Red crop milk of the greater flamingo makes the blue sky blush
each dusk. At last, love has woven itself into my life like a rumor. It bleeds
into every dream and atmosphere, every bite, so even the hot white
cream of rice I eat while reading our synastry before I sleep turns
rose. Red crop milk of the greater flamingo carries carotenoids
to the magenta neck of a pink gladiolus bloom, one of twelve that burst
from a single spike, each with its trio of anthers dancing atop the ovary
just like the joyous ladies on the Three of Cups whose chalices tilt
to spill red crop milk of the greater flamingo. Gladioli transubstantiate
the water in my bedside vase from clear to crimson, while your Moon
touches my Venus and my Mars dwells in your eighth house, so our home
would be a haven and the rest is too carnal to tell without blushing
fuchsia. Red crop milk of the greater flamingo infuses every form of life
with that delicate animal tenderness—you know, the way a heart beats
inside a creature feathered or furred, or beneath grasses in the wind, deep
under the pelt of the Earth, or under my skin as I lie here thinking of you,
blue. Red crop milk of the greater flamingo pulses through the puddle
of porridge my brain has become because when I fall in love, love bleeds
into everything. Just imagine how it must be for the maker, the mind
behind creation who weaves it all together in an expansive act of love, who
makes red crop milk of the greater flamingo, who sees the florist’s neon
sign in space and decides to send sumptuous bouquets of magenta-necked
gladioli stems to a few particular stars. The consequent outburst of stellar
delight is explosive, and that’s how Earth is born. Earth’s umbilical cord
contains red crop milk of the greater flamingo. Imagine what it’s like to be
the one who wove and weaves and weaves, whose love and longing to be
loved bleeds through every seen and unseen strand of life: the lonely inability,
because you’re God, to write in ink I must go to bed O go with me go with
me. Red crop milk of the greater flamingo tints three gray-downed chicks
light pink. At night it drips slowly from my pineal gland into the diocese
of my brain that’s obsessed and blue because I can’t write go with me
to one who’s already tugged a garter from the thigh of his bride. At night it
drips: red crop milk of the greater flamingo drips, converts an earthly feeling
into a thing divine, transforms my blue to violet, purest violet of the seventh
ray, meaning even if I can’t have you, I can love you
anyway. And I can love the lonely one who wove you, anyway.
Copyright © 2022 by Rose DeMaris. This poem was first published in Image Journal (Issue 113). Used with the permission of the author.
called death, I hope
to be thinking about
the texture of the bucatini
at Campiello, how they seated us
in the bar by the pizza cooks, but when we asked to sit elsewhere
they put us beside
a giant strangler fig
with fake orchids we thought were real.
Al dente, which I pronounced al Dante, in honor of my nephew,
in honor of the circles of hell, my heritage. When I’m on the bed called death
I hope I recall your smile that evening
when you learned budino means pudding,
a butterscotch pudding, which we more than managed
despite finishing our entrées. In la stanza della morte, shoving off
my mortal foil, may I be dreaming of butterscotch pudding, the feel of
my hand
on your back, recalling the call you made
from a mile down the beach to tell me there were no
yellow hilly hoop hoops, greater cheena reenas, or froo froostilts.
I walk back to the car while you call again, this time to tell me you found
a flock of dunlins and semipalmated sandpipers. There’s an actual flush toilet
at the parking lot! And potable water! And my love calls again,
this time to say he’s nearing the path to the parking lot. No, I don’t have
the keys to the car or a single coin, but I’ve got water, binoculars, and my phone,
a little notebook to write down the species—tricolored heron, royal tern, wood stork—
which I’ll add to my list of what to think about when I’m on my giant bucatini platter of a bed.
“When I’m on the Bed”: From Terminal Surreal (Acre Books, 2025) by Martha Silano. Copyright © 2025 by Martha Silano. Reprinted by permission of the poet.
After I fumble another conversation about love, I think,
Bird wouldn’t have hesitated for a moment, played
coy as if everyone didn’t already know what #33 would do,
daggers for eyes, soft hands ready to guide that orange ball
exactly where he said he would. I’ve taken shots before,
fear be damned, and missed more than I made,
gone up and down the court enough to know
halftime won’t fix everything.
I’m bruised, my knee barks, my shot is shit, and I
just need the bank to be open for once, for the glass to
kiss the ball back, softly. I’m always writing to you
like a last-ditch prayer, a heave from halfcourt
moving like a meteor, like I could turn this white page of
nothing into a night sky, these words constellations,
old messages that would say in a hundred different
shapes that I love you. All I ever wanted was Bird’s game,
quietly telling opponents the spot on the floor where he would
rise, after a screen and two dribbles, in the corner like a yellow
sun and let the ball fly. I’m always writing to you
to remind myself that all love poems are about the future.
Under the bright lights of this metaphor, I’m digging deep, not
vanishing when it matters most, to find the heart to take a shot
when the clock winds down to nothing. The X-Man,
Xavier McDaniel, laughs when he tells of how Bird took his heart once.
You already know you have mine when the clock says
zero my no-look mouth, my honey crossover, my silky net.
Copyright © 2025 by Tomás Q. Morín. Originally published in Poem-a-Day on May 2, 2025, by the Academy of American Poets.
translated from the Korean by Younghill Kang
If you were a love, you would love me, but every night
outside the window you make the sound of footsteps alone;
without once entering you go back. Is that love?
But never once have I made footsteps outside love’s window.
Perhaps love stays in the lover alone.
Ah! ah! but if there had been no sound of footsteps,
the dream would not have been startled awake,
it would have continued to mount into the clouds, seeking you.
