched them fly in-and-out of their double
entryways, dried grass, twigs clamped in their beaks.
They skip, nestle in their woodsy tunnel punctured
with light, we presume, not total darkness, their eggs
aglow like lunar orbs. What is a home? How easily
it can be destroyed: the untying of traditional ropes,
pull, the scroll-unraveling. For want of a sweltering
living room to be thrown into relief by shadow.
The sunning couple perch open-winged, tube lofty
as in Aristophanes' city of birds, home made sturdy
by creature logic and faith that it will all remain afloat.
Copyright © 2016 by Joseph O. Legaspi. Originally published in Orion Magazine. Used with permission of the author.
His artfully unkempt strawberry blonde head sports outsized headphones. Like a contemporary bust. Behold the innocence of the freckles, ripe pout of cherry lips. As if the mere sight of the world hurts him, he squints greenly and applies saline drops. You dream him crying over you. For the duration of a subway ride you fall blindly in love. Until he exits. Or you exit, returning home to the one you truly love to ravish him.
Copyright © 2013 by Joseph O. Legaspi. From Subways (Thrush Press, 2013). Used with permission of the author.
I love a white v-neck t-shirt
on you: two cotton strips racing
to a point they both arrived at: there
vigor barely contained, flaming hair,
collarless, fenced-in skin that shines.
Cool drop of hem, soft & lived-in,
so unlike my father, to bed you go,
flushed with fur in a rabbit’s burrow
or nest for a flightless bird, brooding.
Let me be that endangered species,
huddled in the vessel of the inverted
triangle: gaped mouth of a great white
fish on the verge of striking, poised
to devour & feed on skin, on all.
Copyright © 2016 by Joseph O. Legaspi. From Aviary, Bestiary (Organic Weapon Arts, 2014). Used with permission of the author.
slides down into my body, soft
lambs wool, what everybody
in school is wearing, and for me
to have it my mother worked twenty
hours at the fast-food joint.
The sweater fits like a lover,
sleeves snug, thin on the waist.
As I run my fingers through the knit,
I see my mother over the hot oil in the fryers
dipping a strainer full of stringed potatoes.
In a twenty hour period my mother waits
on hundreds of customers: she pushes
each order under ninety seconds, slaps
the refried beans she mashed during prep time,
the lull before rush hours, onto steamed tortillas,
the room's pressing heat melting her make-up.
Every clean strand of weave becomes a question.
How many burritos can one make in a continuous day?
How many pounds of onions, lettuce and tomatoes
pass through the slicer? How do her wrists
sustain the scraping, lifting and flipping
of meat patties? And twenty
hours are merely links
in the chain of days startlingly similar,
that begin in the blue morning with my mother
putting on her polyester uniform, which,
even when it's newly-washed, smells
of mashed beans and cooked ground beef.
Copyright © 2014 by Joseph O. Legaspi. Reprinted from Split This Rock’s The Quarry: A Social Justice Poetry Database.
(The Sensitive Male Chapter)
Awkward and dry is love.
A moist kiss simmers as cherry pie.
A peck reddens into poppy.
Several feed like birds in your hands.
The first kiss carries history. The customary roses,
a bouquet received by two.
On the right side of her mouth, she is your mother.
On the left side, she's the sister you never had.
If delicate yet firm, a kiss can resuscitate the drowned Ophelia;
hurried and open-mouthed, moths flutter out of her body.
A kiss that glides smoothly possesses the pleasant lightness of tea.
If it smudges, prepare yourself for children.
A kiss that roams the curving of the lips,
the tongue still tracing the slopes even
without her near is a poet's muse.
When bitten on the lower lip—I am your peach—
if she’s left there biting, dangling, she'll burn the tree.
When she's sucking your lips as if through a straw
she wants you in her.
Never quite touching, sky and earth bridged
by clouds of breath, speak in recitation:
Because I am the ocean in which she cannot swim,
my lover turned into the sea.
Or cradle her in the cushions of your lips,
let her sleep in the pink.
From Threshold (CavanKerry Press, 2017). Copyright © 2017 by Joseph O. Legaspi. Used with the permission of the author.