꿈 깨고서
님이면은 나를 사랑하련마는 밤마다 문밖에 와서 발자취소리만 내이고 한번도 들어오지 아니하고 도로 가니 그것이 사랑인가요
그러나 나는 발자취나마 님의 문밖에 가본 적이 없습니다
아마 사랑은 님에게만 있나봐요
아아 발자취소리나 아니더면 꿈이나 아니깨었으련마는
꿈은 님을 찾아가려고 구름을 탔었어요
From The Silence of the Beloved (Hoedong Seogwan Publishers, 1926) by Han Yong-un. Translated from the Korean by Younghill Kang. This poem is in the public domain.
I had somehow not remembered
that any number times zero is zero.
David said, think of it this way,
20 zeros are nothing. We were in bed,
teeth cleaned, night guards ready
on the bedside tables. His three pillows
stacked behind his head, my five arranged like a boat
to cradle my back, an almost orange
moon penetrating our window through
smoky darkness like a blaze about to leap
across an expanse of pine forest. How
did this happen? All these years together
compressed into this moment of repeating
moments, so many of them indistinguishable;
so few of them recallable. What does dividing
any number by zero do to that number?
This is sort of fascinating, he says, that you
don’t remember any of this. He rolls
toward me, glides his hands around my hips.
His breath is minty, the skin on his face, flushed.
You’re cute, he says, what else
don’t you remember?
I remember running into you
at the Albuquerque airport, honey,
I say, after not seeing you for so many years.
You wore black jeans and a black tee shirt,
a black belt with a sliver buckle, black
Dr. Martens; I looked at you, your jet-black hair,
and somehow I saw that we were about to combine
sorrows and joys into the terrifying equation
of two people equaling one home. I remember
being panicked, my heart leaping into an abyss,
then sinking to my stomach as I watched
what was to become the rest of my life
glide his luggage off the carrousel. I remember
every minute of each labor, each delivery
for both children, and how going into the birthing
room for the second time, I remembered:
pay attention as the baby exits, that final
wet sliding out of me. I remembered
to pause for one of the swiftest moments
in my life, a whole new warm body
joining the living.
From There Are as Many Songs in the World as Branches of Coral (Parlor Press, 2025) by Elizabeth Jacobson. Copyright © 2025 by Elizabeth Jacobson. Reprinted by permission of the publisher.
i read somewhere
that a group of ladybugs is called
a loveliness. and i wonder
what the person who gave them
that name (surely someone of at least
measurable humanity) knew,
or thought they did, about what love
—what kind, specifically—so embeds
itself in a thing that the thing,
subsequently, becomes an embodiment
of that love: the way river breaks into current;
the way trees make forest, simply
by standing closer to each other
than to anything else…
…by which I mean: i need you
to tell me which of my black spots
you find loveliest. which interruption
of my red feels most human
to the forest of your fingers; the current
you river into touch
along my breaking skin.
Copyright © 2024 Ariana Benson. Originally published in Kenyon Review, Summer 2024. Published with permission of the poet.
Today the dragonflies return.
The courtyard bursts an insanity of roses.
Today is dense with love perfume.
Ardent sun. The proximity of birds.
Roses bloom just to be noticed. The blessed
blossoms know this is their only purpose.
I await my sojourner, again weary
from his wandering, and putting to rest
my witch’s ways. In love I pine
for him but it is air that sustains me.
My Father-light rises spinning, fueling
the world. Life is renewed.
An admirer could remark God is good to me.
I pray to amplify the burgeoning. Sanctified
I summon a storm, track its thrust with slow eyes.
The lightning will be startling and insistent,
thunder’s belated warning full of bravado.
Mother Moon will kiss withered petals full again.
Fortified by dancing planets, my warrior
will be valiant against the humors of the day,
I sing a lullaby. It will be a night of dreams.
He will wake refreshed.
His sleeping breath frees me
from the prison of my sorcery.
From Psychometry (Tiger Bark Press, 2019) by Georgia Popoff. Copyright © 2019 Georgia Popoff. Reprinted by permission of the author.
It’s better to want nothing
more than a voice
to say what is sweet
what is sacred
but not what you can’t say.
The sky & earth sundered
diamond dust froze
for a child to speak at home.
Say what you must to the house
where your parents live/d
even if it’s not the same
door you remember.
The former house hears you
the land remembers all
buildings, homes, temples
and never forgets a foot
that traipsed over its face.
I’ve forgotten what I said
I wanted to tell you
but no matter
the wind says it for me
the wind says it for you
to know a secret
weather holds.
It’s raining again and on
your birthday
droplets are heavy.
Your lover has left you
an umbrella.
From Hereafter (The Song Cave, 2024) by Alan Felsenthal. Copyright © 2024 by Alan Felsenthal. Used with the permission of the publisher.
to Mary Rose
Here is our little yard
too small for a pool
or chickens let alone
a game of tag or touch
football Then
again this stub-
born patch
of crabgrass is just
big enough to get down
flat on our backs
with eyes wide open and face
the whole gray sky just
as a good drizzle
begins I know
we’ve had a monsoon
of grieving to do
which is why
I promise to lie
beside you
for as long as you like
or need
We’ll let our elbows
kiss under the downpour
until we’re soaked
like two huge nets
left
beside the sea
whose heavy old
ropes strain
stout with fish
If we had to we could
feed a multitude
with our sorrows
If we had to
we could name a loss
for every other
drop of rain All these
foreign flowers
you plant from pot
to plot
with muddy fingers
—passion, jasmine, tuberose—
we’ll sip
the dew from them
My darling here
is the door I promised
Here
is our broken bowl Here
my hands
In the home of our dreams
the windows open
in every
weather—doused
or dry—May we never
be so parched
Copyright © 2024 by Patrick Rosal. Originally published in Poem-a-Day on March 13, 2024, by the Academy of American Poets.