Like any love should be,
hers was touch and never leave.
Some arguments and tears with Antoney,
her husband, but no freedom.
They were tied, a curt blessing
in that era of dark skin and kin.
Separations would occur soon enough,
but they had to band together,
this woman and her man who might
have come on a ship with eighteen others.
Isabell cooked for him from flesh
he trapped or caught.
They might have looked at the entrails
of his prey to decipher
what the day had been,
back home in Africa.
What would the drums say?
Was it a feast time?
Was their village in the same spot?
When their son was born, Isabell
probably kept him away
from others for several days.
That night, when the necessary
seclusion was done, Antoney
would have shaved the baby’s
head and spat in his ear.
Tapped a foot on the floor,
told an unforgotten story.
And then, Isabell put the baby
to her breast and sang,
Your name is William here,
but Mother calls you
something else,
something old in secret.
*The first recorded intact African family in seventeenth-century Virginia were three enslaved servants of one Captain William Tucker: Antoney, Isabell, and “William theire Child Baptised.”
Copyright © 2020 Honorée Fanonne Jeffers. From The Age of Phillis (Wesleyan University Press, 2020). Used with permission of the author.
Coming out isn’t the same as coming to America
except for the welcome parade
put on by ghosts like your granduncle Roy
who came to New York from Panamá in the 50s
and was never heard of again
and by the beautiful gays who died of AIDS in the 80s
whose cases your mother studied
in nursing school. She sent you to the US to become
an “American” and you worry
she’ll blame this country
for making you a “marica,”
a “Mary,” like it might have made your uncle Roy.
The words “America” and “marica” are so similar!
Exchange a few vowels
and turn anyone born in this country
queer. I used to watch Queer as Folk as a kid
and dream of sashaying away
the names bullies called me in high school
for being Black but not black enough, or the kind of black they saw on TV:black-ish, negro claro, cueco.
It was a predominately white school,
the kind of white the Spanish brought to this continent
when they cozened my ancestors from Africa.
There was no welcome parade for my ancestors back then
so, they made their own procession, called it “carnaval”
and fully loaded the streets with egungun costumes,
holy batá drum rhythms, shouting and screaming in tongues,
and booty dancing in the spirit.
I don’t want to disappear in New York City,
lost in a drag of straightness.
So instead, I proceed
to introduce my mother to my first boyfriend
after I’ve moved her to Texas
and helped make her a citizen.
Living is trafficking through ghosts in a constant march
toward a better life, welcoming the next in line.
Thriving is wining the perreo to soca on the
Noah’s Arc pride parade float, like you’re
the femme bottom in an early aughts gay TV show.
Surviving is (cross-)dressing as an American marica,
until you’re a ‘merica or a ‘murica
and your ancestors see
you’re the king-queen of Mardi Gras,
purple scepter, crown, and krewe.
Copyright © 2020 by Darrel Alejandro Holnes. Originally published in Poem-a-Day on September 25, 2020, by the Academy of American Poets.
for Marcelo
Some maps have blue borders
like the blue of your name
or the tributary lacing of
veins running through your
father’s hands. & how the last
time I saw you, you held
me for so long I saw whole
lifetimes flooding by me
small tentacles reaching
for both our faces. I wish
maps would be without
borders & that we belonged
to no one & to everyone
at once, what a world that
would be. Or not a world
maybe we would call it
something more intrinsic
like forgiving or something
simplistic like river or dirt.
& if I were to see you
tomorrow & everyone you
came from had disappeared
I would weep with you & drown
out any black lines that this
earth allowed us to give it—
because what is a map but
a useless prison? We are all
so lost & no naming of blank
spaces can save us. & what
is a map but the delusion of
safety? The line drawn is always
in the sand & folds on itself
before we’re done making it.
& that line, there, south of
el rio, how it dares to cover
up the bodies, as though we
would forget who died there
& for what? As if we could
forget that if you spin a globe
& stop it with your finger
you’ll land it on top of someone
living, someone who was not
expecting to be crushed by thirst—
Copyright © 2017 by Yesenia Montilla. Originally published in Poem-a-Day on March 28, 2017, by the Academy of American Poets.